1 00:03:24,416 --> 00:03:26,666 Bom dia, Gus, minha maravilha monobarbatana. 2 00:03:27,250 --> 00:03:30,708 Olá, mãe. Sou eu. É só para saber como está. 3 00:03:30,791 --> 00:03:34,625 Recebi o seu postal, vou deixá-lo no aquário do Gus. 4 00:03:34,708 --> 00:03:37,541 Sim, é muito giro. Mas ele está furioso. 5 00:03:37,625 --> 00:03:40,791 Está sempre a perguntar porque nunca o levo a passear. 6 00:03:40,875 --> 00:03:42,166 Talvez um dia, certo? 7 00:03:42,250 --> 00:03:45,416 Ele adorava sair de casa, mas só com uma barbatana é difícil. 8 00:03:45,500 --> 00:03:48,416 Adiante, mãe, tudo bem por aqui. Vai-se andando. 9 00:03:48,500 --> 00:03:51,750 Continuo a acordar todos os dias a sentir que me deram uma tareia. 10 00:03:52,375 --> 00:03:53,583 E se... 11 00:03:54,458 --> 00:03:57,458 Olá, amigo, continua a vender as velhas escovas e vassouras? 12 00:03:58,250 --> 00:04:01,750 Mesmo à porta da minha casa. Não há problema nenhum. Até logo. 13 00:04:02,625 --> 00:04:04,166 É pena não estar em casa, mãe. 14 00:04:04,250 --> 00:04:06,875 Volto a ligar amanhã. Adeusinho. 15 00:04:10,125 --> 00:04:12,083 Que raios. Esperem! 16 00:04:12,916 --> 00:04:14,083 Bolas. 17 00:04:27,208 --> 00:04:28,166 Saúde. 18 00:04:31,875 --> 00:04:33,416 ANTIGO EGITO 19 00:04:39,291 --> 00:04:40,750 Olhem só para isto. 20 00:04:41,583 --> 00:04:42,708 Parece que alguém confundiu 21 00:04:42,791 --> 00:04:44,833 a Grande Pirâmide de Gizé com um caixote de lixo. 22 00:04:45,208 --> 00:04:47,083 Mas não há nada lá dentro. 23 00:04:47,666 --> 00:04:49,375 Pois. Talvez não. 24 00:04:50,125 --> 00:04:52,125 Mas ali dentro 25 00:04:53,416 --> 00:04:54,916 está uma coisa incrível. 26 00:04:55,750 --> 00:04:59,916 Vamos ver. Pegavam num gancho de metal. 27 00:05:00,000 --> 00:05:02,125 Entravam por aquele narigão e... 28 00:05:03,208 --> 00:05:05,916 Tiravam os órgãos todos. Exceto o coração. 29 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 Porquê? 30 00:05:07,250 --> 00:05:09,041 Acreditavam que precisávamos do coração 31 00:05:09,125 --> 00:05:10,916 para sermos julgados no Submundo 32 00:05:11,000 --> 00:05:15,125 e só os mais dignos tinham permissão para passar o Campo de Juncos. 33 00:05:15,208 --> 00:05:18,833 E ficaste triste por isso? Não chegares ao Campo de Juncos? 34 00:05:18,916 --> 00:05:21,791 Isso não faz sentido. Não estou morto, pois não? 35 00:05:21,875 --> 00:05:23,041 -Stevie. -Estou... 36 00:05:23,125 --> 00:05:27,000 -É bom que não sejas tu outra vez. -Desculpa, Donna. Já segurei. 37 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 Aqui estão elas. 38 00:05:29,958 --> 00:05:32,166 Não sei quantas vezes tenho de te dizer isto. 39 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 Não é o maldito guia turístico, Stevie. 40 00:05:34,458 --> 00:05:37,625 É Steven. O meu nome é... Steven. 41 00:05:37,791 --> 00:05:38,833 Não, és um inútil 42 00:05:38,916 --> 00:05:41,416 se não estiveres a fazer aquilo para que és pago, 43 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 vender isto às crianças. 44 00:05:45,625 --> 00:05:46,541 Percebido. 45 00:05:52,041 --> 00:05:53,000 Olá. 46 00:05:53,208 --> 00:05:55,833 -Olá. -Como vai a venda de doces? 47 00:05:55,916 --> 00:05:58,250 Nem sei o que isto tem a ver com o Egito. 48 00:05:58,333 --> 00:06:00,625 Isto não existia naquela época, pois não? 49 00:06:00,708 --> 00:06:03,500 Gostavam de figos, tâmaras e... 50 00:06:03,583 --> 00:06:07,125 O meu próximo grupo já chegou, estamos combinados para amanhã, às 19h? 51 00:06:08,625 --> 00:06:12,333 -"19h?" "Amanhã?" -"O melhor bife na cidade"? 52 00:06:12,666 --> 00:06:15,166 -Pois, claro. -Sim? Boa. 53 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Desculpa, mas... 54 00:06:18,500 --> 00:06:20,916 -O quê? -Estás a convidar-me para sair? 55 00:06:24,208 --> 00:06:26,916 És engraçado. Até amanhã. 56 00:06:28,500 --> 00:06:32,166 Stevie, seu malandreco. Não sabia que gostavas dela. 57 00:06:32,625 --> 00:06:33,833 Eu também não. 58 00:06:34,416 --> 00:06:36,000 Espera, ela disse bife? 59 00:06:36,083 --> 00:06:38,875 Mas que raio vai um maldito vegano comer numa churrascaria? 60 00:06:38,958 --> 00:06:41,291 Não sei, Donna. Salada? Pão? 61 00:06:42,416 --> 00:06:46,208 Pois, já percebi porque ela aceitou. És uma bela peça. 62 00:06:52,416 --> 00:06:55,250 -Passa-me esses hipopótamos. -Sim, claro. 63 00:06:55,333 --> 00:06:59,416 Tuéris. O hipopótamo. A deusa Tuéris. Donna, quase me esquecia. 64 00:06:59,500 --> 00:07:02,041 Hoje, quando cheguei, vi os anúncios lá fora. 65 00:07:02,125 --> 00:07:04,208 Foi por isso que voltaste a chegar atrasado? 66 00:07:04,291 --> 00:07:05,291 Não. Peço desculpa. 67 00:07:05,375 --> 00:07:07,166 -O autocarro... -Terceira vez na semana. 68 00:07:07,250 --> 00:07:09,166 -Atrasado como um mandrião. -Eu sei. 69 00:07:09,250 --> 00:07:12,041 É por isso que vais fazer o inventário esta semana. Parabéns. 70 00:07:12,375 --> 00:07:13,916 Certo. Muito bem, capitão. 71 00:07:14,583 --> 00:07:18,333 Mas não. Queria dizer que os anúncios e os cartazes da Enéade... 72 00:07:18,416 --> 00:07:19,791 -Da quê? -Da Enéade? 73 00:07:20,166 --> 00:07:22,208 O supergrupo dos deuses egípcios? 74 00:07:22,291 --> 00:07:25,541 -Hórus, Osíris, Téfnis... -Para, por favor. 75 00:07:25,625 --> 00:07:29,458 Se é uma tentativa estranha para seres guia turístico, a resposta é não. 76 00:07:29,541 --> 00:07:32,541 Não. O que quero dizer... Isso é mesmo arrasador. 77 00:07:32,625 --> 00:07:34,666 Mas o que estou a tentar dizer... 78 00:07:34,750 --> 00:07:38,250 Não quero criticar o marketing, mas houve um enorme erro 79 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 porque representaram sete deuses, mas a Enéade tem nove. 80 00:07:41,333 --> 00:07:43,291 Despedi dois por chegarem atrasados. 81 00:07:43,375 --> 00:07:48,166 Ouve, se não paras de me chatear, juro que te meto num sarcófago. 82 00:07:48,250 --> 00:07:51,083 Podes explicar ao faraó lá dentro qual é o problema. 83 00:07:52,208 --> 00:07:53,833 -Mexe-te. -Está bem. 84 00:07:54,916 --> 00:07:57,166 -Sai. Já. Deixa isso. -Desculpa. 85 00:07:57,250 --> 00:08:00,166 Deixa isso. Sai daqui. Desaparece-me da frente. 86 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 É sempre um prazer falar contigo. 87 00:08:08,875 --> 00:08:12,041 -Boa noite, JB. -Boa noite, Scotty. 88 00:08:12,375 --> 00:08:14,291 -Até amanhã, amigo. -Scotty? 89 00:08:16,166 --> 00:08:19,375 O meu nome é Steven. Com um V. 90 00:08:21,833 --> 00:08:22,875 Até amanhã. 91 00:08:24,625 --> 00:08:28,000 A sério, o meu corpo quer levantar-se, 92 00:08:28,333 --> 00:08:32,166 andar por aí, como se tivesse de chegar aos 10 mil passos. 93 00:08:33,000 --> 00:08:37,375 Percebes? E eu nem me apercebo disso, até acordar num sítio qualquer. 94 00:08:37,708 --> 00:08:40,916 É por isso que tento passar as noites acordado. O que é que achas? 95 00:08:41,000 --> 00:08:43,041 Não, tens razão. É verdade, 96 00:08:43,125 --> 00:08:45,625 há quem faça coisas mais estranhas, mas... 97 00:08:46,250 --> 00:08:49,208 Não? Bem, eu acho um pouco estran... Desculpa. 98 00:08:50,625 --> 00:08:52,625 Cá estão as tuas bolachinhas. 99 00:08:54,000 --> 00:08:56,333 Lembras-te da mulher de que te falei, do trabalho? 100 00:08:56,416 --> 00:08:58,333 -Temos um encontro amanhã. -Desculpe. 101 00:08:58,416 --> 00:09:00,208 -Pode tirar-nos uma foto com ele? -Claro. 102 00:09:00,291 --> 00:09:01,750 -Obrigada. -Temos um encontro. 103 00:09:01,833 --> 00:09:04,333 Nem lhe perguntei nada. Não sei como aconteceu. 104 00:09:05,708 --> 00:09:07,041 Um, dois, três. 105 00:09:08,666 --> 00:09:10,416 -Aqui têm. -Obrigada. 106 00:09:10,708 --> 00:09:12,666 -Não se esqueçam da gorjeta. -Claro. 107 00:09:14,541 --> 00:09:15,708 -Obrigado. -Obrigado. 108 00:09:17,041 --> 00:09:20,875 Seja como for, se conseguir mesmo arranjar uma namorada, 109 00:09:22,791 --> 00:09:25,416 não posso ter amarras para os pés na minha cama, pois não? 110 00:09:25,583 --> 00:09:28,500 É a definição de um sinal de alerta. 111 00:09:29,458 --> 00:09:32,583 Percebes o que quero dizer? É claro que percebes. 112 00:09:33,250 --> 00:09:34,708 Tenho de arranjar uma solução. 113 00:09:37,375 --> 00:09:39,791 Muito bem, é melhor ir andando. 114 00:09:41,166 --> 00:09:42,416 Obrigado pela conversa. 115 00:09:43,833 --> 00:09:47,166 Até à próxima. 116 00:09:48,541 --> 00:09:49,916 Adeus, até logo. 117 00:10:15,541 --> 00:10:18,291 Olá! E bem-vindo ao Ficar Acordado. 118 00:10:19,041 --> 00:10:21,708 Vamos começar por tentar resolver um puzzle. 119 00:10:21,791 --> 00:10:24,666 Os puzzles são ótimos para manter a mente acordada. 120 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 Os puzzles aborrecem-no? Tente ler um livro. 121 00:10:29,125 --> 00:10:31,583 Ler mantém a sua mente alerta e concentrada. 122 00:10:32,416 --> 00:10:34,708 Imagine fazer parte da história que está a ler. 123 00:10:34,833 --> 00:10:37,500 Há algum capítulo empolgante do qual gostaria de participar? 124 00:10:37,583 --> 00:10:38,708 A ENÉADE 125 00:10:38,791 --> 00:10:42,375 Lembre-se, demora cerca de cinco horas a preservar o seu eu natural. 126 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 Olá! E bem-vindo ao Ficar Acordado. 127 00:10:47,166 --> 00:10:49,458 Vamos começar por tentar resolver um puzzle. 128 00:10:50,000 --> 00:10:52,333 Os puzzles são ótimos para manter a mente acordada. 129 00:10:53,500 --> 00:10:54,958 A ENÉADE Divisão Entre Deus e Homem 130 00:10:55,958 --> 00:11:00,291 Olá! Ler... Há algum capítulo do qual gostaria de participar? 131 00:11:13,666 --> 00:11:14,791 Meu Deus. 132 00:11:20,375 --> 00:11:23,375 Aquilo foi estranho. O que aconteceu? 133 00:11:24,166 --> 00:11:26,125 O que... O que foi aquilo? 134 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 -Volta a adormecer, verme. -Olá? 135 00:11:43,583 --> 00:11:47,541 -Tu não devias estar aqui. -Sim, concordo plenamente. 136 00:11:49,166 --> 00:11:52,541 -Onde estás? -Entrega o corpo ao Marc. 137 00:11:53,208 --> 00:11:55,750 Desculpa, o quê? "O corpo"? O que... 138 00:11:57,333 --> 00:12:01,208 -"Entregar o corpo"? Que corpo? -É o idiota quem tem o controlo. 139 00:12:15,416 --> 00:12:16,333 Olá. 140 00:12:18,166 --> 00:12:19,125 Olá... 141 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 O que estás a fazer? 142 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 Não! 143 00:12:23,625 --> 00:12:27,625 Não fiques aí parado, foge. Não! Não, por favor! 144 00:12:42,250 --> 00:12:43,833 Ele está a caminho da aldeia. 145 00:13:41,375 --> 00:13:42,791 Mas que belo dia. 146 00:13:43,333 --> 00:13:46,166 Parece que estamos no Paraíso. Mas não é Paraíso, pois não? 147 00:13:47,875 --> 00:13:50,833 É uma escuridão. Por vezes, esconde-se nos nossos corações. 148 00:13:50,916 --> 00:13:54,083 Estamos aqui para tornar a Terra o mais parecido com o Paraíso. 149 00:13:55,583 --> 00:13:56,875 Quem quer ser o primeiro? 150 00:14:00,791 --> 00:14:04,500 És um homem de coragem. Ofereceste a tua alma para o juízo. 151 00:14:04,583 --> 00:14:08,291 Queres servir a nossa deusa mesmo antes de ela despertar. 152 00:14:14,375 --> 00:14:20,083 Eu julgo-te em nome de Ammit, com uma fração do seu poder. 153 00:14:27,875 --> 00:14:30,750 Este é o rosto de um bom homem. 154 00:14:31,083 --> 00:14:32,041 Obrigado. 155 00:14:44,458 --> 00:14:45,875 Quem quer ser o próximo? 156 00:14:46,500 --> 00:14:49,416 Por favor, Harrow. Tenho de saber. 157 00:14:50,000 --> 00:14:52,041 Chame-me Arthur. Venha. 158 00:14:52,125 --> 00:14:56,041 Aceita as suas balanças, não importa o resultado? 159 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 Sim. 160 00:15:06,000 --> 00:15:07,041 Lamento. 161 00:15:08,041 --> 00:15:10,875 Fui boa toda a minha vida. 162 00:15:14,083 --> 00:15:15,250 Eu acredito em si. 163 00:15:17,125 --> 00:15:21,750 Mas as balanças veem tudo. Talvez seja algo no seu futuro. 164 00:15:22,541 --> 00:15:26,791 Bem... gostaria que pudesse viver para ver o mundo que criamos. 165 00:15:27,125 --> 00:15:29,333 Contudo, Ammit decidiu. 166 00:15:48,500 --> 00:15:52,958 Lamento. Houve um problema com a troca. 167 00:15:53,041 --> 00:15:55,958 Fomos emboscados. Alguém matou dois dos nossos homens. 168 00:15:56,583 --> 00:15:57,833 Ele ainda está aqui? 169 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 Pensamos que sim. 170 00:16:04,916 --> 00:16:07,041 -Raios. -Tu... 171 00:16:09,250 --> 00:16:10,458 Eu conheço-te. 172 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 Eu? Olá... 173 00:16:14,833 --> 00:16:15,958 Mercenário. 174 00:16:16,958 --> 00:16:21,458 "Mercenário?" Não, não sou um mercenário. Não, eu vendo lembranças. 175 00:16:22,250 --> 00:16:25,333 Trabalho numa loja de lembranças. Chamo-me Steven Grant. 176 00:16:27,208 --> 00:16:29,375 Estou a tentar voltar para casa. Em Londres. 177 00:16:29,875 --> 00:16:33,583 Londres? Não sei porque o disse assim. 178 00:16:33,666 --> 00:16:36,791 -Bem, Steven Grant da loja de lembranças. -Sim? 179 00:16:36,875 --> 00:16:41,083 -Podes devolver-me o escaravelho? -O quê? Está bem. 180 00:16:41,625 --> 00:16:44,291 Pois, o... Está a falar do... 181 00:16:44,375 --> 00:16:47,833 -Tu não lhe darás nada. -Fique com ele. 182 00:16:52,791 --> 00:16:56,166 Sugiro vivamente que o devolvas. 183 00:16:56,750 --> 00:16:59,208 Eu não... Eu... 184 00:17:04,041 --> 00:17:07,916 Anda lá. É como se... os meus dedos congelassem. 185 00:17:08,583 --> 00:17:12,875 Mas acho que consigo... Não sei, talvez seja da altitude elevada. 186 00:17:13,916 --> 00:17:16,250 Aqui o tem. Mas que estranho. Desculpe, mas... 187 00:17:17,458 --> 00:17:20,083 -Não vou pedir outra vez. -Não fiz aquilo de propósito. 188 00:17:20,708 --> 00:17:22,583 Não sei o que está a acontecer. 189 00:17:24,125 --> 00:17:26,500 Aqui o tem. Fique com ele. 190 00:17:26,583 --> 00:17:28,708 -Meu Deus! Estou a tentar parar. -Apanhem-no! 191 00:17:28,791 --> 00:17:32,875 Não consigo... Estou a tentar parar as minhas pernas. Eu quero entregá-lo. 192 00:17:32,958 --> 00:17:35,000 -Esperem! -Está tudo bem. 193 00:17:35,083 --> 00:17:37,833 Estou a tentar, amigo. Juro que estou a tentar entregá-lo. 194 00:17:40,791 --> 00:17:41,916 Já o tenho! 195 00:17:45,125 --> 00:17:47,875 Não. O idiota voltou. 196 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 Desculpem. 197 00:17:54,541 --> 00:17:55,375 Meu Deus. 198 00:17:58,833 --> 00:18:02,833 Eu vou só... Eu vou andando, pode ser? 199 00:18:03,541 --> 00:18:05,208 Meu Deus. 200 00:18:06,416 --> 00:18:09,708 Sei que está irritado. Eu sei que o deixei irritado, lamento. 201 00:18:09,791 --> 00:18:11,875 Por favor, eu não... 202 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 Meu Deus. 203 00:18:15,041 --> 00:18:18,375 -Nem te atrevas a perder o escaravelho. -Está bem! 204 00:18:22,625 --> 00:18:25,875 Essa carrinha é minha! 205 00:18:37,541 --> 00:18:40,666 O que estou eu a fazer? Nem trouxe a carta de condução. 206 00:18:42,000 --> 00:18:44,833 Meu Deus. Raios, eles são tantos. 207 00:18:45,750 --> 00:18:47,916 Isto só pode ser um sonho. 208 00:18:54,166 --> 00:18:56,041 Eles vão matar-me. 209 00:18:56,125 --> 00:18:59,291 Anda lá, sua maldita carrinha de cupcakes! Mexe-te! 210 00:19:19,166 --> 00:19:23,958 Vamos! Sai da frente! Obrigado. Desculpa. Obrigado. 211 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 Encantadora. 212 00:19:44,250 --> 00:19:49,458 Espera! Desculpa o cupcake! Não! 213 00:19:57,083 --> 00:20:00,833 Acorda, Marc! Se ele perder o escaravelho, eu mato-vos aos dois. 214 00:20:00,916 --> 00:20:02,666 Não percebo o que está a acontecer! 215 00:20:02,750 --> 00:20:04,291 -Camião, estúpido! -O quê? 216 00:20:04,375 --> 00:20:05,416 Camião! 217 00:20:20,458 --> 00:20:21,375 Não! 218 00:20:23,583 --> 00:20:25,041 Não! 219 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 Meu Deus. 220 00:20:38,000 --> 00:20:39,375 Estou a ir em marcha-atrás. 221 00:20:42,500 --> 00:20:45,791 -Ele acabou de atirar a arma? -Não sei o que estou a fazer. 222 00:20:45,875 --> 00:20:47,750 Então, deixa-nos estar, parasita! 223 00:20:55,333 --> 00:20:58,250 Anda lá. 224 00:21:09,916 --> 00:21:11,083 Merda! 225 00:21:43,041 --> 00:21:45,958 O que os neandertais sonhavam. Os paleoantropólogos... 226 00:21:46,916 --> 00:21:48,833 Como estás, Gus? Dormiste bem? 227 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 Com que sonham os peixes? 228 00:22:12,375 --> 00:22:14,625 Mas que... peixe. 229 00:22:16,208 --> 00:22:17,666 Como assim, "voltou a crescer"? 230 00:22:17,750 --> 00:22:20,708 Ontem, ele tinha uma barbatana. Estava assim quando o comprei. 231 00:22:20,791 --> 00:22:22,875 -Hoje, o que está a ver? -Vejo duas... 232 00:22:22,958 --> 00:22:26,000 Duas barbatanas! Exato, desculpe. Agora tem duas barbatanas. 233 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 Isso é normal ou... 234 00:22:27,958 --> 00:22:29,541 Se quiser trocá-lo, está à vontade. 235 00:22:29,625 --> 00:22:31,625 Mas como lhe disse ontem, todos têm... 236 00:22:31,708 --> 00:22:33,583 O que quer dizer? Não estive aqui ontem. 237 00:22:33,666 --> 00:22:34,708 Pois, está bem. 238 00:22:34,791 --> 00:22:37,666 Como já lhe disse, todos têm duas barbatanas. 239 00:22:37,750 --> 00:22:39,625 Não interessa o que diz o filme do Nemo. 240 00:22:39,708 --> 00:22:42,291 Vá a uma loja que venda peixes com deficiências. 241 00:22:42,375 --> 00:22:45,208 -Não tenho tempo para isto. -Espere, o relógio está certo? 242 00:22:45,291 --> 00:22:46,916 Não, é impossível, acabei de acordar. 243 00:22:47,000 --> 00:22:50,750 Perdeu a cabeça? O peixe está mal, as horas estão mal. Você não está bem. 244 00:22:51,291 --> 00:22:53,708 Bolas, tenho um encontro. Desculpe, tenho um encontro. 245 00:23:07,875 --> 00:23:09,125 Pareces um idiota. 246 00:23:14,041 --> 00:23:15,916 Ainda está à espera de companhia? 247 00:23:17,125 --> 00:23:19,375 Sim. Não está promissor, pois não? 248 00:23:34,500 --> 00:23:36,458 Que lata. A ligar-me agora? 249 00:23:37,208 --> 00:23:42,791 O quê? O que queres dizer? Estou no restaurante, é hora do bife. 250 00:23:43,708 --> 00:23:46,791 Pois, eu já comi o bife sozinha, obrigada. Há dois dias. 251 00:23:47,791 --> 00:23:50,416 O quê? Combinámos na sexta. Hoje. 252 00:23:51,125 --> 00:23:53,291 Pois. Bem-vindo a domingo. 253 00:23:54,208 --> 00:23:59,083 Anda lá. Acho que sexta ainda é depois da quinta, não é? 254 00:23:59,416 --> 00:24:02,250 Isso não muda o facto de hoje ser domingo, 255 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 ou seja, apaga o meu número. Adeus. 256 00:24:05,791 --> 00:24:06,916 Mas... 257 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 Desculpe, que dia é hoje? 258 00:24:13,833 --> 00:24:15,750 -Domingo, senhor. -Não. 259 00:24:16,333 --> 00:24:17,166 É... 260 00:24:17,583 --> 00:24:18,458 A sério? 261 00:24:19,000 --> 00:24:21,666 A cozinha vai fechar em breve. 262 00:24:24,291 --> 00:24:27,208 Muito bem. Sabe que mais? 263 00:24:29,000 --> 00:24:30,250 Vou pedir um bife, por favor. 264 00:24:31,083 --> 00:24:33,625 Com certeza. E que corte prefere? 265 00:24:35,333 --> 00:24:36,333 Estou a ver. 266 00:24:38,000 --> 00:24:41,083 Quero a melhor parte 267 00:24:42,041 --> 00:24:44,083 do bife, é a parte que eu quero. 268 00:24:45,041 --> 00:24:48,708 O pedaço do lombo. E como o prefere? 269 00:24:49,791 --> 00:24:52,416 Bem, exato. Muito bem. 270 00:24:54,333 --> 00:24:57,208 -Vou pedir bem-passado. -Muito bem. 271 00:24:57,291 --> 00:25:00,083 Parece-me delicioso. 272 00:25:09,083 --> 00:25:12,125 Sabe, acho que ela gostava mesmo de mim. 273 00:25:12,500 --> 00:25:15,291 Ela adorou as flores. 274 00:25:15,750 --> 00:25:18,500 Acho que vou apresentá-la em breve. 275 00:25:18,583 --> 00:25:22,041 Acho que vai adorá-la. Tem um excelente sentido de humor. 276 00:25:22,125 --> 00:25:26,791 Mas amanhã podemos falar melhor. Adoro-a. Adeusinho. 277 00:26:05,916 --> 00:26:07,500 Também queres? 278 00:26:11,041 --> 00:26:12,041 Está bem. 279 00:26:13,125 --> 00:26:14,916 Eu dou-te umas migalhas. 280 00:26:24,666 --> 00:26:27,041 Se tu és o Gus, eu sou a maldita Rainha de Sabá. 281 00:26:43,916 --> 00:26:44,875 O que é isto? 282 00:27:20,416 --> 00:27:21,583 Que se passa aqui? 283 00:27:47,666 --> 00:27:48,791 Já está. 284 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 Muito bem. 285 00:27:51,791 --> 00:27:54,750 Chamadas Não Atendidas 286 00:27:57,791 --> 00:27:58,750 Layla. 287 00:28:14,791 --> 00:28:16,166 Sim? 288 00:28:16,250 --> 00:28:17,708 Meu Deus, estás vivo. 289 00:28:17,791 --> 00:28:20,208 -Sim, está tudo bem. -Só dizes isso? 290 00:28:20,791 --> 00:28:23,000 Passei meses a ligar-te e a enviar-te mensagens. 291 00:28:23,083 --> 00:28:25,500 Não podias ter dito que estavas bem? 292 00:28:26,125 --> 00:28:27,666 Podia ter acontecido alguma coisa. 293 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 Onde estás? Onde estiveste? 294 00:28:31,791 --> 00:28:33,208 Estou? Tu... 295 00:28:34,083 --> 00:28:36,625 Desculpa, encontrei este telemóvel no meu apartamento 296 00:28:36,708 --> 00:28:39,333 e estou a tentar perceber de quem é. 297 00:28:39,416 --> 00:28:41,291 -Que sotaque é esse? -O quê? 298 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 O que está a acontecer? 299 00:28:43,333 --> 00:28:46,250 Desculpa, quem pensas que sou? 300 00:28:46,333 --> 00:28:49,333 O que queres dizer com "quem"? O que se passa contigo, Marc? 301 00:28:51,083 --> 00:28:52,541 O que me chamaste? 302 00:28:54,125 --> 00:28:55,083 Quem fala? 303 00:28:57,000 --> 00:28:59,125 Porque me chamaste "Marc"? 304 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 Estou? 305 00:29:04,916 --> 00:29:06,583 Não. Vá lá. 306 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 Steven. 307 00:29:14,541 --> 00:29:15,625 Steven. 308 00:29:18,916 --> 00:29:21,250 -Olá? -Steven. 309 00:29:24,208 --> 00:29:27,250 -Tens de parar. -Quem disse isso? 310 00:29:33,458 --> 00:29:36,500 -Ainda vais acabar em sarilhos. -Nem pensar, amigo. 311 00:29:36,583 --> 00:29:38,291 Alguém está a brincar comigo. 312 00:29:59,416 --> 00:30:00,291 Mas que raio. 313 00:30:17,791 --> 00:30:18,875 Steven. 314 00:30:20,458 --> 00:30:22,041 Para de procurar. 315 00:30:27,875 --> 00:30:29,416 Meu Deus. O que está a acontecer? 316 00:30:29,958 --> 00:30:30,916 O que está a acontecer? 317 00:30:34,208 --> 00:30:35,458 Meu Deus! 318 00:31:06,750 --> 00:31:10,666 Não, rés do chão, anda lá. Vamos, rés do chão. 319 00:31:35,166 --> 00:31:36,583 Segure a porta. 320 00:31:37,166 --> 00:31:38,458 Obrigada. 321 00:31:48,750 --> 00:31:49,750 Olá. 322 00:31:50,291 --> 00:31:51,750 -Olá. -Como vai? 323 00:31:52,416 --> 00:31:53,750 Ótima, obrigada. 324 00:31:54,250 --> 00:31:56,583 Perdi a minha lente de contacto. 325 00:31:57,750 --> 00:31:58,791 Espero que a encontre. 326 00:32:00,458 --> 00:32:02,333 São problemas elétricos no prédio. 327 00:32:02,416 --> 00:32:03,916 É sempre o mesmo, não é? 328 00:32:04,708 --> 00:32:06,916 -Voltámos ao quinto andar? -Sim, ao quinto. 329 00:32:07,000 --> 00:32:09,458 A minha amiga Claire vive aqui. Vim visitá-la. 330 00:32:10,166 --> 00:32:11,291 Está à minha espera. 331 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 O que está a acontecer? 332 00:32:47,250 --> 00:32:50,041 Meu Deus. Ele é real. 333 00:32:59,333 --> 00:33:00,666 Olá, JB, tudo bem, amigo? 334 00:33:00,750 --> 00:33:03,125 -Tudo bem, Scotty? -Chamo-me Steven. 335 00:33:03,208 --> 00:33:06,000 -Outra vez a ver vídeos de lontras? -São adoráveis. 336 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 Ótimo, boa. Ouve uma coisa, 337 00:33:07,541 --> 00:33:10,750 tens de te manter atento, estou a ser seguido. 338 00:33:10,833 --> 00:33:13,250 -A sério, amigo? -Sim. Achas que consegues? 339 00:33:13,333 --> 00:33:16,500 -Não deixes ninguém entrar. -É um museu, vai ser difícil. 340 00:33:16,583 --> 00:33:18,750 É claro. Estou só a falar de pessoas suspeitas. 341 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 Quem quiser entrar, pode entrar. É grátis. 342 00:33:20,791 --> 00:33:23,125 -Eu percebo. Um homem... -Leva isto para baixo. 343 00:33:23,208 --> 00:33:24,666 -Espera, eu sei. -É a minha mãe. 344 00:33:24,750 --> 00:33:26,833 -Eu percebo. Um segundo. -Leva isto para baixo. 345 00:33:26,916 --> 00:33:29,625 -Dá-me uma ajuda... -Levas isto para baixo, por favor? 346 00:33:29,958 --> 00:33:32,250 Meu Deus. Aquele homem estava no autocarro. 347 00:33:32,333 --> 00:33:34,500 Não quero saber. Leva isto para baixo... 348 00:33:34,583 --> 00:33:37,875 Será que... Por favor, dás-me um instante? 349 00:33:37,958 --> 00:33:39,833 Pode ser? Obrigado, Donna. 350 00:33:40,708 --> 00:33:42,666 Hoje ainda tens de fazer o inventário. 351 00:33:57,708 --> 00:33:59,916 -Trabalhas mesmo aqui. -Meu Deus. 352 00:34:00,000 --> 00:34:04,416 Pensei que Steven Grant era um nome falso. Imagina a minha surpresa ao ver-te aqui. 353 00:34:04,500 --> 00:34:07,291 Desculpa, Ronnie. Este homem está a seguir-me. 354 00:34:07,375 --> 00:34:09,083 -Não sei se... -Louvada seja Ammit. 355 00:34:10,458 --> 00:34:14,250 -Obrigado. -Ronnie... estás metido nisto? 356 00:34:16,708 --> 00:34:19,625 Amigo, juro que não tenho o seu maldito escaravelho. 357 00:34:19,708 --> 00:34:24,041 Não, o escaravelho não é meu. É dela. Conheces Ammit? 358 00:34:25,583 --> 00:34:27,958 Se eu conheço Ammit... Não, não pessoalmente. 359 00:34:29,166 --> 00:34:31,458 É uma divindade egípcia, certo? 360 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 O primeiro papão do mundo. 361 00:34:33,333 --> 00:34:36,541 Ela só era o papão para malfeitores. 362 00:34:36,625 --> 00:34:38,791 -Pois. -Ela cansou-se de ter de esperar 363 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 que os pecadores cometessem os crimes antes de os punir. 364 00:34:41,541 --> 00:34:44,250 Esperavas que rosas morressem para arrancar ervas-daninhas? 365 00:34:44,375 --> 00:34:45,750 Eu não faria isso. 366 00:34:45,833 --> 00:34:49,458 A justiça de Ammit ajuíza as nossas vidas por completo. 367 00:34:49,541 --> 00:34:51,500 -Percebido. -Passado, presente, futuro, 368 00:34:51,583 --> 00:34:53,708 ela sabe o que fizemos e o que iremos fazer. 369 00:34:53,791 --> 00:34:56,833 Ótimo, muito bem. Os livros não referem essa parte. 370 00:35:04,291 --> 00:35:05,291 Pensa o seguinte, 371 00:35:06,125 --> 00:35:08,791 se Ammit estivesse livre, ela teria 372 00:35:08,875 --> 00:35:11,375 impedido o Hitler e a destruição que ele provocou. 373 00:35:12,041 --> 00:35:15,583 Nero, o genocídio arménio, Pol Pot. 374 00:35:15,666 --> 00:35:18,041 -Não são pessoas simpáticas. -Mas ela foi traída. 375 00:35:18,125 --> 00:35:21,791 -Foi? -Por outros deuses indolentes. 376 00:35:22,958 --> 00:35:24,333 Até pelo seu próprio avatar. 377 00:35:24,416 --> 00:35:27,125 "Avatars". Pessoas azuis. Adoro esse filme. 378 00:35:27,208 --> 00:35:29,416 -Por avatar, refiro-me a... -Está a falar de anime? 379 00:35:29,500 --> 00:35:32,958 -Steven. Para com isso. -Vai matar-me? 380 00:35:40,375 --> 00:35:41,708 É enlouquecedor, não é? 381 00:35:42,875 --> 00:35:45,250 A voz na tua cabeça. 382 00:35:46,541 --> 00:35:50,250 Incessante, eternamente insatisfeita. 383 00:35:50,833 --> 00:35:53,291 Não importa o quanto tentas agradar-lhe, 384 00:35:54,291 --> 00:35:57,208 ela devora-te até não sobrar nada, 385 00:35:58,083 --> 00:35:59,583 exceto um corpo vazio. 386 00:36:00,208 --> 00:36:02,291 E quanto mais pedires ajuda, 387 00:36:02,375 --> 00:36:05,583 mais começas a parecer o rapaz que fingiu estar em apuros. 388 00:36:06,833 --> 00:36:08,291 Não posso ajudá-lo. 389 00:36:09,166 --> 00:36:11,083 Eu é que estou a tentar ajudar-te. 390 00:36:12,833 --> 00:36:15,000 Eu vi-o a matar aquela mulher nos Alpes. 391 00:36:15,708 --> 00:36:18,875 Só lhe disse o que milhões ficarão a saber em breve. 392 00:36:20,291 --> 00:36:21,750 Queres saber a verdade? 393 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 Há caos dentro de ti. 394 00:36:44,958 --> 00:36:46,041 Há o quê? 395 00:36:53,208 --> 00:36:54,291 Deixem-no ir. 396 00:37:31,791 --> 00:37:33,083 Maldição! 397 00:37:37,958 --> 00:37:40,166 Olá? Donna? 398 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 JB? 399 00:37:42,958 --> 00:37:45,125 Animais permitidos no museu. 400 00:37:46,375 --> 00:37:48,125 Anda cá, rapaz. 401 00:37:50,083 --> 00:37:51,166 Olá? 402 00:37:53,000 --> 00:37:55,958 Onde estás tu, seu malandreco? 403 00:38:02,958 --> 00:38:04,416 O que estás a fazer, Steven? 404 00:38:06,208 --> 00:38:07,250 Anda cá, rapaz. 405 00:38:09,875 --> 00:38:10,916 Olá? 406 00:38:16,041 --> 00:38:17,333 Clássico. 407 00:38:18,666 --> 00:38:20,375 Estou a ouvir-te, estás a ouvir-me? 408 00:38:26,500 --> 00:38:27,958 Sim. 409 00:38:51,125 --> 00:38:54,375 Steven Grant da loja de lembranças. 410 00:38:54,458 --> 00:38:58,250 Dá-me o escaravelho e não serás desfeito. 411 00:39:27,125 --> 00:39:28,416 Deus do Céu! 412 00:39:32,333 --> 00:39:33,541 Meu Deus! 413 00:39:36,625 --> 00:39:37,625 Meu Deus. 414 00:39:39,166 --> 00:39:40,333 Steven... 415 00:39:41,000 --> 00:39:42,916 Steven, eu posso salvar-nos. 416 00:39:44,916 --> 00:39:47,083 Mas desta vez não podes lutar comigo. 417 00:39:48,000 --> 00:39:50,291 Tens de me ceder o controlo. Estás a perceber? 418 00:39:50,375 --> 00:39:52,958 Não, o que... Controlo do quê? Do que estás a falar? 419 00:39:53,041 --> 00:39:56,416 Aquela coisa vai arrombar a porta. Não temos tempo. 420 00:39:56,500 --> 00:39:58,916 -Muito bem, presta atenção. -Raios! Não! 421 00:39:59,000 --> 00:40:00,083 -Ouve. Olha para mim. -Não! 422 00:40:00,166 --> 00:40:01,500 -Olha para mim. -Tu não és real! 423 00:40:01,583 --> 00:40:04,041 -Isto é real. Eu sou real. -Não! Tu não és real. 424 00:40:04,125 --> 00:40:07,083 -Nada disto é real. -Sim, Steven. Tens de me dar o controlo. 425 00:40:07,166 --> 00:40:08,583 É a única solução. 426 00:40:08,708 --> 00:40:11,791 -Meu Deus, eu vou morrer. -Tu... Steven. 427 00:40:11,875 --> 00:40:14,458 -Eu vou morrer. -Olha para mim. 428 00:40:15,375 --> 00:40:16,458 Tu não vais morrer. 429 00:40:18,541 --> 00:40:19,791 Deixa-me salvar-nos. 430 00:40:29,041 --> 00:40:33,291 Eu deixo... Está bem. 431 00:41:20,041 --> 00:41:22,958 BASEADO NA BD DA MARVEL 432 00:42:44,375 --> 00:42:46,708 MARVEL STUDIOS APRESENTA 433 00:42:50,666 --> 00:42:55,041 CAVALEIRO DA LUA 434 00:45:21,041 --> 00:45:23,291 Para informação sobre recursos de saúde mental, 435 00:45:23,375 --> 00:45:26,125 visite a National Alliance on Mental Illness em NAMI.org 436 00:45:26,208 --> 00:45:28,208 Tradução: Bernardo Rodrigues