1 00:03:24,416 --> 00:03:26,666 잘 잤니, 거스? 지느러미 하나로 고생 많다 2 00:03:27,250 --> 00:03:30,708 엄마, 저예요 그냥 전화해 봤어요 3 00:03:30,791 --> 00:03:34,625 지금 엄마가 보낸 엽서를 거스의 수족관에 붙이고 있어요 4 00:03:34,708 --> 00:03:37,541 네, 이제 잘 보이네요 그런데 얘는 사람 같아요 5 00:03:37,625 --> 00:03:40,791 자꾸 멋진 데로 외출하재요 6 00:03:40,875 --> 00:03:42,166 언젠가는 가겠죠 7 00:03:42,250 --> 00:03:45,416 좋아하겠지만 지느러미가 하나뿐이니 좀 어려울 거예요 8 00:03:45,500 --> 00:03:48,416 어쨌든 저는 그럭저럭 잘 지내요 9 00:03:48,500 --> 00:03:51,750 아직도 아침에 눈 뜨면 버스에 치인 것처럼 힘들지만요 10 00:03:52,375 --> 00:03:53,583 그리고 혹시... 11 00:03:54,458 --> 00:03:57,458 안녕하세요, 오늘도 솔이랑 빗자루 파시네요 12 00:03:58,250 --> 00:04:01,750 여기는 집 앞인데... 불만 있는 건 아니에요 13 00:04:02,625 --> 00:04:04,166 미안, 엄마 보고 싶네요 14 00:04:04,250 --> 00:04:06,875 내일 또 전화할게요 엄마 안녕! 15 00:04:10,125 --> 00:04:12,083 이런 젠장, 저기요! 16 00:04:12,916 --> 00:04:14,083 미치겠네 17 00:04:27,208 --> 00:04:28,166 안녕 18 00:04:31,875 --> 00:04:33,416 "고대 이집트" 19 00:04:39,291 --> 00:04:40,750 이게 뭐야? 20 00:04:41,583 --> 00:04:42,708 어떤 사람이 21 00:04:42,791 --> 00:04:44,833 기자의 대피라미드를 쓰레기통으로 착각했군 22 00:04:45,208 --> 00:04:47,083 저 안에는 아무것도 없잖아요 23 00:04:47,666 --> 00:04:49,375 그래, 그럴지도 모르지 24 00:04:50,125 --> 00:04:52,125 하지만, 저기 저 안에는 25 00:04:53,416 --> 00:04:54,916 굉장한 게 있단다 26 00:04:55,750 --> 00:04:59,916 가 보자 커다란 쇠갈고리를 27 00:05:00,000 --> 00:05:02,125 코에 집어넣은 다음... 28 00:05:03,208 --> 00:05:05,916 내장을 다 꺼내는 거야 심장만 빼고 29 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 심장은 왜요? 30 00:05:07,250 --> 00:05:09,041 저승에서 심판을 받으려면 31 00:05:09,125 --> 00:05:10,916 심장이 있어야 했거든 32 00:05:11,000 --> 00:05:15,125 그래서 자격을 갖춘 자만 '갈대밭'에 갈 수 있었지 33 00:05:15,208 --> 00:05:18,833 아저씨는 거기 못 가게 됐을 때 기분이 어땠어요? 34 00:05:18,916 --> 00:05:21,791 무슨 말이니? 나는 안 죽었는데? 35 00:05:21,875 --> 00:05:23,041 - 스티비? - 그렇지 않... 36 00:05:23,125 --> 00:05:27,000 - 또 그러고 있어? - 도나, 죄송해요, 주세요 37 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 여기 둘게요 38 00:05:29,958 --> 00:05:32,166 대체 몇 번을 말해야 해? 39 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 당신은 가이드가 아니라고, 스티비 40 00:05:34,458 --> 00:05:37,708 스티븐이요 제 이름은 스티븐이에요 41 00:05:37,791 --> 00:05:38,833 월급을 받으려면 42 00:05:38,916 --> 00:05:41,416 시키는 일이나 잘해 43 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 애들한테 이거나 팔라고 44 00:05:45,625 --> 00:05:46,541 알겠어요 45 00:05:52,041 --> 00:05:53,000 안녕? 46 00:05:53,208 --> 00:05:55,833 - 안녕 - 까까 무역은 잘돼 가요? 47 00:05:55,916 --> 00:05:58,250 이게 이집트랑 무슨 상관인지 모르겠어요 48 00:05:58,333 --> 00:06:00,625 고대 이집트에는 이런 것들이 없었잖아요 49 00:06:00,708 --> 00:06:03,500 그때 먹었던 건 무화과나 대추야자... 50 00:06:03,583 --> 00:06:07,125 가이드할 팀이 왔네요 내일 저녁 7시, 잊지 않았죠? 51 00:06:08,625 --> 00:06:12,333 - 내일 7시요? - '스테이크 맛집'에서요 52 00:06:12,666 --> 00:06:15,166 - 네, 그래요 - 그럼 됐어요 53 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 죄송한데... 54 00:06:18,500 --> 00:06:20,916 - 네? - 데이트 신청하는 거예요? 55 00:06:24,208 --> 00:06:26,916 재미있네요, 내일 봐요 56 00:06:28,500 --> 00:06:32,166 스티비, 이 음흉한 친구가 여자 낚는 기술도 있었네? 57 00:06:32,625 --> 00:06:33,833 저도 몰랐어요 58 00:06:34,416 --> 00:06:36,000 그런데 스테이크라니? 59 00:06:36,083 --> 00:06:38,875 채식주의자가 스테이크 집에서 뭘 먹으려는 걸까? 60 00:06:38,958 --> 00:06:41,291 글쎄요, 샐러드? 빵? 61 00:06:42,416 --> 00:06:46,208 왜 당신한테 빠졌는지 알겠다 유머 감각이 끝내주네 62 00:06:52,416 --> 00:06:55,250 - 저기 하마들 좀 올려줘 - 네, 그러죠 63 00:06:55,333 --> 00:06:59,416 이 하마는 타웨레트 여신이에요 아, 그러고 보니 64 00:06:59,500 --> 00:07:02,041 출근하다가 밖에서 현수막을 봤거든요 65 00:07:02,125 --> 00:07:04,208 오늘은 지각한 이유가 그거야? 66 00:07:04,291 --> 00:07:05,291 지각한 건 죄송해요 67 00:07:05,375 --> 00:07:07,166 - 버스가 평소보다... - 세 번째야 68 00:07:07,250 --> 00:07:09,166 - 그것도 이번 주에만 - 네, 알아요 69 00:07:09,250 --> 00:07:12,041 그래서 재고 정리까지 맡게 되셨지, 잘했네 70 00:07:12,375 --> 00:07:13,916 알겠습니다, 대장 71 00:07:14,583 --> 00:07:18,333 그런데 제가 말하려던 건 엔네아드 현수막과 포스터가... 72 00:07:18,416 --> 00:07:19,791 - 뭐? - 엔네아드 73 00:07:20,166 --> 00:07:22,208 이집트 최고 신들의 집단이요 74 00:07:22,291 --> 00:07:25,541 - 호루스, 오시리스, 테프누트... - 그만 좀 해 75 00:07:25,625 --> 00:07:29,458 아직도 투어 가이드가 되고 싶은 거라면 제발 포기해 76 00:07:29,541 --> 00:07:32,541 아니요, 제 말은... 그 말은 좀 아프네요 77 00:07:32,625 --> 00:07:34,666 어쨌든 제가 하려던 말은 78 00:07:34,750 --> 00:07:38,250 마케팅팀을 무시하는 건 아니지만 여기 큰 오류가 있어요 79 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 엔네아드는 아홉 명인데 여기는 일곱밖에 없거든요 80 00:07:41,333 --> 00:07:43,291 둘은 지각해서 잘랐어 81 00:07:43,375 --> 00:07:48,166 당신 계속 그렇게 조잘거리면 석관에 처넣어 버릴 거야 82 00:07:48,250 --> 00:07:51,083 그 안에 있는 파라오한테나 떠들라고 83 00:07:52,208 --> 00:07:53,833 - 가 봐 - 네 84 00:07:54,916 --> 00:07:57,166 - 가라고, 놔둬 - 네, 죄송해요 85 00:07:57,250 --> 00:08:00,166 그냥 두고 나가 제발 좀 사라져 줘 86 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 대화 즐거웠어요 87 00:08:08,875 --> 00:08:12,041 - 좋은 저녁 되세요, JB - 스코티도요 88 00:08:12,375 --> 00:08:14,291 - 잘 가요, 친구 - 스코티? 89 00:08:16,166 --> 00:08:19,375 나는 스티븐이에요 'v'가 들어가는... 90 00:08:21,833 --> 00:08:22,875 내일 봐요 91 00:08:24,625 --> 00:08:28,000 진짜예요, 몸이 자꾸 일어나려고 하는 것 같아요 92 00:08:28,333 --> 00:08:32,166 그리고 돌아다니는 거죠 만 보 걷기 하듯이요 93 00:08:33,000 --> 00:08:37,375 그러다가 아무것도 모르는 채로 낯선 곳에서 눈을 뜨죠 94 00:08:37,708 --> 00:08:40,916 그래서 안 자려고 하는 거예요 어떤 것 같아요? 95 00:08:41,000 --> 00:08:43,041 네, 맞아요 내 생각에도... 96 00:08:43,125 --> 00:08:45,625 더 이상한 사람들도 많으니까요 97 00:08:46,250 --> 00:08:49,208 그래요? 난 좀 이상... 아, 그렇지 98 00:08:50,625 --> 00:08:52,625 아저씨 먹을 것도 챙겨왔죠 99 00:08:54,000 --> 00:08:56,333 제가 얘기한 그 동료 여직원 있죠? 100 00:08:56,416 --> 00:08:58,333 - 내일 데이트해요 - 실례합니다 101 00:08:58,416 --> 00:09:00,208 - 사진 좀 찍어주실래요? - 그러죠 102 00:09:00,291 --> 00:09:01,750 - 감사합니다 - 데이트할 건데 103 00:09:01,833 --> 00:09:04,333 어떻게 하게 된 건지를 모르겠어요 104 00:09:05,708 --> 00:09:07,041 하나, 둘, 셋 105 00:09:08,666 --> 00:09:10,416 - 자, 여기요 - 감사합니다 106 00:09:10,708 --> 00:09:12,666 - 팁 잊지 마시고요 - 아, 네 107 00:09:14,541 --> 00:09:15,708 - 고맙네요 - 별말씀을요 108 00:09:17,041 --> 00:09:20,875 어쨌든, 언젠가 제게도 애인이 생기면 109 00:09:22,791 --> 00:09:25,416 잘 때 발목을 묶는 건 안 되겠죠? 110 00:09:25,583 --> 00:09:28,500 제 문제를 대놓고 광고하는 거니까요 111 00:09:29,458 --> 00:09:32,583 무슨 말인지 알죠? 네, 이해하셨군요 112 00:09:33,250 --> 00:09:34,708 방법을 생각해 봐야죠 113 00:09:37,375 --> 00:09:39,791 이제 가봐야겠네요 114 00:09:41,166 --> 00:09:42,416 근황 토크 즐거웠어요 115 00:09:43,833 --> 00:09:47,166 그럼 지나가다가 또 들를게요 116 00:09:48,541 --> 00:09:49,916 그럼, 또 봐요 117 00:10:15,541 --> 00:10:18,291 안녕하세요 '깨어있기' 팟캐스트입니다 118 00:10:19,041 --> 00:10:21,708 먼저 퍼즐 풀기부터 시작하죠 119 00:10:21,791 --> 00:10:24,666 퍼즐 풀기는 훌륭한 깨어 있기 방법입니다 120 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 퍼즐이 지겨운가요? 독서를 해보세요 121 00:10:29,125 --> 00:10:31,583 독서는 정신 집중에 도움이 됩니다 122 00:10:32,416 --> 00:10:34,708 그 이야기 속에 당신이 있다고 상상하세요 123 00:10:34,833 --> 00:10:37,500 뭔가 흥미로운 내용이 있나요? 124 00:10:37,583 --> 00:10:38,708 "엔네아드" 125 00:10:38,791 --> 00:10:42,375 본연의 자신을 만나려면 5시간 정도가 필요합니다 126 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 안녕하세요 '깨어있기' 팟캐스트입니다 127 00:10:47,166 --> 00:10:49,458 먼저 퍼즐 풀기부터 시작하죠 128 00:10:50,000 --> 00:10:52,333 퍼즐 풀기는 훌륭한 깨어 있기 방법입니다 129 00:10:52,416 --> 00:10:53,416 퍼즐이 지겨우세요? 130 00:10:53,500 --> 00:10:54,958 "엔네아드 신과 인간의 불화" 131 00:10:55,041 --> 00:10:55,875 독서를 해보세요 132 00:10:55,958 --> 00:11:00,291 안녕하세요 읽고 싶은 부분이 있나요? 133 00:11:13,666 --> 00:11:14,791 뭐야! 134 00:11:20,375 --> 00:11:23,375 이상해, 어떻게 된 거야? 135 00:11:24,166 --> 00:11:26,125 이게 뭐지? 136 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 - 넌 좀 자, 멍충아! - 누구시죠? 137 00:11:43,583 --> 00:11:47,541 - 넌 여기 있으면 안 되잖아! - 네, 제 생각도 그래요 138 00:11:49,166 --> 00:11:52,541 - 어디 계신 거죠? - 몸을 마크에게 넘겨 139 00:11:53,208 --> 00:11:55,750 뭐라고요? 몸을... 140 00:11:57,333 --> 00:12:01,208 - 무슨 몸을 넘기라는 거죠? - 왜 또 저 찌질이가... 141 00:12:15,416 --> 00:12:16,333 안녕하세요 142 00:12:18,166 --> 00:12:19,125 안녕 143 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 뭐 하고 있어? 144 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 안 돼! 145 00:12:23,625 --> 00:12:27,625 서 있지 말고 뛰어! 안 돼요! 제발! 146 00:12:42,250 --> 00:12:43,833 마을로 향하고 있습니다 147 00:13:41,375 --> 00:13:42,791 날씨가 참 좋군요 148 00:13:43,333 --> 00:13:46,166 마치 천국 같지만 여기는 천국이 아닙니다 149 00:13:47,875 --> 00:13:50,833 어둠은 우리 마음속에 숨어 있기도 하죠 150 00:13:50,916 --> 00:13:54,083 우리는 세상을 좀 더 천국처럼 만들려고 모였습니다 151 00:13:55,583 --> 00:13:56,875 누가 먼저 하시겠습니까? 152 00:14:00,791 --> 00:14:04,500 영혼의 심판을 자청하다니 용감한 분이군요 153 00:14:04,583 --> 00:14:08,291 여신께서 깨어나기도 전부터 그분을 모시는 일입니다 154 00:14:14,375 --> 00:14:20,083 암미트의 이름으로 그 힘을 빌려 그대를 심판하노라 155 00:14:27,875 --> 00:14:30,750 이분은 분명 선한 자입니다 156 00:14:31,083 --> 00:14:32,041 고맙습니다 157 00:14:44,458 --> 00:14:45,875 다음은 누가 하시겠습니까? 158 00:14:46,500 --> 00:14:49,416 해로 님 저도 알고 싶습니다 159 00:14:50,000 --> 00:14:52,041 아서라고 부르세요 오시죠 160 00:14:52,125 --> 00:14:56,041 저울의 심판 결과를 기꺼이 받아들이겠습니까? 161 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 네 162 00:15:06,000 --> 00:15:07,041 안타깝군요 163 00:15:08,041 --> 00:15:10,875 저는 평생을 착하게 살아왔어요 164 00:15:14,083 --> 00:15:15,250 그 말을 믿습니다 165 00:15:17,125 --> 00:15:21,750 하지만 저울은 모든 것을 보죠 어쩌면 미래에 문제가 있을지도요 166 00:15:22,541 --> 00:15:26,791 우리가 만들 세상을 살아서 보셨으면 좋았겠지만 167 00:15:27,125 --> 00:15:29,333 암미트께서 결정하셨습니다 168 00:15:48,500 --> 00:15:52,958 죄송하지만 거래에 문제가 생겼습니다 169 00:15:53,041 --> 00:15:55,958 기습이었어요 우리 팀원 둘을 죽였습니다 170 00:15:56,583 --> 00:15:57,833 놈이 아직 여기 있나? 171 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 네, 그럴 겁니다 172 00:16:04,916 --> 00:16:07,041 - 아, 이런! - 당신... 173 00:16:09,250 --> 00:16:10,458 당신을 압니다 174 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 저요? 안녕하세요 175 00:16:14,833 --> 00:16:15,958 용병 176 00:16:16,958 --> 00:16:21,458 용병? 저 용병 아닌데요 저는 기념품 판매원이에요 177 00:16:22,250 --> 00:16:25,333 기념품 가게에서 일하죠 이름은 스티븐 그랜트고요 178 00:16:27,208 --> 00:16:29,375 런던에 있는 집으로 가려던 중이었죠 179 00:16:29,875 --> 00:16:33,583 런돈? 나 지금 뭐라는 거야? 180 00:16:33,666 --> 00:16:36,791 - 기념품 가게의 스티븐 그랜트 - 네 181 00:16:36,875 --> 00:16:41,083 - '스카라브'를 돌려주겠소? - 뭐... 뭐요? 알았어요 182 00:16:41,625 --> 00:16:44,291 네, 그... 이거 말이죠? 183 00:16:44,375 --> 00:16:47,833 - 절대로 주면 안 돼 - 여기요 184 00:16:52,791 --> 00:16:56,166 그걸 돌려주는 걸 강력히 권고드리죠 185 00:16:56,750 --> 00:16:59,208 아니, 그게 아니라... 186 00:17:04,041 --> 00:17:07,916 말 좀 들어라, 이게... 손가락이 언 것 같아요 187 00:17:08,583 --> 00:17:12,875 풀리고 있네요 고지대라서 그런가? 188 00:17:13,916 --> 00:17:16,250 여기요, 이상하네 어쨌든 죄송... 189 00:17:17,458 --> 00:17:20,083 - 마지막 충고요 - 일부러 그런 게 아니에요 190 00:17:20,708 --> 00:17:22,583 저도 왜 이러는지 모르겠네요 191 00:17:24,125 --> 00:17:26,500 됐어요, 빨리 가져가세요 192 00:17:26,583 --> 00:17:28,708 - 다리가 안 멈춰요! - 잡아! 193 00:17:28,791 --> 00:17:32,875 저도 멈추려고 하고 있어요 이것도 드리고요! 194 00:17:32,958 --> 00:17:35,000 - 잠깐! - 괜찮습니다 195 00:17:35,083 --> 00:17:37,833 진짜예요! 저도 드리고 싶다고요 196 00:17:40,791 --> 00:17:41,916 됐습니다! 197 00:17:45,125 --> 00:17:47,875 이런, 또 찌질이네 198 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 죄송해요 199 00:17:54,541 --> 00:17:55,375 이런... 200 00:17:58,833 --> 00:18:02,833 그럼 저는... 전 가볼게요 201 00:18:03,541 --> 00:18:05,208 이런... 202 00:18:06,416 --> 00:18:09,708 화나셨군요 제가 화나게 한 거 알아요 203 00:18:09,791 --> 00:18:11,875 제발... 저는 전혀... 204 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 엄마야! 205 00:18:15,041 --> 00:18:18,375 - 스카라브 잃어버리지 말고! - 그래요, 알았어요! 206 00:18:22,625 --> 00:18:25,875 이거 내 차야! 내 거라고! 207 00:18:37,541 --> 00:18:40,666 내가 뭐 하는 거지? 면허증도 없는데! 208 00:18:42,000 --> 00:18:44,833 맙소사, 엄청 쫓아오잖아! 209 00:18:45,750 --> 00:18:47,916 이건 분명히 꿈이야! 210 00:18:54,166 --> 00:18:56,041 날 죽일 거야 211 00:18:56,125 --> 00:18:59,291 빨리 좀 가라! 한심한 컵케이크 트럭아! 212 00:19:19,166 --> 00:19:23,958 제발 좀 비켜봐요! 감사합니다, 죄송해요, 고마워요 213 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 박력 있으시네 214 00:19:44,250 --> 00:19:49,458 잠깐만, 컵케이크는 미안해요 아냐, 안 돼! 215 00:19:57,083 --> 00:20:00,833 깨어나, 마크! 스카라브를 뺏기면 둘 다 죽인다! 216 00:20:00,916 --> 00:20:02,666 도대체 이게 무슨 일이야! 217 00:20:02,750 --> 00:20:04,291 - 트럭, 이 멍청이야! - 뭐요? 218 00:20:04,375 --> 00:20:05,416 트럭! 219 00:20:20,458 --> 00:20:21,375 안 돼! 220 00:20:23,583 --> 00:20:25,041 안 돼, 안 돼! 221 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 뭐야! 222 00:20:38,000 --> 00:20:39,375 후진하고 있잖아! 223 00:20:42,500 --> 00:20:45,791 - 방금 총을 던진 거야? - 지금 내 정신이 아니에요! 224 00:20:45,875 --> 00:20:47,750 그러니까 우리에게 맡겨 이 기생충아! 225 00:20:55,333 --> 00:20:58,250 안 돼, 제발... 226 00:21:09,916 --> 00:21:11,083 아, 젠장! 227 00:21:43,041 --> 00:21:45,958 초기 인류가 사냥한 동물을 손질하던 곳입니다 228 00:21:46,916 --> 00:21:48,833 거스, 잘 잤어? 229 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 물고기는 어떤 꿈을 꿀까? 230 00:22:12,375 --> 00:22:14,625 뭐 이런... 물고기요 231 00:22:16,208 --> 00:22:17,666 다시 자랐다뇨? 232 00:22:17,750 --> 00:22:20,708 어제만 해도 샀을 때처럼 지느러미가 하나였는데 233 00:22:20,791 --> 00:22:22,875 - 지금은 어떻죠? - 지느러미가... 234 00:22:22,958 --> 00:22:26,000 둘이죠! 네, 죄송해요 지느러미가 둘이에요 235 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 이런 게 정상인가요? 아니면... 236 00:22:27,958 --> 00:22:29,541 바꿔드릴 수는 있지만 237 00:22:29,625 --> 00:22:31,625 어제 말씀드린 것처럼 지느러미는 다... 238 00:22:31,708 --> 00:22:33,583 무슨 말이죠? 난 어제는 안 왔어요 239 00:22:33,666 --> 00:22:34,708 답답하네 240 00:22:34,791 --> 00:22:37,666 말씀드렸듯이 지느러미는 다 두 개씩이에요 241 00:22:37,750 --> 00:22:39,625 '니모를 찾아서' 영화에서는 모르겠지만요 242 00:22:39,708 --> 00:22:42,291 흠 있는 물고기 파는 가게를 알아보시든가요 243 00:22:42,375 --> 00:22:45,208 - 저는 얘기 끝났어요 - 잠깐, 저 시계 맞는 거예요? 244 00:22:45,291 --> 00:22:46,916 방금 일어났는데 말도 안 돼 245 00:22:47,000 --> 00:22:50,750 물고기도, 시간도 다 잘못됐다니 댁이 정상이 아니네요 246 00:22:51,291 --> 00:22:53,708 돌겠네, 데이트 약속! 제가 데이트가 있어서요 247 00:23:01,541 --> 00:23:02,666 좋아 248 00:23:07,875 --> 00:23:09,125 완전 꼴통 같네 249 00:23:14,041 --> 00:23:15,916 더 기다리실 건지요? 250 00:23:17,125 --> 00:23:19,375 네, 보기 좋지는 않죠? 251 00:23:34,500 --> 00:23:36,458 대단하다 이제 전화하는 거예요? 252 00:23:37,208 --> 00:23:42,791 네? 무슨 말이죠? 약속한 스테이크 집에 있는데요 253 00:23:43,708 --> 00:23:46,791 난 이틀 전에 혼자 맛있게 먹었어요 254 00:23:47,791 --> 00:23:50,416 금요일이라고 했잖아요 오늘이요 255 00:23:51,125 --> 00:23:53,291 오늘은 일요일이거든요 256 00:23:54,208 --> 00:23:59,083 아니죠, 보통은 목요일 다음이 금요일 아닌가요? 257 00:23:59,416 --> 00:24:02,250 됐고, 오늘은 일요일이라고요 258 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 이제 전화하지 마요, 끊어요 259 00:24:05,791 --> 00:24:06,916 아니... 260 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 저기, 오늘이 무슨 요일이죠? 261 00:24:13,833 --> 00:24:15,750 - 일요일입니다만... - 아냐 262 00:24:16,333 --> 00:24:17,166 저기... 263 00:24:17,583 --> 00:24:18,458 진짜요? 264 00:24:19,000 --> 00:24:21,666 주방이 곧 마감합니다 265 00:24:24,291 --> 00:24:27,208 그래요, 잠시만요 266 00:24:29,000 --> 00:24:30,250 저 스테이크 주세요 267 00:24:31,083 --> 00:24:33,625 네, 알겠습니다 어느 부위로 드릴까요? 268 00:24:35,333 --> 00:24:36,333 보자... 269 00:24:38,000 --> 00:24:41,083 최고로 좋은 걸로 주세요 270 00:24:42,041 --> 00:24:44,083 그러니까... 제일 좋은 부위로요 271 00:24:45,041 --> 00:24:48,708 안심의 중간 부위 말씀이군요 어떻게 해드릴까요? 272 00:24:49,791 --> 00:24:52,416 잘해주세요, 정말로요 273 00:24:54,333 --> 00:24:57,208 - 그럼 웰던으로 해드리죠 - 네, 좋아요 274 00:24:57,291 --> 00:25:00,083 말만 들어도 맛있겠네요 275 00:25:09,083 --> 00:25:12,125 네, 저를 진짜 좋아하나 봐요 276 00:25:12,500 --> 00:25:15,291 네, 꽃다발도 좋아했어요 277 00:25:15,750 --> 00:25:18,500 조만간 소개해 드릴게요 278 00:25:18,583 --> 00:25:22,041 네, 좋아하실 거예요 아주 재밌는 사람이거든요 279 00:25:22,125 --> 00:25:26,791 내일 더 얘기해요 사랑해요, 엄마 안녕! 280 00:26:05,916 --> 00:26:07,500 너도 먹을래? 281 00:26:11,041 --> 00:26:12,041 그래 282 00:26:13,125 --> 00:26:14,916 가루를 좀 줄게 283 00:26:24,666 --> 00:26:27,041 네가 거스면 난 시바의 여왕이다 284 00:26:43,916 --> 00:26:44,875 뭐지? 285 00:27:20,416 --> 00:27:21,583 이게 뭐야? 286 00:27:47,666 --> 00:27:48,791 됐어 287 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 그래 288 00:27:51,791 --> 00:27:54,750 "부재중 전화" 289 00:27:57,791 --> 00:27:58,750 라일라 290 00:28:04,708 --> 00:28:05,708 "발신자 라일라" 291 00:28:14,791 --> 00:28:16,166 네? 292 00:28:16,250 --> 00:28:17,708 세상에, 살아 있었네 293 00:28:17,791 --> 00:28:20,208 - 네, 그래요 - 뭐야? 294 00:28:20,791 --> 00:28:23,000 당신한테 전화랑 문자를 몇 달째 했어 295 00:28:23,083 --> 00:28:25,500 괜찮다는 것 정도도 알려줄 수 없었어? 296 00:28:26,125 --> 00:28:27,666 무슨 일 생긴 줄 알았잖아 297 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 지금 어디야? 그동안 어디 있었어? 298 00:28:31,791 --> 00:28:33,208 여보세요? 어떻게... 299 00:28:34,083 --> 00:28:36,625 죄송하지만 방금 집에서 이 전화기를 발견해서 300 00:28:36,708 --> 00:28:39,333 누구 건지 알아보던 중이었거든요 301 00:28:39,416 --> 00:28:41,291 - 말투가 왜 그래? - 네? 302 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 무슨 일이야? 303 00:28:43,333 --> 00:28:46,250 죄송한데 제가 누구라고 생각하시는 거죠? 304 00:28:46,333 --> 00:28:49,333 누구냐니? 대체 왜 그래, 마크? 305 00:28:51,083 --> 00:28:52,541 방금 뭐라고 불렀죠? 306 00:28:54,125 --> 00:28:55,083 누구세요? 307 00:28:57,000 --> 00:28:59,125 왜 저를 '마크'라고 부른 거죠? 308 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 여보세요? 309 00:29:04,916 --> 00:29:06,583 안 돼, 제발... 310 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 스티븐 311 00:29:14,541 --> 00:29:15,625 스티븐 312 00:29:18,916 --> 00:29:21,250 - 저기요? - 스티븐 313 00:29:24,208 --> 00:29:27,250 - 그만둬 - 누구시죠? 314 00:29:33,458 --> 00:29:36,500 - 그러다가 큰일 나 - 뭐야, 이건 아니지 315 00:29:36,583 --> 00:29:38,291 누가 장난치는 거야? 316 00:29:59,416 --> 00:30:00,291 맙소사 317 00:30:17,791 --> 00:30:18,875 스티븐! 318 00:30:20,458 --> 00:30:22,041 궁금해하지 마 319 00:30:27,875 --> 00:30:29,416 세상에, 어떻게 된 거야? 320 00:30:29,958 --> 00:30:30,916 이게 뭐야? 321 00:30:34,208 --> 00:30:35,458 세상에! 322 00:31:06,750 --> 00:31:10,666 아니, 1층으로 가야지 제발, 1층으로 323 00:31:35,166 --> 00:31:36,583 어, 잠깐 324 00:31:37,166 --> 00:31:38,458 잠깐만요! 고마워요 325 00:31:48,750 --> 00:31:49,750 안녕하세요 326 00:31:50,291 --> 00:31:51,750 - 네 - 괜찮으시죠? 327 00:31:52,416 --> 00:31:53,750 네, 고마워요 328 00:31:54,250 --> 00:31:56,583 콘택트렌즈를 잃어버려서요 329 00:31:57,750 --> 00:31:58,791 찾길 바랄게요 330 00:32:00,458 --> 00:32:02,333 또 전기가 문제죠? 331 00:32:02,416 --> 00:32:03,916 항상 그렇잖아요 332 00:32:04,708 --> 00:32:06,916 - 다시 5층으로 온 건가요? - 네 333 00:32:07,000 --> 00:32:09,458 여기 사는 친구 클레어를 보러 왔거든요 334 00:32:10,166 --> 00:32:11,291 저를 기다리고 있어요 335 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 어떻게 된 거지? 336 00:32:47,250 --> 00:32:50,041 맙소사, 진짜였잖아 337 00:32:59,333 --> 00:33:00,666 JB, 안녕하세요? 338 00:33:00,750 --> 00:33:03,125 - 어서 오세요, 스코티 - 스티븐이요 339 00:33:03,208 --> 00:33:06,000 - 또 수달 영상 보는 거예요? - 귀엽잖아요 340 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 네, 그럼요, 있잖아요 341 00:33:07,541 --> 00:33:10,750 입구 좀 잘 지켜줘요 누가 날 미행하고 있거든요 342 00:33:10,833 --> 00:33:13,250 - 진짜요? - 네, 그러니까 343 00:33:13,333 --> 00:33:16,500 - 아무나 들여보내지 마요 - 박물관인데 그건 힘들죠 344 00:33:16,583 --> 00:33:18,750 알아요, 의심스러운 사람만요 345 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 여긴 누구든 자유롭게 드나들어요 346 00:33:20,791 --> 00:33:23,125 - 그렇죠, 내 말은... - 이거 아래층으로 가져가 347 00:33:23,208 --> 00:33:24,666 - 그건 알아요 - 어머니 전화예요 348 00:33:24,750 --> 00:33:26,833 - 그래요, 잠깐만요 - 이거 가져가라고 349 00:33:26,916 --> 00:33:29,625 - 좀 도와줘요 - 이것 좀 옮겨주겠어? 350 00:33:29,958 --> 00:33:32,250 세상에, 버스에 있던 남자야 351 00:33:32,333 --> 00:33:34,500 뭐라는 거야? 이거나 옮기... 352 00:33:34,583 --> 00:33:37,875 제발요! 잠깐만 기다려줘요 353 00:33:37,958 --> 00:33:39,833 알겠죠? 고마워요, 도나 354 00:33:40,708 --> 00:33:42,666 당신 오늘도 재고 정리야 355 00:33:57,708 --> 00:33:59,916 - 정말 여기서 일하는군 - 세상에! 356 00:34:00,000 --> 00:34:04,416 스티븐이 가명인 줄 알았는데 이거 놀랍군 357 00:34:04,500 --> 00:34:07,291 저기요, 로니 이 사람이 날 쫓아다녀요 358 00:34:07,375 --> 00:34:09,083 - 어떻게... - 암미트를 찬양하라 359 00:34:10,458 --> 00:34:14,250 - 고맙네 - 로니, 한패였어요? 360 00:34:16,708 --> 00:34:19,625 나한테 그 풍뎅이 없어요 맹세코... 361 00:34:19,708 --> 00:34:24,041 스카라브는 내가 아니라 이분 거야 암미트를 아나? 362 00:34:25,583 --> 00:34:27,958 암미트요? 개인적으로는 몰라요 363 00:34:29,166 --> 00:34:31,458 이집트의 신이고 364 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 죽은 자의 심장을 먹죠 365 00:34:33,333 --> 00:34:36,541 암미트는 악인들에게만 무서운 신이야 366 00:34:36,625 --> 00:34:38,791 - 그래요 - 악인이 죄지은 후에만 367 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 벌할 수 있다는 걸 답답해하셨지 368 00:34:41,541 --> 00:34:44,250 정원의 잡초를 방치해서 장미를 죽게 할 건가? 369 00:34:44,375 --> 00:34:45,750 안 그러겠죠 370 00:34:45,833 --> 00:34:49,458 암미트의 정의는 우리 삶 전체에 적용돼 371 00:34:49,541 --> 00:34:51,500 - 네 - 과거와 현재, 미래까지 372 00:34:51,583 --> 00:34:53,708 우리가 한 일과 할 일을 다 아시지 373 00:34:53,791 --> 00:34:56,833 멋지네요, 고서에는 그 내용이 빠져 있었군요 374 00:35:04,291 --> 00:35:05,291 생각해 봐 375 00:35:06,125 --> 00:35:08,791 암미트에게 힘을 줬다면 376 00:35:08,875 --> 00:35:11,375 히틀러의 만행도 막았을 거야 377 00:35:12,041 --> 00:35:15,583 네로 황제 아르메니아 집단 학살, 폴 포트 378 00:35:15,666 --> 00:35:18,041 - 나쁜 사람들이죠 - 그런데 배신당했어 379 00:35:18,125 --> 00:35:21,791 - 암미트가요? - 나태한 동료 신들에게 380 00:35:22,958 --> 00:35:24,333 또 자신의 아바타에게도 381 00:35:24,416 --> 00:35:27,125 '아바타', 파란색 종족 그 영화 좋아하죠 382 00:35:27,208 --> 00:35:29,416 - 그 아바타가 아니라... - 만화 말인가요? 383 00:35:29,500 --> 00:35:32,958 - 스티븐, 그만해 - 절 죽일 건가요? 384 00:35:40,375 --> 00:35:41,708 미칠 것 같지? 385 00:35:42,875 --> 00:35:45,250 네 머릿속의 목소리 말이야 386 00:35:46,541 --> 00:35:50,250 집요하고 절대로 만족하지 않지 387 00:35:50,833 --> 00:35:53,291 네가 아무리 열심히 섬겨도 388 00:35:54,291 --> 00:35:57,208 쉬지 않고 널 갉아먹잖아 389 00:35:58,083 --> 00:35:59,583 껍데기만 남을 때까지... 390 00:36:00,208 --> 00:36:02,291 네가 도움을 요청하면 할수록 391 00:36:02,375 --> 00:36:05,583 넌 양치기 소년 같은 거짓말쟁이로 비치게 되지 392 00:36:06,833 --> 00:36:08,291 난 당신 못 도와줘 393 00:36:09,166 --> 00:36:11,083 내가 널 도우려는 거야 394 00:36:12,833 --> 00:36:15,000 알프스에서 그 여자를 죽이는 걸 봤어 395 00:36:15,708 --> 00:36:18,875 다른 이들도 다 알게 될 걸 미리 말해준 것뿐이야 396 00:36:20,291 --> 00:36:21,750 진실을 알고 싶나? 397 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 네 안은 혼돈으로 가득하군 398 00:36:44,958 --> 00:36:46,041 뭐라고? 399 00:36:53,208 --> 00:36:54,291 그냥 둬 400 00:37:31,791 --> 00:37:33,083 아, 또 뭐야 401 00:37:37,958 --> 00:37:40,166 누구세요? 도나? 402 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 JB? 403 00:37:42,958 --> 00:37:45,125 반려동물은 들어올 수 없는데... 404 00:37:46,375 --> 00:37:48,125 어디 갔니 405 00:37:50,083 --> 00:37:51,166 어딨어? 406 00:37:53,000 --> 00:37:55,958 어디 있니? 이 짜증 나는 놈아 407 00:38:02,958 --> 00:38:04,416 이게 뭐 하는 거야... 408 00:38:06,208 --> 00:38:07,250 착하다 409 00:38:09,875 --> 00:38:10,916 여기 있니? 410 00:38:16,041 --> 00:38:17,333 너무 뻔하잖아 411 00:38:18,666 --> 00:38:20,375 난 들리는데 내 말 안 들려? 412 00:38:26,500 --> 00:38:27,958 찾았다 413 00:38:51,125 --> 00:38:54,375 기념품 가게의 스티븐 그랜트 414 00:38:54,458 --> 00:38:58,250 스카라브를 내주면 찢겨 죽지는 않을 거다 415 00:39:27,125 --> 00:39:28,416 세상에! 416 00:39:32,333 --> 00:39:33,541 안 돼! 417 00:39:36,625 --> 00:39:37,625 맙소사! 418 00:39:39,166 --> 00:39:40,333 스티븐 419 00:39:41,000 --> 00:39:42,916 내가 우리를 구할 수 있어 420 00:39:44,916 --> 00:39:47,083 근데 이번에는 나랑 싸우지 마 421 00:39:48,000 --> 00:39:50,291 내가 통제하게 해줘야 해 422 00:39:50,375 --> 00:39:52,958 통제하다니? 그게 무슨 소리야? 423 00:39:53,041 --> 00:39:56,416 놈이 금방 저 문을 부술 거야 시간이 없어 424 00:39:56,500 --> 00:39:58,916 - 이봐, 내 말 들어봐 - 젠장! 안 돼! 425 00:39:59,000 --> 00:40:00,083 - 날 봐 - 아냐! 426 00:40:00,166 --> 00:40:01,500 - 날 봐 - 넌 진짜가 아냐 427 00:40:01,583 --> 00:40:04,041 - 이것도 나도 다 진짜야 - 아니, 넌 가짜야 428 00:40:04,125 --> 00:40:07,083 - 이건 다 가짜야 - 스티븐, 내가 통제하게 해줘 429 00:40:07,166 --> 00:40:08,583 그 방법뿐이야 430 00:40:08,708 --> 00:40:11,791 - 난 죽을 거야 - 너는... 스티븐? 431 00:40:11,875 --> 00:40:14,458 - 죽을 거야, 난 죽을 거야 - 나를 좀 봐! 432 00:40:15,375 --> 00:40:16,458 넌 죽지 않아 433 00:40:18,541 --> 00:40:19,791 내가 나서게 해줘 434 00:40:29,041 --> 00:40:33,291 나서게... 그래, 알았어 435 00:41:20,041 --> 00:41:22,958 "마블 코믹스 원작" 436 00:42:44,375 --> 00:42:46,708 "마블 스튜디오 제공" 437 00:42:50,666 --> 00:42:55,041 문나이트 438 00:45:21,041 --> 00:45:23,291 "정신건강 상담전화" 439 00:45:23,375 --> 00:45:26,125 "1577-0199" 440 00:45:26,208 --> 00:45:28,208 자막: 최현