1 00:03:24,416 --> 00:03:26,666 早上好 古斯 我的单鳍小宝贝 2 00:03:27,250 --> 00:03:30,708 你好 妈妈 是我 我就是给你打个电话 3 00:03:30,791 --> 00:03:34,625 我收到你的明信片了 把它摆在古斯的鱼缸上面了 4 00:03:34,708 --> 00:03:37,541 对 挺好看的 它已经长大了 5 00:03:37,625 --> 00:03:40,791 总是问我为什么不带它出去玩 6 00:03:40,875 --> 00:03:42,166 改天再说吧 7 00:03:42,250 --> 00:03:45,416 它特别想出去 但是只有一只鳍 哪也去不了 是吧? 8 00:03:45,500 --> 00:03:48,416 总之 妈妈 我这一切都好 没什么事 9 00:03:48,500 --> 00:03:51,750 每天早上起床 感觉还是像被公交车撞了一样 10 00:03:52,375 --> 00:03:53,583 如果你… 11 00:03:54,458 --> 00:03:57,458 哥们 还在卖旧刷子和扫把吗? 12 00:03:58,250 --> 00:04:01,750 挡着我们家门口了…没事 回头见 13 00:04:02,625 --> 00:04:04,166 抱歉没接到你的电话 妈妈 14 00:04:04,250 --> 00:04:06,875 我明天再给你打 回见 15 00:04:10,125 --> 00:04:12,083 该死 等等 16 00:04:12,916 --> 00:04:14,083 混蛋 17 00:04:27,208 --> 00:04:28,166 你好 18 00:04:31,875 --> 00:04:33,416 古代埃及 19 00:04:39,291 --> 00:04:40,750 看看这是什么? 20 00:04:41,583 --> 00:04:42,708 看来有人把吉萨大金字塔 21 00:04:42,791 --> 00:04:44,833 错当成垃圾桶了 22 00:04:45,208 --> 00:04:47,083 反正里面什么都没有 23 00:04:47,666 --> 00:04:49,375 对 也许没有吧 24 00:04:50,125 --> 00:04:52,125 但是那里面的东西 25 00:04:53,416 --> 00:04:54,916 可非常恐怖 26 00:04:55,750 --> 00:04:59,916 你看 这有个大铁钩 对吧? 27 00:05:00,000 --> 00:05:02,125 他们会用它钩住鼻子 然后… 28 00:05:03,208 --> 00:05:05,916 所有的器官就都钩出来了 除了心脏以外 29 00:05:06,000 --> 00:05:07,166 为什么? 30 00:05:07,250 --> 00:05:09,041 因为他们认为你要有心脏 31 00:05:09,125 --> 00:05:10,916 才能接受冥界的审判 32 00:05:11,000 --> 00:05:15,125 只有合格的人才能穿过芦苇原 33 00:05:15,208 --> 00:05:18,833 那你是不是不合格? 是不是进不去芦苇原? 34 00:05:18,916 --> 00:05:21,791 当然不是 我还没死呢 对么? 35 00:05:21,875 --> 00:05:23,041 -史蒂维 -我… 36 00:05:23,125 --> 00:05:27,000 -你又在不务正业 -对不起 唐娜 对不起 我来吧 37 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 好了 38 00:05:29,958 --> 00:05:32,166 我不知道和你说过多少次了 39 00:05:32,250 --> 00:05:34,375 你不是什么讲解员 史蒂维 40 00:05:34,458 --> 00:05:37,625 是史蒂文 其实我是…史蒂文 41 00:05:37,791 --> 00:05:38,833 不 你是个废物 42 00:05:38,916 --> 00:05:41,416 要不然你就做好你的本职工作 43 00:05:41,500 --> 00:05:43,625 把这些卖给孩子们 44 00:05:45,625 --> 00:05:46,541 明白 45 00:05:52,041 --> 00:05:53,000 你好 46 00:05:53,208 --> 00:05:55,833 -你好 -糖果卖得怎么样? 47 00:05:55,916 --> 00:05:58,250 我不知道这和埃及有什么关系 48 00:05:58,333 --> 00:06:00,625 那个时候他们可没有糖果 根本没有 49 00:06:00,708 --> 00:06:03,500 他们喜欢的是无花果和椰枣 还有… 50 00:06:03,583 --> 00:06:07,125 我的下个团开始入场了 明天还是7点对吗? 51 00:06:08,625 --> 00:06:12,333 -“明天7点”? -“城里最好吃的牛排?” 52 00:06:12,666 --> 00:06:15,166 -对 没错 -好 53 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 抱歉 但是… 54 00:06:18,500 --> 00:06:20,916 -怎么了? -你是在约我出去吗? 55 00:06:24,208 --> 00:06:26,916 你真有意思 到时见 56 00:06:28,500 --> 00:06:32,166 史蒂维 你这家伙 没想到你还挺主动的 57 00:06:32,625 --> 00:06:33,833 我也没想到 58 00:06:34,416 --> 00:06:36,000 等等 她是说牛排吗? 59 00:06:36,083 --> 00:06:38,875 一个吃素的在牛排馆里能吃什么? 60 00:06:38,958 --> 00:06:41,291 我也不知道 唐娜 沙拉?面包? 61 00:06:42,416 --> 00:06:46,208 我明白她为什么约你了 你确实挺有意思的 62 00:06:52,416 --> 00:06:55,250 -把那些河马拿过来 好吗? -没问题 63 00:06:55,333 --> 00:06:59,416 塔沃里特 这个河马是塔沃里特女神 唐娜 我差点忘了 64 00:06:59,500 --> 00:07:02,041 今天早上来的时候 我看见外面的横幅了 65 00:07:02,125 --> 00:07:04,208 你怎么上班又迟到了? 66 00:07:04,291 --> 00:07:05,291 抱歉 67 00:07:05,375 --> 00:07:07,166 -公交车来早了… -这周第三次了 68 00:07:07,250 --> 00:07:09,166 -你就是个懒虫 -我知道 69 00:07:09,250 --> 00:07:12,041 这周你来清点库存 活该 70 00:07:12,375 --> 00:07:13,916 好吧 遵命 船长 71 00:07:14,583 --> 00:07:18,333 但是我想说的是 那个横幅和九柱神的海报… 72 00:07:18,416 --> 00:07:19,791 -你说什么? -九柱神? 73 00:07:20,166 --> 00:07:22,208 就是古埃及的众神 74 00:07:22,291 --> 00:07:25,541 -有荷鲁斯 欧西里斯 泰芙努特… -别说了 75 00:07:25,625 --> 00:07:29,458 就算现在是讲解员的试讲 你也不合格 76 00:07:29,541 --> 00:07:32,541 不 我是说…你这话太伤人了 77 00:07:32,625 --> 00:07:34,666 但是我想说的是… 78 00:07:34,750 --> 00:07:38,250 我不是在说营销部的坏话 但是这里有个严重的问题 79 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 因为这里只有七个神 而九柱神有九个 80 00:07:41,333 --> 00:07:43,291 有两个因为迟到被我开除了 81 00:07:43,375 --> 00:07:48,166 听好了 你再这么没完没了的 我保证把你扔石棺里去 82 00:07:48,250 --> 00:07:51,083 你可以去跟法老抱怨哪里出错了 83 00:07:52,208 --> 00:07:53,833 -继续干活 -好吧 84 00:07:54,916 --> 00:07:57,166 -赶紧走 别管了 -抱歉 85 00:07:57,250 --> 00:08:00,166 别管了 给我出去 离我远点 86 00:08:00,250 --> 00:08:01,750 好吧 很高兴和你说话 87 00:08:08,875 --> 00:08:12,041 -晚安 JB -晚安 斯科蒂 88 00:08:12,375 --> 00:08:14,291 -回见 哥们 -斯科蒂? 89 00:08:16,166 --> 00:08:19,375 我叫史蒂文 史 蒂 文 90 00:08:21,833 --> 00:08:22,875 明天见 91 00:08:24,625 --> 00:08:28,000 说实话 就像是我的身体想站起来 92 00:08:28,333 --> 00:08:32,166 到处溜达 走上个一万步 93 00:08:33,000 --> 00:08:37,375 知道吗?我什么都不知道 直到我在某个地方醒过来 94 00:08:37,708 --> 00:08:40,916 这就是为什么我整夜都不敢合眼 你觉得呢? 95 00:08:41,000 --> 00:08:43,041 没错 你说得对 96 00:08:43,125 --> 00:08:45,625 我知道人们还会做更奇怪的事 但是… 97 00:08:46,250 --> 00:08:49,208 不 我觉得有点奇怪…抱歉 98 00:08:50,625 --> 00:08:52,625 我再给自己买点糖吃 99 00:08:54,000 --> 00:08:56,333 刚才我说的那个女孩 那个同事 100 00:08:56,416 --> 00:08:58,333 -明天我们要去约会 -不好意思 101 00:08:58,416 --> 00:09:00,208 -您能帮我们拍张照吗? -当然 102 00:09:00,291 --> 00:09:01,750 -谢谢 -我们要去约会了 103 00:09:01,833 --> 00:09:04,333 我都没问过她 不知道怎么回事就约了 104 00:09:05,708 --> 00:09:07,041 一 二 三 105 00:09:08,666 --> 00:09:10,416 -给你 不客气 -谢谢 106 00:09:10,708 --> 00:09:12,666 -别忘了给小费 -好的 107 00:09:14,541 --> 00:09:15,708 -干杯 -谢谢 108 00:09:17,041 --> 00:09:20,875 总之 如果什么时候我有女朋友了 109 00:09:22,791 --> 00:09:25,416 我的床上肯定不能有脚铐 对吧? 110 00:09:25,583 --> 00:09:28,500 那肯定就完蛋了 对吧? 111 00:09:29,458 --> 00:09:32,583 你知道我的意思吧?你肯定知道我的意思 112 00:09:33,250 --> 00:09:34,708 我得想个办法 113 00:09:37,375 --> 00:09:39,791 好吧 我得走了 114 00:09:41,166 --> 00:09:42,416 和你聊的很开心 115 00:09:43,833 --> 00:09:47,166 回头再聊 116 00:09:48,541 --> 00:09:49,916 好了 再见 117 00:10:15,541 --> 00:10:18,291 你好 欢迎来到《保持清醒》 118 00:10:19,041 --> 00:10:21,708 咱们先来试试解决谜题吧 119 00:10:21,791 --> 00:10:24,666 解谜可以有效帮助你保持清醒 120 00:10:24,750 --> 00:10:27,500 厌倦了解谜?那试试读书吧 121 00:10:29,125 --> 00:10:31,583 读书可以让你的头脑清醒注意力集中 122 00:10:32,416 --> 00:10:34,708 想象一下你进入了这本书的世界 123 00:10:34,833 --> 00:10:37,500 你想进入哪个精彩章节呢? 124 00:10:37,583 --> 00:10:38,708 九柱神 125 00:10:38,791 --> 00:10:42,375 记住 你需要大概五小时保持自我 126 00:10:44,041 --> 00:10:47,083 你好 欢迎来到《保持清醒》 127 00:10:47,166 --> 00:10:49,458 咱们先来试试解决谜题吧 128 00:10:50,000 --> 00:10:52,333 解谜可以有效帮助你保持清醒 129 00:10:52,416 --> 00:10:53,416 厌倦了解谜? 130 00:10:53,500 --> 00:10:54,958 九柱神 人与神的分歧 131 00:10:55,041 --> 00:10:55,875 那试试读书吧 132 00:10:55,958 --> 00:11:00,291 你好…你想进入哪个精彩章节呢? 133 00:11:13,666 --> 00:11:14,791 天啊 134 00:11:20,375 --> 00:11:23,375 太诡异了 怎么回事? 135 00:11:24,166 --> 00:11:26,125 那…那是什么? 136 00:11:38,583 --> 00:11:40,958 -继续睡觉去吧 寄生虫 -谁? 137 00:11:43,583 --> 00:11:47,541 -你不该在这里 -对 我完全赞同 138 00:11:49,166 --> 00:11:52,541 -你在哪? -把身体交给马克 139 00:11:53,208 --> 00:11:55,750 抱歉 你说什么?“身体”?什么… 140 00:11:57,333 --> 00:12:01,208 -“把身体交出去?” 什么身体? -是那个白痴在掌控 141 00:12:15,416 --> 00:12:16,333 你好 142 00:12:18,166 --> 00:12:19,125 你好… 143 00:12:21,041 --> 00:12:22,041 你在干什么? 144 00:12:22,333 --> 00:12:23,541 不 145 00:12:23,625 --> 00:12:27,625 -别傻站着 快跑 -不 别这样 146 00:12:42,250 --> 00:12:43,833 他朝村庄去了 147 00:13:41,375 --> 00:13:42,791 多好的天气啊 148 00:13:43,333 --> 00:13:46,166 我们仿佛身处天堂 可是这里并非天堂 对吗? 149 00:13:47,875 --> 00:13:50,833 这里充满黑暗 有时它就藏在我们的内心之中 150 00:13:50,916 --> 00:13:54,083 我们在此是为了让地球变得和天堂一样 151 00:13:55,583 --> 00:13:56,875 谁愿意先来? 152 00:14:00,791 --> 00:14:04,500 你很勇敢 让你的灵魂接受审判吧 153 00:14:04,583 --> 00:14:08,291 我们的女神还未觉醒 你就乐意为她献身 154 00:14:14,375 --> 00:14:20,083 我以阿米特的名义召唤她的神力审判 155 00:14:27,875 --> 00:14:30,750 这位先生是个好人 156 00:14:31,083 --> 00:14:32,041 谢谢 157 00:14:44,458 --> 00:14:45,875 接下来谁愿意来? 158 00:14:46,500 --> 00:14:49,416 求求你 哈罗 我必须要知道 159 00:14:50,000 --> 00:14:52,041 叫我亚瑟就好了 来吧 160 00:14:52,125 --> 00:14:56,041 无论结果如何 你都愿意接受审判吗? 161 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 是的 162 00:15:06,000 --> 00:15:07,041 抱歉 163 00:15:08,041 --> 00:15:10,875 我这一生都是个好人 164 00:15:14,083 --> 00:15:15,250 我相信你 165 00:15:17,125 --> 00:15:21,750 但是审判的天平洞悉一切 也许是未来的事 166 00:15:22,541 --> 00:15:26,791 好吧…真希望你能活着 看到我们创造的世界 167 00:15:27,125 --> 00:15:29,333 但是阿米特已经做出了裁决 168 00:15:48,500 --> 00:15:52,958 抱歉 交易出了问题 169 00:15:53,041 --> 00:15:55,958 我们被伏击了 有人杀了我们两个人 170 00:15:56,583 --> 00:15:57,833 他还在这吗? 171 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 肯定还在 172 00:16:04,916 --> 00:16:07,041 -该死 -你… 173 00:16:09,250 --> 00:16:10,458 我认识你 174 00:16:11,375 --> 00:16:13,333 我?你好… 175 00:16:14,833 --> 00:16:15,958 你这个雇佣兵 176 00:16:16,958 --> 00:16:21,458 “雇佣兵”?不 我不是雇佣兵 我是礼品店售货员 177 00:16:22,250 --> 00:16:25,333 我在礼品店工作 我的名字是史蒂文·格兰特 178 00:16:27,208 --> 00:16:29,375 我正在想办法回家 回伦敦 179 00:16:29,875 --> 00:16:33,583 伦敦?我也不知道为什么要这样发音 180 00:16:33,666 --> 00:16:36,791 -好吧 礼品店的史蒂文·格兰特 -怎么了? 181 00:16:36,875 --> 00:16:41,083 -你能把圣甲虫还给我吗? -那…什么?好吧 182 00:16:41,625 --> 00:16:44,291 你说的是… 183 00:16:44,375 --> 00:16:47,833 -你不能给他 -给你 184 00:16:52,791 --> 00:16:56,166 我强烈建议你把它还给我 185 00:16:56,750 --> 00:16:59,208 我没有…我… 186 00:17:04,041 --> 00:17:07,916 快点啊 好像…我的手指头冻住了 187 00:17:08,583 --> 00:17:12,875 有点问题…我不知道 可能是高原反应什么的 188 00:17:13,916 --> 00:17:16,250 给你 太奇怪了 抱歉 但是… 189 00:17:17,458 --> 00:17:20,083 -我不会再重复了 -我不是故意的 190 00:17:20,708 --> 00:17:22,583 我也不知道是怎么回事 191 00:17:24,125 --> 00:17:26,500 给你 拿着吧 快拿着 192 00:17:26,583 --> 00:17:28,708 -天啊 我现在要阻止我的腿 -抓住他 193 00:17:28,791 --> 00:17:32,875 我不能…我努力让自己不要走 我在努力把它还给你 194 00:17:32,958 --> 00:17:35,000 -等等 -没事的 195 00:17:35,083 --> 00:17:37,833 我在努力 哥们 我发誓我在努力给你 196 00:17:40,791 --> 00:17:41,916 拿到了 197 00:17:45,125 --> 00:17:47,875 不会吧 那白痴回来了 198 00:17:52,500 --> 00:17:53,500 抱歉 199 00:17:54,541 --> 00:17:55,375 天啊 200 00:17:58,833 --> 00:18:02,833 我正要…我正要跑 对吗? 201 00:18:03,541 --> 00:18:05,208 天啊 202 00:18:06,416 --> 00:18:09,708 我知道你很生气 我知道我让你很生气 抱歉 203 00:18:09,791 --> 00:18:11,875 求求你了 我不是… 204 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 天啊 205 00:18:15,041 --> 00:18:18,375 -你休想扔下圣甲虫 -知道了 206 00:18:22,625 --> 00:18:25,875 那是我的车 207 00:18:37,541 --> 00:18:40,666 我在干什么?我连驾照都没带 208 00:18:42,000 --> 00:18:44,833 天啊 该死 他们人太多了 209 00:18:45,750 --> 00:18:47,916 我肯定是在做梦 210 00:18:54,166 --> 00:18:56,041 他们要杀了我 211 00:18:56,125 --> 00:18:59,291 快点 这破蛋糕车 快点走啊 212 00:19:19,166 --> 00:19:23,958 快点 给我让个道 谢谢 抱歉 213 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 太感谢了 214 00:19:44,250 --> 00:19:49,458 等等 抱歉 我不是故意用蛋糕的 不要啊 215 00:19:57,083 --> 00:20:00,833 醒醒 马克 如果他弄丢了圣甲虫 我要你们两个的命 216 00:20:00,916 --> 00:20:02,666 我不知道是怎么回事 217 00:20:02,750 --> 00:20:04,291 -卡车 笨蛋 -什么? 218 00:20:04,375 --> 00:20:05,416 卡车 219 00:20:20,458 --> 00:20:21,375 不 220 00:20:23,583 --> 00:20:25,041 不 221 00:20:35,291 --> 00:20:36,208 天啊 222 00:20:38,000 --> 00:20:39,375 我在倒着开车 223 00:20:42,500 --> 00:20:45,791 -他是把枪扔了吗? -我不知道我在做什么 224 00:20:45,875 --> 00:20:47,750 那就别给我们添乱了 寄生虫 225 00:20:55,333 --> 00:20:58,250 快点 226 00:21:09,916 --> 00:21:11,083 该死 227 00:21:43,041 --> 00:21:45,958 这些早期的人类屠宰动物的地方 228 00:21:46,916 --> 00:21:48,833 你好啊 古斯 睡得怎么样? 229 00:21:52,125 --> 00:21:53,916 不知道鱼会做什么梦 230 00:22:12,375 --> 00:22:14,625 这鱼是怎么…回事? 231 00:22:16,208 --> 00:22:17,666 什么叫“长回来了”? 232 00:22:17,750 --> 00:22:20,708 昨天 这条鱼还只有一个鳍 我买来的时候就是这样的 233 00:22:20,791 --> 00:22:22,875 -今天 你看见什么了? -我看见两个… 234 00:22:22,958 --> 00:22:26,000 两个鳍 抱歉 但是没错 它现在有两个鳍了 235 00:22:26,083 --> 00:22:27,875 这个…正常吗 还是… 236 00:22:27,958 --> 00:22:29,541 你要是想换 就直接说 237 00:22:29,625 --> 00:22:31,625 但是 我刚才和你说了 昨天它们都有… 238 00:22:31,708 --> 00:22:33,583 什么意思?昨天我根本没来过 239 00:22:33,666 --> 00:22:34,708 好吧 240 00:22:34,791 --> 00:22:37,666 我跟你说了 它们都有两个鳍 241 00:22:37,750 --> 00:22:39,625 我不管《海底总动员》的电影里 是怎么说的 242 00:22:39,708 --> 00:22:42,291 你自己去找个卖残疾鱼的宠物店吧 243 00:22:42,375 --> 00:22:45,208 -我没时间和你胡扯 -等等 那个时间对吗? 244 00:22:45,291 --> 00:22:46,916 不 那不可能 我刚刚睡醒 245 00:22:47,000 --> 00:22:50,750 你疯了吗?那条鱼有问题 这个时间也有问题 有问题的是你吧 246 00:22:51,291 --> 00:22:53,708 该死 我有个约会 抱歉 我有个约会 247 00:23:01,541 --> 00:23:02,666 好吧 248 00:23:07,875 --> 00:23:09,125 你像个蠢货一样 249 00:23:14,041 --> 00:23:15,916 还要等另一位客人吗? 250 00:23:17,125 --> 00:23:19,375 是的 看来情况不妙 是不是? 251 00:23:34,500 --> 00:23:36,458 混蛋 现在给我打电话了? 252 00:23:37,208 --> 00:23:42,791 什么?你什么意思?我在牛排馆 咱们约好了吃牛排的 253 00:23:43,708 --> 00:23:46,791 对 我自己吃的牛排 谢谢你 那是两天以前的事了 254 00:23:47,791 --> 00:23:50,416 什么?咱们不是说周五吗?就是今天 255 00:23:51,125 --> 00:23:53,291 没错 欢迎来到周日 256 00:23:54,208 --> 00:23:59,083 不是吧 周四后面不是周五吗? 257 00:23:59,416 --> 00:24:02,250 但是今天就是周日 这是事实 258 00:24:02,333 --> 00:24:05,416 别再给我打电话了 再见 259 00:24:05,791 --> 00:24:06,916 但是… 260 00:24:10,250 --> 00:24:12,750 不好意思 今天是周几? 261 00:24:13,833 --> 00:24:15,750 -周日 先生 -不 262 00:24:16,333 --> 00:24:17,166 这是… 263 00:24:17,583 --> 00:24:18,458 真的吗? 264 00:24:19,000 --> 00:24:21,666 厨房快要闭餐了 265 00:24:24,291 --> 00:24:27,208 好吧 这样吧 266 00:24:29,000 --> 00:24:30,250 我要一份牛排 谢谢 267 00:24:31,083 --> 00:24:33,625 好的 您要哪个部位? 268 00:24:35,333 --> 00:24:36,333 我看看 269 00:24:38,000 --> 00:24:41,083 我要牛排最好的… 270 00:24:42,041 --> 00:24:44,083 那个部位 我就要这个 271 00:24:45,041 --> 00:24:48,708 这是菲力牛排 您要几分熟? 272 00:24:49,791 --> 00:24:52,416 全熟 我要全熟的 273 00:24:54,333 --> 00:24:57,208 -那就是全熟 -好的 没问题 274 00:24:57,291 --> 00:25:00,083 好的 听起来很好吃 275 00:25:09,083 --> 00:25:12,125 你知道吗 我觉得她真的挺喜欢我 276 00:25:12,500 --> 00:25:15,291 她喜欢鲜花 277 00:25:15,750 --> 00:25:18,500 我很快就会把她带来的 278 00:25:18,583 --> 00:25:22,041 我觉得你也会喜欢她的 她特别有幽默感 279 00:25:22,125 --> 00:25:26,791 明天我再继续和你说 爱你 回见 280 00:26:05,916 --> 00:26:07,500 你想吃点吗? 281 00:26:11,041 --> 00:26:12,041 好吧 282 00:26:13,125 --> 00:26:14,916 给你吃一点点 283 00:26:24,666 --> 00:26:27,041 你要是古斯 我就是示巴女王 284 00:26:43,916 --> 00:26:44,875 这是什么? 285 00:27:20,416 --> 00:27:21,583 这是怎么回事? 286 00:27:47,666 --> 00:27:48,791 开机了 287 00:27:50,083 --> 00:27:51,250 好吧 288 00:27:51,791 --> 00:27:54,750 未接来电 289 00:27:57,791 --> 00:27:58,750 莱拉 290 00:28:04,708 --> 00:28:05,708 来电 莱拉 291 00:28:14,791 --> 00:28:16,166 你好? 292 00:28:16,250 --> 00:28:17,708 天啊 你还活着 293 00:28:17,791 --> 00:28:20,208 -是啊 -这样就完了? 294 00:28:20,791 --> 00:28:23,000 几个月我一直给你发消息打电话 295 00:28:23,083 --> 00:28:25,500 你就不能报个平安吗? 296 00:28:26,125 --> 00:28:27,666 我以为你出事了 297 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 你在哪?你去哪了? 298 00:28:31,791 --> 00:28:33,208 喂 你… 299 00:28:34,083 --> 00:28:36,625 抱歉 我刚在公寓里发现了这部手机 300 00:28:36,708 --> 00:28:39,333 我不知道这是谁的 301 00:28:39,416 --> 00:28:41,291 -你的口音怎么回事? -什么? 302 00:28:41,916 --> 00:28:43,250 到底是怎么回事? 303 00:28:43,333 --> 00:28:46,250 抱歉 你要找谁? 304 00:28:46,333 --> 00:28:49,333 什么叫“谁”?你怎么了 马克? 305 00:28:51,083 --> 00:28:52,541 你刚才叫我什么? 306 00:28:54,125 --> 00:28:55,083 你是谁? 307 00:28:57,000 --> 00:28:59,125 你为什么叫我“马克”? 308 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 喂? 309 00:29:04,916 --> 00:29:06,583 别挂啊 310 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 史蒂文 311 00:29:14,541 --> 00:29:15,625 史蒂文 312 00:29:18,916 --> 00:29:21,250 -是谁? -史蒂文 313 00:29:24,208 --> 00:29:27,250 -你得停下来 -是谁在说话? 314 00:29:33,458 --> 00:29:36,500 -你会给自己找麻烦的 -不行 哥们 315 00:29:36,583 --> 00:29:38,291 别给我搞什么恶作剧 316 00:29:59,416 --> 00:30:00,291 该死 317 00:30:17,791 --> 00:30:18,875 史蒂文 318 00:30:20,458 --> 00:30:22,041 别找了 319 00:30:27,875 --> 00:30:29,416 天啊 怎么回事? 320 00:30:29,958 --> 00:30:30,916 怎么回事? 321 00:30:34,208 --> 00:30:35,458 天啊 322 00:31:06,750 --> 00:31:10,666 不 是一层 走吧 快点 去一层 323 00:31:35,166 --> 00:31:36,583 先别关门 324 00:31:37,166 --> 00:31:38,458 谢谢 325 00:31:48,750 --> 00:31:49,750 你好 326 00:31:50,291 --> 00:31:51,750 -你好 -你还好吗? 327 00:31:52,416 --> 00:31:53,750 挺好的 谢谢你 328 00:31:54,250 --> 00:31:56,583 我的隐形眼镜掉了 329 00:31:57,750 --> 00:31:58,791 希望你能找到 330 00:32:00,458 --> 00:32:02,333 这栋楼电力有问题 是不是? 331 00:32:02,416 --> 00:32:03,916 老毛病了 对吧? 332 00:32:04,708 --> 00:32:06,916 -咱们是回到五楼了吗? -是的 五楼 333 00:32:07,000 --> 00:32:09,458 我的朋友克莱尔住在这 我是来看她的 334 00:32:10,166 --> 00:32:11,291 她在等我 335 00:32:14,333 --> 00:32:15,500 怎么回事? 336 00:32:47,250 --> 00:32:50,041 天啊 他是真的 337 00:32:59,333 --> 00:33:00,666 JB 你怎么样 哥们? 338 00:33:00,750 --> 00:33:03,125 -你好啊 斯科蒂 我挺好的 哥们 -我叫史蒂文 339 00:33:03,208 --> 00:33:06,000 -你又在看水獭的视频吗? -它们太可爱了 哥们 340 00:33:06,083 --> 00:33:07,458 太好了 真棒 听着 哥们 341 00:33:07,541 --> 00:33:10,750 你得帮我盯着点 我被跟踪了 342 00:33:10,833 --> 00:33:13,250 -真的吗 哥们? -对 你能不能 343 00:33:13,333 --> 00:33:16,500 -不让任何人进来? -这里是博物馆 太难了 344 00:33:16,583 --> 00:33:18,750 当然 我的意思是任何可疑的人 345 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 任何人想进都能进来 这里是免费的 346 00:33:20,791 --> 00:33:23,125 -我知道 这个人… -你能把这些拿到楼下去吗? 347 00:33:23,208 --> 00:33:24,666 -等等 我知道 -我得接个电话 是我妈 348 00:33:24,750 --> 00:33:26,833 -明白了 等一下 -把这个拿到楼下去 349 00:33:26,916 --> 00:33:29,625 -帮我一下… -你能把这个拿到楼下去吗? 350 00:33:29,958 --> 00:33:32,250 天啊 那个人刚才在公交车上 351 00:33:32,333 --> 00:33:34,500 关我什么事 把这些拿到楼下去… 352 00:33:34,583 --> 00:33:37,875 你能不能…给我一分钟时间? 353 00:33:37,958 --> 00:33:39,833 好吗?谢谢你 唐娜 354 00:33:40,708 --> 00:33:42,666 今晚还是你负责清点库存 355 00:33:57,708 --> 00:33:59,916 -所以你真的在这工作 -天啊 356 00:34:00,000 --> 00:34:04,416 我还以为史蒂文·格兰特是个化名 没想到真能在这找到你 357 00:34:04,500 --> 00:34:07,291 不好意思 罗尼 这个人一直在跟踪我 358 00:34:07,375 --> 00:34:09,083 -现在 我不知道… -赞美阿米特 359 00:34:10,458 --> 00:34:14,250 -谢谢你 -罗尼 你们是一伙的? 360 00:34:16,708 --> 00:34:19,625 哥们 我没拿你那个该死的甲虫 我发誓 我… 361 00:34:19,708 --> 00:34:24,041 圣甲虫不属于我 属于她 你知道阿米特吗? 362 00:34:25,583 --> 00:34:27,958 我知道阿米特吗…不 我不认识 363 00:34:29,166 --> 00:34:31,458 她是埃及神 对吗? 364 00:34:31,750 --> 00:34:33,250 全世界第一个怪物 365 00:34:33,333 --> 00:34:36,541 只有邪恶的人才把她视作怪物 366 00:34:36,625 --> 00:34:38,791 -对 -她已经厌倦了等待 367 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 等待那些罪人犯下恶行后再去惩罚他们 368 00:34:41,541 --> 00:34:44,250 你会等到玫瑰花枯萎了以后 再去给花园除草吗? 369 00:34:44,375 --> 00:34:45,750 我不会 370 00:34:45,833 --> 00:34:49,458 阿米特的正义俯瞰着芸芸众生 371 00:34:49,541 --> 00:34:51,500 -明白了 -过去 现在和未来 372 00:34:51,583 --> 00:34:53,708 她知道我们做过什么 我们要做什么 373 00:34:53,791 --> 00:34:56,833 太棒了 好吧 书里肯定把这部分略过了 374 00:35:04,291 --> 00:35:05,291 你想想 375 00:35:06,125 --> 00:35:08,791 如果阿米特自由了 她就可以 376 00:35:08,875 --> 00:35:11,375 阻止希特勒带来的浩劫 377 00:35:12,041 --> 00:35:15,583 还有尼禄 亚美尼亚种族灭绝和波尔布特 378 00:35:15,666 --> 00:35:18,041 -都不是什么好人 -但是她遭到了背叛 379 00:35:18,125 --> 00:35:21,791 -是吗? -那些好逸恶劳的神背叛了她 380 00:35:22,958 --> 00:35:24,333 甚至还有她自己的化身 381 00:35:24,416 --> 00:35:27,125 《阿凡达》那些小蓝人 我喜欢那部电影 382 00:35:27,208 --> 00:35:29,416 -我说的是她的化身… -你是说动漫吗? 383 00:35:29,500 --> 00:35:32,958 -史蒂文 住口 -你要杀了我吗? 384 00:35:40,375 --> 00:35:41,708 它越来越癫狂 是不是? 385 00:35:42,875 --> 00:35:45,250 你脑中的声音 386 00:35:46,541 --> 00:35:50,250 无休无止 永远都不满足 387 00:35:50,833 --> 00:35:53,291 无论你多么努力去取悦它 388 00:35:54,291 --> 00:35:57,208 它会不停吞噬你 直到你消耗殆尽 389 00:35:58,083 --> 00:35:59,583 只剩一具躯壳 390 00:36:00,208 --> 00:36:02,291 你越是想要求救 391 00:36:02,375 --> 00:36:05,583 你就越像那个喊“狼来了”的孩子 392 00:36:06,833 --> 00:36:08,291 我帮不了你 393 00:36:09,166 --> 00:36:11,083 我是在帮助你 394 00:36:12,833 --> 00:36:15,000 我看到你在阿尔卑斯山杀了那个女人 395 00:36:15,708 --> 00:36:18,875 我只是告诉她 所有人很快就会知道的事情罢了 396 00:36:20,291 --> 00:36:21,750 你想知道真相吗? 397 00:36:42,708 --> 00:36:44,333 你的内心充满混乱 398 00:36:44,958 --> 00:36:46,041 充满什么? 399 00:36:53,208 --> 00:36:54,291 让他走吧 400 00:37:31,791 --> 00:37:33,083 该死 401 00:37:37,958 --> 00:37:40,166 有人吗?唐娜? 402 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 JB? 403 00:37:42,958 --> 00:37:45,125 博物馆允许带宠物进入 404 00:37:46,375 --> 00:37:48,125 出来吧 孩子 405 00:37:50,083 --> 00:37:51,166 有人吗? 406 00:37:53,000 --> 00:37:55,958 你在哪 你这个小混蛋? 407 00:38:02,958 --> 00:38:04,416 你在干什么 史蒂文? 408 00:38:06,208 --> 00:38:07,250 出来吧 孩子 409 00:38:09,875 --> 00:38:10,916 有人吗? 410 00:38:16,041 --> 00:38:17,333 果然 411 00:38:18,666 --> 00:38:20,375 我听见你说话了 你听见我说话了吗? 412 00:38:26,500 --> 00:38:27,958 是的 413 00:38:51,125 --> 00:38:54,375 礼品店的史蒂文·格兰特 414 00:38:54,458 --> 00:38:58,250 把圣甲虫交给我 你就不会丧命 415 00:39:27,125 --> 00:39:28,416 天啊 416 00:39:32,333 --> 00:39:33,541 天啊 417 00:39:36,625 --> 00:39:37,625 天啊 418 00:39:39,166 --> 00:39:40,333 史蒂文… 419 00:39:41,000 --> 00:39:42,916 史蒂文 我能拯救咱们 420 00:39:44,916 --> 00:39:47,083 但是这次你不能反抗我 421 00:39:48,000 --> 00:39:50,291 你得让我来控制 明白吗? 422 00:39:50,375 --> 00:39:52,958 不 什么…控制什么?你在说什么? 423 00:39:53,041 --> 00:39:56,416 那家伙就要闯进来了 没时间了 424 00:39:56,500 --> 00:39:58,916 -好吧 听我说 -该死 不要 425 00:39:59,000 --> 00:40:00,083 -听我说 看着我 -不 426 00:40:00,166 --> 00:40:01,500 -看着我 -你不是真实的 427 00:40:01,583 --> 00:40:04,041 -一切都是真实的 我是真实的 -不 你不是真实的 428 00:40:04,125 --> 00:40:07,083 -这一切都不是真的 -是真实的 史蒂文 交给我来控制 429 00:40:07,166 --> 00:40:08,583 这是唯一的办法 430 00:40:08,708 --> 00:40:11,791 -天啊 我要死了 -你…史蒂文 431 00:40:11,875 --> 00:40:14,458 -我要死了 -看着我 432 00:40:15,375 --> 00:40:16,458 你不会死的 433 00:40:18,541 --> 00:40:19,791 让我来拯救咱们 434 00:41:20,041 --> 00:41:22,958 根据漫威漫画改编 435 00:42:50,666 --> 00:42:55,041 《月光骑士》 436 00:45:21,041 --> 00:45:23,291 如需获取心理健康资源的相关信息 437 00:45:23,375 --> 00:45:26,125 请访问国家精神疾病联盟网站NAMI.org 438 00:45:26,208 --> 00:45:28,208 字幕翻译: 虫二