1
00:00:02,083 --> 00:00:05,831
It must be very difficult having
all those voices inside one head.
2
00:00:05,833 --> 00:00:09,796
Marc Spector. Steven Grant. Khonshu.
3
00:00:09,799 --> 00:00:12,330
KHONSHU: Give it back, you fool.
4
00:00:12,333 --> 00:00:13,333
(SCREAMS)
5
00:00:15,833 --> 00:00:17,331
STEVEN: Can you hear him?
6
00:00:17,333 --> 00:00:20,578
ARTHUR: Not anymore. I
was his former Avatar.
7
00:00:20,581 --> 00:00:24,023
Khonshu punishes those who have
already walked an evil path.
8
00:00:24,026 --> 00:00:26,830
His retribution comes too late.
9
00:00:26,833 --> 00:00:29,873
Ammit tears evil up from the root.
10
00:00:29,875 --> 00:00:32,623
I wish you could live
to see the world we make.
11
00:00:32,625 --> 00:00:34,833
Yet, Ammit has decided.
12
00:00:36,791 --> 00:00:38,765
You don't need to doubt her judgment.
13
00:00:38,768 --> 00:00:40,914
Ammit will light the path to good.
14
00:00:40,916 --> 00:00:42,831
We must resurrect her.
15
00:00:42,833 --> 00:00:45,414
MARC: Steven, I made
a deal with Khonshu.
16
00:00:45,416 --> 00:00:47,789
That deal is contingent
on you not interfering.
17
00:00:47,791 --> 00:00:48,960
Now, give me the body.
18
00:00:50,041 --> 00:00:51,656
(PANTS)
19
00:00:51,659 --> 00:00:54,826
ARTHUR: That scarab functions
as a kind of compass,
20
00:00:54,829 --> 00:00:57,121
leading us to Ammit's tomb.
21
00:00:58,791 --> 00:01:00,250
KHONSHU: Summon the suit!
22
00:01:04,416 --> 00:01:06,123
Shit!
23
00:01:06,125 --> 00:01:07,789
We'll find the scarab.
24
00:01:07,791 --> 00:01:10,623
KHONSHU: Too late. Harrow has it.
25
00:01:10,625 --> 00:01:14,125
MARC: Then we'll find another way.
We'll get to Ammit's tomb first.
26
00:01:23,250 --> 00:01:26,623
And then I found him, with the scarab,
27
00:01:26,625 --> 00:01:29,929
living 20 minutes from our old place.
28
00:01:29,932 --> 00:01:31,208
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
29
00:01:33,500 --> 00:01:37,375
Now, he's probably going to get
himself killed running around Cairo.
30
00:01:39,125 --> 00:01:40,291
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
31
00:01:43,708 --> 00:01:46,791
That's why you look so
unhappy to be going home.
32
00:01:48,791 --> 00:01:50,331
Anxious, maybe.
33
00:01:50,333 --> 00:01:51,333
(DRAWER OPENS)
34
00:01:54,875 --> 00:01:56,416
It's been 10 years.
35
00:01:59,746 --> 00:02:02,619
LAGARO: Not worried you
might've burned too many bridges?
36
00:02:02,622 --> 00:02:06,620
All those stolen relics
and cheeky antiques?
37
00:02:06,623 --> 00:02:08,705
(PRINTER WHIRRING)
38
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
LAYLA: I don't steal.
39
00:02:12,000 --> 00:02:14,039
They've already been stolen.
40
00:02:14,041 --> 00:02:15,583
That's what people forget.
41
00:02:17,750 --> 00:02:21,873
I take them off the black market
42
00:02:21,875 --> 00:02:24,789
and return them to
their rightful owners.
43
00:02:24,791 --> 00:02:26,039
(WHIRRING)
44
00:02:26,041 --> 00:02:28,742
I might keep a few to pay the bills.
45
00:02:28,745 --> 00:02:30,083
LAGARO: Clever you.
46
00:02:31,125 --> 00:02:33,458
Not so innocent anymore, eh?
47
00:02:37,291 --> 00:02:40,539
I wonder what your father would
think of his little scarab now?
48
00:02:40,541 --> 00:02:43,206
Hmm. We'll never know.
49
00:02:43,208 --> 00:02:45,956
I can't believe he let you
teach me how to do all of this.
50
00:02:45,958 --> 00:02:49,539
Ha! The man indulged you.
51
00:02:49,541 --> 00:02:52,583
You think his dig sites
were any place for a child?
52
00:02:54,208 --> 00:02:59,250
Archeology. One big mess
of obsessive bookworms.
53
00:03:02,000 --> 00:03:04,875
Whatever happened in that
desert is lost to the sands.
54
00:03:06,041 --> 00:03:10,623
LAGARO: It's a hard thing,
exhuming the pain of the past.
55
00:03:10,625 --> 00:03:12,833
- Easy to get stuck.
- (CLICKS)
56
00:03:14,000 --> 00:03:17,123
Fixate on what's hurt us.
57
00:03:17,125 --> 00:03:19,373
LAYLA: Great. Then I won't do either.
58
00:03:19,375 --> 00:03:20,791
LAGARO: Like you aren't already.
59
00:03:22,416 --> 00:03:23,875
I miss him, too, is all.
60
00:03:25,166 --> 00:03:28,375
But that's your baggage, not mine.
61
00:03:31,583 --> 00:03:35,742
Just avoid your old haunts.
62
00:03:35,745 --> 00:03:38,960
Call me sentimental,
but I worry about you.
63
00:03:42,586 --> 00:03:43,667
(SIGHS)
64
00:03:43,670 --> 00:03:45,045
Have a good trip, love.
65
00:03:49,291 --> 00:03:50,593
LAYLA: Thanks. (KISSES)
66
00:04:02,833 --> 00:04:05,500
(MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)
67
00:04:19,667 --> 00:04:26,663
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
68
00:04:26,666 --> 00:04:28,956
(WIND WHISTLING)
69
00:04:28,958 --> 00:04:31,916
(INDISTINCT CHATTER)
70
00:04:41,625 --> 00:04:44,208
(CHANTING CHORAL MUSIC PLAYING)
71
00:05:04,265 --> 00:05:05,973
ARTHUR: We found Ammit.
72
00:05:09,125 --> 00:05:10,375
She's here.
73
00:05:14,291 --> 00:05:16,421
(SPEAKING ARABIC) _
74
00:05:16,424 --> 00:05:17,623
(ALL CHEERING)
75
00:05:17,625 --> 00:05:19,054
(IN ENGLISH) She's here.
76
00:05:19,057 --> 00:05:20,375
(LAUGHS)
77
00:05:22,023 --> 00:05:24,187
Marc Spector's in Cairo.
78
00:05:24,190 --> 00:05:25,938
He's tracking us.
79
00:05:25,941 --> 00:05:28,316
I know. She's here.
80
00:05:29,500 --> 00:05:30,833
(CHUCKLES SOFTLY)
81
00:05:38,875 --> 00:05:41,000
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
82
00:05:47,125 --> 00:05:49,041
- (KNIFE PENETRATING)
- (GRUNTS)
83
00:05:51,770 --> 00:05:53,268
Oh, shit.
84
00:05:53,271 --> 00:05:54,644
You killed him?
85
00:05:54,647 --> 00:05:56,395
I needed to talk to that guy.
86
00:05:56,398 --> 00:05:57,666
About a dig site.
87
00:05:58,791 --> 00:06:01,203
Guess I'm gonna have
to talk to you instead.
88
00:06:01,206 --> 00:06:02,995
You're too late.
89
00:06:02,998 --> 00:06:05,125
- You're never gonna find Harrow.
- Really?
90
00:06:09,000 --> 00:06:10,208
Oh, wow.
91
00:06:11,958 --> 00:06:15,041
Oh. What, are we dancin'? We
fightin'? What are we gonna do?
92
00:06:17,208 --> 00:06:19,623
(YELLING)
93
00:06:19,625 --> 00:06:20,708
(GRUNTS)
94
00:06:22,833 --> 00:06:23,833
(GROANS)
95
00:06:32,079 --> 00:06:33,161
(GRUNTS)
96
00:06:33,164 --> 00:06:34,578
(SPEAKING ARABIC) _
97
00:06:36,226 --> 00:06:37,333
Ow!
98
00:06:39,843 --> 00:06:41,000
(GRUNTS)
99
00:06:57,773 --> 00:06:59,041
(GROANS)
100
00:07:00,166 --> 00:07:01,166
(YELLS)
101
00:07:03,833 --> 00:07:05,916
(BOTH GRUNTING)
102
00:07:11,078 --> 00:07:12,291
STEVEN: Marc.
103
00:07:13,601 --> 00:07:14,932
Don't do it, Marc.
104
00:07:14,935 --> 00:07:16,016
Stop it.
105
00:07:16,112 --> 00:07:17,156
Stop.
106
00:07:19,750 --> 00:07:22,210
(HORNS HONKING)
107
00:07:22,213 --> 00:07:23,500
Where's Steven?
108
00:07:25,977 --> 00:07:27,310
(SPEAKING ARABIC) _
109
00:07:29,007 --> 00:07:30,085
_
110
00:07:31,015 --> 00:07:32,455
_
111
00:07:32,458 --> 00:07:33,938
(IN ENGLISH) Where are you taking me?
112
00:07:34,833 --> 00:07:36,789
You are said airport.
113
00:07:36,792 --> 00:07:38,749
Airport.
114
00:07:38,752 --> 00:07:41,708
Wait, wait, wait. Stop! Stop!
Stop, stop! Stop, stop, stop!
115
00:07:45,166 --> 00:07:46,416
Let me talk to you.
116
00:07:47,666 --> 00:07:48,998
Just let us go, man.
117
00:07:49,000 --> 00:07:50,373
- That wasn't me!
- (SPEAKING ARABIC) _
118
00:07:50,375 --> 00:07:51,708
Let me talk to you for a second.
119
00:07:52,703 --> 00:07:55,406
_
120
00:08:00,166 --> 00:08:01,875
(HORN HONKING)
121
00:08:10,458 --> 00:08:12,958
(CROWD EXCLAIMING)
122
00:08:17,250 --> 00:08:18,791
(WOMAN SHOUTING)
123
00:08:26,333 --> 00:08:27,375
(GROANING)
124
00:08:34,541 --> 00:08:35,916
(GRUNTING)
125
00:08:38,500 --> 00:08:39,541
Where's Harrow?
126
00:08:43,250 --> 00:08:45,664
Where is Harrow? Tell me.
127
00:08:45,666 --> 00:08:46,666
STEVEN: Marc.
128
00:08:48,083 --> 00:08:50,789
Marc, that's enough.
129
00:08:50,791 --> 00:08:52,583
(GRUNTS)
130
00:08:58,458 --> 00:09:00,039
(GASPS)
131
00:09:00,041 --> 00:09:01,291
(BLOOD SQUELCHES)
132
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
(SOFTLY) What?
133
00:09:06,890 --> 00:09:08,471
Oh, my God.
134
00:09:08,474 --> 00:09:09,639
Oh, God.
135
00:09:09,642 --> 00:09:11,039
Steven, what did you do?
136
00:09:11,041 --> 00:09:12,498
I swear. That wasn't me.
137
00:09:12,500 --> 00:09:13,664
MARC: Then who was it?
138
00:09:13,666 --> 00:09:15,375
(MAN GROANING)
139
00:09:22,664 --> 00:09:23,791
Where's the tomb?
140
00:09:25,212 --> 00:09:27,710
KHONSHU: Take him to the ledge.
141
00:09:27,713 --> 00:09:29,248
He's just a kid.
142
00:09:29,250 --> 00:09:30,750
He'll talk.
143
00:09:43,375 --> 00:09:44,583
Where is Harrow?
144
00:09:46,114 --> 00:09:47,398
Where is Harrow?
145
00:09:51,375 --> 00:09:53,031
- Praise Ammit.
- No, kid.
146
00:09:57,041 --> 00:09:58,125
(BODY THUDS)
147
00:10:00,541 --> 00:10:01,998
(GASPS)
148
00:10:02,000 --> 00:10:03,706
KHONSHU: Mmm.
149
00:10:03,708 --> 00:10:05,750
I thought he'd talk.
150
00:10:08,750 --> 00:10:10,500
What the hell's wrong with you, Steven?
151
00:10:11,708 --> 00:10:14,375
Me? You're the one
going on a killing spree.
152
00:10:15,296 --> 00:10:16,748
I didn't do any of this.
153
00:10:16,750 --> 00:10:19,914
Me neither. Listen, if you've
got a problem with the body count,
154
00:10:19,916 --> 00:10:22,898
I suggest you stop listening
to that stupid pigeon.
155
00:10:22,901 --> 00:10:24,333
Stay out of my way.
156
00:10:25,458 --> 00:10:27,742
Well, if we can't find
Harrow's digging crew,
157
00:10:27,745 --> 00:10:29,583
we're gonna have to
stop 'em another way.
158
00:10:32,861 --> 00:10:35,193
So? What about the other gods?
159
00:10:35,196 --> 00:10:38,890
Are they just gonna stand by and
allow somebody to unleash Ammit?
160
00:10:38,893 --> 00:10:40,960
KHONSHU: To signal for an audience
161
00:10:40,963 --> 00:10:44,361
with the gods is to risk their wrath.
162
00:10:44,364 --> 00:10:46,779
Why? What's the worst that could happen?
163
00:10:46,782 --> 00:10:50,687
KHONSHU: Anger them enough and
they'll imprison me in stone.
164
00:10:52,017 --> 00:10:53,682
That doesn't sound so bad to me.
165
00:10:53,685 --> 00:10:55,891
KHONSHU: See how you fare against Harrow
166
00:10:55,894 --> 00:10:59,080
without the protection
of my healing armor.
167
00:10:59,083 --> 00:11:00,083
All right. So, what?
168
00:11:01,125 --> 00:11:02,250
Do you have any good ideas?
169
00:11:05,000 --> 00:11:06,968
KHONSHU: I have a bad one.
170
00:11:09,439 --> 00:11:10,481
Khonshu?
171
00:11:15,416 --> 00:11:17,791
(WIND WHISTLING)
172
00:11:24,775 --> 00:11:27,148
What are you doing?
173
00:11:27,151 --> 00:11:31,122
KHONSHU: Sending the gods
a signal they can't ignore.
174
00:11:31,125 --> 00:11:33,666
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
175
00:11:42,914 --> 00:11:44,041
MAN: Help!
176
00:11:45,658 --> 00:11:48,073
You're getting desperate, old bird.
177
00:11:48,076 --> 00:11:53,109
Keep digging! No matter
what happens, keep digging!
178
00:11:55,051 --> 00:11:59,216
Do not stop. I'm about
to be called upon.
179
00:11:59,219 --> 00:12:01,258
That was a bit over the
top, don't you think?
180
00:12:01,261 --> 00:12:04,956
KHONSHU: Hurry. They're
gathering their Avatars now.
181
00:12:04,958 --> 00:12:06,914
Aren't they scattered
all over the world?
182
00:12:06,916 --> 00:12:09,623
KHONSHU: Yes. But for
a meeting of the Ennead,
183
00:12:09,625 --> 00:12:13,007
a portal presents itself anywhere.
184
00:12:13,010 --> 00:12:15,623
Okay. So, where's mine?
185
00:12:15,625 --> 00:12:17,833
(RUMBLING)
186
00:12:21,478 --> 00:12:25,726
KHONSHU: The last time I spoke
to the gods, they banished me.
187
00:12:25,729 --> 00:12:29,718
Our case against Harrow
must be indisputable.
188
00:12:33,595 --> 00:12:34,885
Aren't you coming with?
189
00:12:34,888 --> 00:12:36,971
KHONSHU: Oh, I'll be there.
190
00:12:45,333 --> 00:12:48,625
(MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)
191
00:12:55,289 --> 00:12:56,538
STEVEN: I can't believe it.
192
00:12:57,562 --> 00:13:00,726
Oh, my days. We're inside.
193
00:13:00,729 --> 00:13:03,195
We're inside the Great Pyramid of Giza.
194
00:13:35,638 --> 00:13:38,803
Khonshu's theatrics are unparalleled.
195
00:13:38,806 --> 00:13:40,804
You must be his Avatar.
196
00:13:40,807 --> 00:13:42,596
MARC: Hi. And who are you?
197
00:13:42,599 --> 00:13:46,014
- I'm Yatzil, Avatar of Hathor.
- Okay.
198
00:13:46,017 --> 00:13:47,807
Goddess of music and love?
199
00:13:47,810 --> 00:13:48,891
Cool.
200
00:13:48,894 --> 00:13:50,602
Surely Khonshu mentioned her?
201
00:13:53,091 --> 00:13:55,173
The gods aren't really
his favorite topic.
202
00:13:55,175 --> 00:13:57,131
Not even when they are old friends?
203
00:13:57,133 --> 00:13:59,173
- Sorry.
- (ETHEREAL VOICE WHISPERS)
204
00:13:59,175 --> 00:14:01,859
(CHUCKLES) She says it was not so long ago
205
00:14:01,862 --> 00:14:05,297
Khonshu enjoyed Hathor's melodies.
206
00:14:05,300 --> 00:14:07,529
Well, as far as I know, the only melody
207
00:14:07,531 --> 00:14:09,589
Khonshu enjoys is the sound of pain.
208
00:14:09,591 --> 00:14:10,675
Yatzil.
209
00:14:23,716 --> 00:14:26,381
Has Khonshu told you how this works?
210
00:14:26,383 --> 00:14:29,089
Not really. Is there
somethin' I should know?
211
00:14:29,091 --> 00:14:30,673
I try not to fight it.
212
00:14:30,675 --> 00:14:34,673
It's a strange sensation.
But you'll get used to it.
213
00:14:34,675 --> 00:14:35,675
Great.
214
00:14:37,883 --> 00:14:44,006
In attendance, Horus, Isis, Tefnut,
215
00:14:44,008 --> 00:14:47,631
Osiris and Hathor,
216
00:14:47,633 --> 00:14:49,966
to hear the account of Khonshu.
217
00:14:52,925 --> 00:14:56,091
You've been banished once for
nearly exposing us, Khonshu.
218
00:14:57,258 --> 00:15:00,048
And you know we despise your garishness,
219
00:15:00,050 --> 00:15:01,800
your showy masks, and weapons.
220
00:15:03,175 --> 00:15:06,131
But manipulate the sky again
221
00:15:06,133 --> 00:15:08,839
and we will imprison you in stone.
222
00:15:08,841 --> 00:15:12,298
(AS KHONSHU) Spare me your
self-righteous threats!
223
00:15:12,300 --> 00:15:15,173
I was banished for not
abandoning humanity,
224
00:15:15,175 --> 00:15:17,714
unlike the rest of you.
225
00:15:17,716 --> 00:15:19,425
We have not abandoned humanity.
226
00:15:20,508 --> 00:15:21,757
They abandoned us.
227
00:15:22,800 --> 00:15:25,839
We simply trust our Avatars
to carry out our purposes
228
00:15:25,841 --> 00:15:28,798
without calling undue
attention to ourselves.
229
00:15:28,800 --> 00:15:30,089
Not like some of us.
230
00:15:30,091 --> 00:15:34,133
Avatars are not enough!
We need the might of gods.
231
00:15:35,300 --> 00:15:40,256
Return from the opulence of the
Overvoid before you lose this realm.
232
00:15:40,258 --> 00:15:41,966
For the last time, Khonshu...
233
00:15:43,258 --> 00:15:47,531
The Avatars that remain here
are simply meant to observe.
234
00:15:49,050 --> 00:15:53,131
We decided long ago we
did not wish to meddle
235
00:15:53,133 --> 00:15:54,839
in the affairs of man.
236
00:15:54,841 --> 00:15:58,464
We will decide our
best course of action.
237
00:15:58,466 --> 00:15:59,964
Speak your purpose.
238
00:15:59,966 --> 00:16:04,423
I call for judgment
against Arthur Harrow.
239
00:16:04,425 --> 00:16:05,839
The charges?
240
00:16:05,841 --> 00:16:08,562
Conspiracy to release Ammit!
241
00:16:09,591 --> 00:16:12,258
That is a heavy accusation, Khonshu.
242
00:16:16,716 --> 00:16:18,464
Let us summon the accused.
243
00:16:18,466 --> 00:16:22,050
(WHOOSHING)
244
00:16:29,466 --> 00:16:36,089
So, I see by the presence of
Khonshu's current makeshift Avatar,
245
00:16:36,091 --> 00:16:39,548
the purposes of our
meeting must be nefarious.
246
00:16:39,550 --> 00:16:42,548
You know exactly why we are here!
247
00:16:42,550 --> 00:16:46,256
I must admit I do not miss
the sound of that voice.
248
00:16:46,258 --> 00:16:48,798
But speak, old master, to the point.
249
00:16:48,800 --> 00:16:52,631
Do you not seek to release
Ammit from her tomb?
250
00:16:52,633 --> 00:16:54,881
ARTHUR: I was in the desert.
251
00:16:54,883 --> 00:16:57,214
But if visiting the sands were a crime,
252
00:16:57,216 --> 00:17:01,464
the line of sinners would
be longer than the Nile.
253
00:17:01,466 --> 00:17:06,089
Khonshu has searched for Ammit's tomb
254
00:17:06,091 --> 00:17:08,756
since he ensnared me to his service.
255
00:17:08,758 --> 00:17:12,714
His vision is obscured by
jealousy, paranoia, and his...
256
00:17:12,716 --> 00:17:15,048
He is a deceiver!
257
00:17:15,050 --> 00:17:19,214
Do not trust the word of a shamed god.
258
00:17:19,216 --> 00:17:22,048
No, Khonshu is unhinged
259
00:17:22,050 --> 00:17:24,756
and his servant unwell.
260
00:17:24,758 --> 00:17:26,091
How do you mean?
261
00:17:28,965 --> 00:17:33,463
This is a man who literally
does not know his own name.
262
00:17:33,466 --> 00:17:34,673
(CLEARS THROAT)
263
00:17:34,675 --> 00:17:37,309
He has a marriage certificate
under the name Marc Spector...
264
00:17:37,312 --> 00:17:38,256
Liar!
265
00:17:38,258 --> 00:17:40,131
Employment records under
the name Steven Grant.
266
00:17:40,133 --> 00:17:41,214
Stop!
267
00:17:41,216 --> 00:17:44,131
- I've seen him speak to himself...
- Shut up!
268
00:17:44,133 --> 00:17:46,798
Threaten himself. (CHUCKLES)
269
00:17:46,800 --> 00:17:51,131
I have no idea how many
personalities he must possess.
270
00:17:51,133 --> 00:17:53,341
The man is clearly insane.
271
00:17:57,550 --> 00:18:02,716
We will not tolerate
violence in this Chamber.
272
00:18:06,425 --> 00:18:07,839
(EXHALES)
273
00:18:07,841 --> 00:18:12,298
ARTHUR: It brings me no pleasure
274
00:18:12,300 --> 00:18:15,425
to tell you that this
is a deeply troubled man.
275
00:18:17,308 --> 00:18:20,770
Khonshu is taking advantage of him
276
00:18:20,773 --> 00:18:23,609
the same way that he abused me,
277
00:18:24,883 --> 00:18:28,591
the way he aspires to abuse this court.
278
00:18:29,633 --> 00:18:32,091
Take action now before it's too late.
279
00:18:36,499 --> 00:18:38,291
Let us speak to Marc Spector.
280
00:18:43,382 --> 00:18:46,463
(BREATHING HEAVILY)
281
00:18:46,466 --> 00:18:48,390
Are you unwell?
282
00:18:58,966 --> 00:19:01,841
(AS MARC) I am. I am unwell.
283
00:19:06,216 --> 00:19:07,390
I need help.
284
00:19:11,800 --> 00:19:15,050
But that doesn't change
the fact that this man is...
285
00:19:18,583 --> 00:19:21,293
This is a safe space for you to tell us
286
00:19:21,304 --> 00:19:23,506
if you feel exploited by Khonshu.
287
00:19:23,508 --> 00:19:28,506
This is not about my feelings! I'm
not the one on trial here. He is!
288
00:19:28,508 --> 00:19:30,278
This is about how dangerous he is if
289
00:19:30,280 --> 00:19:32,050
you would just listen for a second.
290
00:19:33,133 --> 00:19:34,841
He has committed no offense.
291
00:19:37,675 --> 00:19:39,171
This matter is concluded.
292
00:19:51,508 --> 00:19:52,925
(SIGHS)
293
00:20:13,715 --> 00:20:17,088
Marc? There is another way.
294
00:20:17,091 --> 00:20:19,131
- You must listen to me carefully.
- Yes. Yes.
295
00:20:19,133 --> 00:20:23,256
Ammit was buried in secret. The
location hidden even from the gods.
296
00:20:23,258 --> 00:20:25,881
Ammit had many followers.
I didn't know who to trust.
297
00:20:25,883 --> 00:20:27,423
But someone had to know something.
298
00:20:27,425 --> 00:20:29,548
One man. A medjay named Senfu.
299
00:20:29,550 --> 00:20:31,923
He was tasked with recording
the location of the tomb
300
00:20:31,925 --> 00:20:36,381
in case the gods ever changed their
minds and decided to show mercy.
301
00:20:36,383 --> 00:20:39,298
Find Senfu's sarcophagus
and you'll find your tomb.
302
00:20:39,300 --> 00:20:41,089
Okay. How am I supposed to do that?
303
00:20:41,091 --> 00:20:44,464
His sarcophagus was stolen
and sold on the black market.
304
00:20:44,466 --> 00:20:46,091
You might want to start there.
305
00:20:47,841 --> 00:20:52,050
(MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)
306
00:21:00,550 --> 00:21:02,673
(MAN SHOUTING IN ARABIC)
307
00:21:02,675 --> 00:21:03,716
MARC: I'll take one.
308
00:21:05,050 --> 00:21:06,591
Perfect, one, sir.
309
00:21:07,716 --> 00:21:09,841
Best juice ever in the world.
310
00:21:10,965 --> 00:21:12,797
(HORNS HONKING)
311
00:21:12,800 --> 00:21:14,929
MARC: I'm looking for
Senfu's sarcophagus.
312
00:21:18,716 --> 00:21:19,841
Senfu?
313
00:21:24,403 --> 00:21:25,945
I hope you like attention.
314
00:21:27,883 --> 00:21:30,589
Right guy, right place.
But you're not Egyptian.
315
00:21:30,591 --> 00:21:34,364
Layla, what the hell are you
doing here? You shouldn't be here.
316
00:21:34,367 --> 00:21:38,589
Why? Because my name pisses off
a few people in Cairo? Who cares?
317
00:21:38,591 --> 00:21:40,578
It's not the locals
that I'm worried about.
318
00:21:42,550 --> 00:21:45,798
LAYLA: Come with me. I'll
help you find what you need.
319
00:21:45,800 --> 00:21:49,008
(UP-TEMPO MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)
320
00:21:50,383 --> 00:21:53,548
MARC: So what exactly are we
gonna do here? What's the plan?
321
00:21:53,550 --> 00:21:54,591
Oh.
322
00:21:55,633 --> 00:21:57,781
It's not pleasant being
left in the dark, is it?
323
00:22:00,383 --> 00:22:02,339
Okay.
324
00:22:02,341 --> 00:22:04,809
I get that you're not happy about me
325
00:22:04,812 --> 00:22:06,631
leaving so quickly and coming to Cairo.
326
00:22:06,633 --> 00:22:08,464
I understand.
327
00:22:08,466 --> 00:22:10,328
Wait. Is that your apology?
328
00:22:11,411 --> 00:22:14,784
- That's good. That's really good.
- Just so we can get through tonight,
329
00:22:14,787 --> 00:22:17,338
maybe let's just give our
shit a rest for a moment
330
00:22:17,341 --> 00:22:19,964
and just try to strategize
before we get to...
331
00:22:19,966 --> 00:22:22,006
- Mogart's?
- Mogart?
332
00:22:22,008 --> 00:22:24,195
Just so you know, I'm
not here to help you.
333
00:22:25,175 --> 00:22:26,774
I'm here for me and for everyone else
334
00:22:26,777 --> 00:22:28,585
who would die if Harrow succeeds.
335
00:22:29,675 --> 00:22:31,383
- Copy that.
- Good.
336
00:22:34,300 --> 00:22:35,437
I am sorry.
337
00:22:37,175 --> 00:22:38,633
For whatever that's worth.
338
00:22:44,050 --> 00:22:47,631
So, this Mogart guy. He's really
gonna have his sarcophagus?
339
00:22:47,633 --> 00:22:49,841
Yes. I asked around.
340
00:22:51,091 --> 00:22:52,800
Mogart's collection is prime gossip
341
00:22:52,802 --> 00:22:54,756
for those of us who deal in antiquities.
342
00:22:54,758 --> 00:22:56,258
(MUSIC VOLUME INCREASES)
343
00:22:59,883 --> 00:23:02,300
(ULULATING)
344
00:23:05,550 --> 00:23:09,328
I haven't heard that sound
since... Since our wedding.
345
00:23:12,175 --> 00:23:14,800
(ULULATING CONTINUES)
346
00:23:15,883 --> 00:23:20,921
You could've told me. You know?
What's it's been like for you.
347
00:23:22,466 --> 00:23:23,648
About Steven.
348
00:23:26,675 --> 00:23:30,548
For what it's worth, I had it
under control until very recently.
349
00:23:30,550 --> 00:23:31,742
What happened?
350
00:23:33,800 --> 00:23:34,841
Doesn't matter.
351
00:23:39,425 --> 00:23:41,320
LAYLA: We could've handled it together.
352
00:23:43,133 --> 00:23:44,133
Yeah.
353
00:23:46,550 --> 00:23:48,425
That's not really what I do, is it?
354
00:23:50,341 --> 00:23:54,633
Never really been able to
just talk about everything.
355
00:23:55,925 --> 00:23:57,050
Anything real?
356
00:24:02,216 --> 00:24:03,631
Yes.
357
00:24:03,633 --> 00:24:05,131
Yeah, I know.
358
00:24:05,140 --> 00:24:09,098
But that doesn't mean
that we shouldn't have.
359
00:24:12,050 --> 00:24:16,758
Yeah. Maybe. A little too
late for that now, though.
360
00:24:26,925 --> 00:24:30,216
Okay. Let's get our story straight.
361
00:24:38,840 --> 00:24:40,380
This guy's got a lot of friends.
362
00:24:40,383 --> 00:24:42,546
LAYLA: Yeah, and a lot with guns.
363
00:24:55,218 --> 00:24:56,341
What is it?
364
00:24:59,591 --> 00:25:01,339
Harrow's men keeping tabs?
365
00:25:01,341 --> 00:25:02,671
I don't know. It could be.
366
00:25:05,758 --> 00:25:06,841
Let's go.
367
00:25:07,966 --> 00:25:10,631
Remember, your name is Rufino Estrada.
368
00:25:10,633 --> 00:25:12,131
MARC: Right.
369
00:25:12,133 --> 00:25:14,859
We just got back from our
honeymoon in the Maldives.
370
00:25:17,091 --> 00:25:19,381
That's an interesting little
detail to give to them.
371
00:25:19,383 --> 00:25:21,256
I'd tell them you worked at a gift shop,
372
00:25:21,258 --> 00:25:23,756
but they'd never believe me, would they?
373
00:25:23,758 --> 00:25:27,091
(DRAMATIC MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)
374
00:25:36,841 --> 00:25:37,925
(HORSE WHINNIES)
375
00:25:39,882 --> 00:25:41,588
Bek.
376
00:25:41,591 --> 00:25:42,714
Layla.
377
00:25:42,716 --> 00:25:44,464
LAYLA: It's been a while.
378
00:25:44,466 --> 00:25:46,798
- Good to see you.
- Yeah.
379
00:25:46,800 --> 00:25:48,508
- Right this way.
- Thank you.
380
00:25:49,799 --> 00:25:51,463
BEK: He's looking forward to seeing you.
381
00:25:51,466 --> 00:25:54,550
After Madripoor I'm sure you two
will have a lot to talk about.
382
00:25:55,799 --> 00:25:57,588
Excuse me for one moment.
383
00:25:57,591 --> 00:25:59,296
Mr. Mogart will be with you shortly.
384
00:26:00,300 --> 00:26:01,550
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
385
00:26:03,341 --> 00:26:05,548
So what? This joker just
puts on El-Mermah games
386
00:26:05,550 --> 00:26:07,839
in his backyard, for fun?
387
00:26:07,841 --> 00:26:12,841
No, he gets private lessons
by the best in his backyard.
388
00:26:13,883 --> 00:26:14,883
MARC: Cool.
389
00:26:16,508 --> 00:26:18,298
I like the robe.
390
00:26:18,300 --> 00:26:20,550
Layla. Come in.
391
00:26:23,800 --> 00:26:25,881
Such a delight to see you.
392
00:26:25,883 --> 00:26:27,214
You, too.
393
00:26:27,216 --> 00:26:28,381
How have you been?
394
00:26:28,383 --> 00:26:31,798
Good. Thank you for having
us over on such short notice.
395
00:26:31,800 --> 00:26:36,256
Oh, please. I hope you realize
you need no excuse to drop by.
396
00:26:36,258 --> 00:26:39,089
This is my husband, Rufino.
397
00:26:39,091 --> 00:26:41,381
- MARC: Nice to meet you.
- Pleasure.
398
00:26:41,383 --> 00:26:42,466
Oh. Right.
399
00:26:44,300 --> 00:26:48,048
I hope you understand this is
more than a collection to me.
400
00:26:48,050 --> 00:26:51,633
Preserving history is a
responsibility I take very seriously.
401
00:26:52,841 --> 00:26:57,631
A self-appointed responsibility that
you alone were able to enjoy, no?
402
00:26:57,633 --> 00:27:04,133
Well, I prefer to see it as a
philanthropic effort at preservation.
403
00:27:05,757 --> 00:27:10,213
Now, if I may ask, why such
interest in Senfu in particular?
404
00:27:10,216 --> 00:27:11,756
Oh, actually, our purchases are...
405
00:27:11,758 --> 00:27:15,673
I'm sorry. I'd like to hear from
your husband, if you don't mind.
406
00:27:15,675 --> 00:27:18,006
- MARC: Hmm.
- MOGART: Mmm-hmm.
407
00:27:18,008 --> 00:27:22,758
I think that... But I think I
just would love to take a look.
408
00:27:25,057 --> 00:27:26,057
Funny man.
409
00:27:30,050 --> 00:27:31,464
Feel free.
410
00:27:31,466 --> 00:27:33,703
- Great.
- Yeah. Great.
411
00:27:35,758 --> 00:27:38,881
LAYLA: Please, just let Steven
out before you blow this.
412
00:27:38,883 --> 00:27:41,757
Not a chance. All
right, what do you see?
413
00:27:42,633 --> 00:27:46,004
Well, the burial practices are in line
with the Studenwachen texts.
414
00:27:46,007 --> 00:27:47,339
MARC: The what?
415
00:27:47,341 --> 00:27:49,089
It's legit.
416
00:27:49,091 --> 00:27:51,673
But all I'm seeing is
literature to guide the dead.
417
00:27:51,675 --> 00:27:52,923
Uh-huh.
418
00:27:52,925 --> 00:27:54,964
There's no location indicated.
419
00:27:54,966 --> 00:27:57,298
STEVEN: Because the
information has to be unlocked.
420
00:27:57,300 --> 00:27:58,500
It's coded.
421
00:27:59,675 --> 00:28:00,841
Okay, um...
422
00:28:02,008 --> 00:28:04,945
Will you give me a minute?
I gotta talk to Steven...
423
00:28:04,948 --> 00:28:07,039
Just keep him occupied.
424
00:28:07,925 --> 00:28:08,925
(SIGHS)
425
00:28:12,050 --> 00:28:15,131
All right, Steven, you wanna
talk to me? Talk to me. What now?
426
00:28:15,133 --> 00:28:18,631
What now? What now is, you give
me the body and you piss off.
427
00:28:18,633 --> 00:28:20,798
Damn it, there's not time for this.
428
00:28:20,800 --> 00:28:23,089
Tell me if there's
something that you know.
429
00:28:23,091 --> 00:28:26,173
He just needs a couple
minutes in there alone,
430
00:28:26,175 --> 00:28:28,675
'cause... Yeah. He is...
431
00:28:31,925 --> 00:28:33,214
He's praying.
432
00:28:33,216 --> 00:28:36,464
Sorry. If you expect my help, it's
not gonna be while I'm imprisoned.
433
00:28:36,466 --> 00:28:39,131
Do you want a bloodbath? Huh?
434
00:28:39,133 --> 00:28:41,714
- Fine, have it your way.
- All right.
435
00:28:41,716 --> 00:28:43,923
You are the worst.
436
00:28:43,925 --> 00:28:45,133
Check the cartonnage.
437
00:28:46,383 --> 00:28:48,214
Okay. What do I do?
438
00:28:48,216 --> 00:28:51,006
Take that first piece and
fold it over the middle piece.
439
00:28:51,008 --> 00:28:52,625
- This one?
- Yes, that one.
440
00:28:57,015 --> 00:28:58,841
- Like this? (EXHALES)
- Yeah.
441
00:29:01,550 --> 00:29:02,673
MARC: Wait a second.
442
00:29:02,675 --> 00:29:04,673
STEVEN: Now, if you match those stars up
443
00:29:04,675 --> 00:29:07,048
with the other piece over there
and put they all together,
444
00:29:07,050 --> 00:29:09,130
- it should make a star...
- BEK: What are you doing?
445
00:29:11,800 --> 00:29:14,050
Marc! Don't.
446
00:29:16,758 --> 00:29:17,758
Shit!
447
00:29:23,062 --> 00:29:24,773
MOGART: Do you really think I'm an idiot?
448
00:29:27,050 --> 00:29:29,006
- Get on your knees.
- Anton, stop!
449
00:29:29,008 --> 00:29:30,757
Get on your knees.
450
00:29:30,760 --> 00:29:31,966
Okay.
451
00:29:37,666 --> 00:29:41,497
Layla, I was so ready
to make peace with you.
452
00:29:41,500 --> 00:29:44,714
You don't understand. We're
trying to save many lives.
453
00:29:44,716 --> 00:29:48,133
Hey, pal. Take a look
inside the sarcophagus.
454
00:29:49,883 --> 00:29:51,591
There's somethin' really, really big.
455
00:29:54,758 --> 00:29:56,216
(SPEAKING ARABIC)
456
00:30:00,800 --> 00:30:01,923
Well, that's interesting.
457
00:30:01,925 --> 00:30:05,506
It appears we have a
concerned third party here.
458
00:30:05,508 --> 00:30:06,508
Get up.
459
00:30:08,841 --> 00:30:10,173
Whatever they've told you,
460
00:30:10,175 --> 00:30:12,841
I'm sure I can offer you
something much more tangible.
461
00:30:16,675 --> 00:30:20,173
Why settle for a clue when
you can have the treasure?
462
00:30:20,175 --> 00:30:22,679
Anton. Anton, don't listen to this man.
463
00:30:22,682 --> 00:30:24,256
He's trying to stop us from reaching...
464
00:30:24,258 --> 00:30:25,339
Please, stop.
465
00:30:25,341 --> 00:30:26,804
He's gonna kill millions, trust me!
466
00:30:26,807 --> 00:30:28,638
Are you seriously talking about trust?
467
00:30:28,641 --> 00:30:33,256
Please, there's no need to
descend into violent accusations.
468
00:30:33,258 --> 00:30:36,964
Each one of you has so much
more in common than you know.
469
00:30:36,966 --> 00:30:37,966
Layla,
470
00:30:39,300 --> 00:30:42,006
you keep thinking that distance
471
00:30:42,008 --> 00:30:46,006
will prevent the wounds from your
father's murder from reopening.
472
00:30:46,008 --> 00:30:48,548
But something stands in your way.
473
00:30:48,550 --> 00:30:50,687
Your husband doesn't tell you the truth.
474
00:30:51,841 --> 00:30:56,548
And Marc, you don't tell her
because you know that if you do,
475
00:30:56,550 --> 00:30:59,339
she'll see you exactly
as you see yourself,
476
00:30:59,341 --> 00:31:01,298
as unworthy of love.
477
00:31:01,300 --> 00:31:02,714
You piece of shit.
478
00:31:02,716 --> 00:31:03,716
Anton...
479
00:31:05,466 --> 00:31:07,714
The lore surrounding these relics,
480
00:31:07,716 --> 00:31:10,008
I offer proof that it's real.
481
00:31:13,883 --> 00:31:17,800
This sarcophagus
doesn't belong to anyone.
482
00:31:19,091 --> 00:31:21,466
KHONSHU: Do it. Summon the suit.
483
00:31:23,341 --> 00:31:25,339
Give them what they deserve.
484
00:31:25,341 --> 00:31:26,453
ARTHUR: Anton...
485
00:31:27,883 --> 00:31:30,381
Would you like to see for yourself?
486
00:31:30,383 --> 00:31:32,089
Yes.
487
00:31:32,091 --> 00:31:33,589
I do.
488
00:31:33,591 --> 00:31:36,883
(CHANTING IN COPTIC)
489
00:31:45,633 --> 00:31:47,756
KHONSHU: What are you waiting for?
490
00:31:47,758 --> 00:31:50,841
(CHANTING CONTINUES)
491
00:31:57,591 --> 00:32:01,216
(IN ENGLISH) That's just a
taste of the godly power I offer.
492
00:32:09,466 --> 00:32:11,673
Hey, he's gone.
493
00:32:11,675 --> 00:32:12,798
MOGART: Where is he?
494
00:32:12,800 --> 00:32:15,091
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
495
00:32:25,341 --> 00:32:27,758
- (MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
- (PEOPLE CLAMORING)
496
00:32:39,841 --> 00:32:42,050
- Buy me some time.
- I can do that.
497
00:32:47,300 --> 00:32:48,675
(ALL GROANING)
498
00:33:00,508 --> 00:33:01,550
(GRUNTING)
499
00:33:10,675 --> 00:33:12,050
- (GRUNTS)
- (GLASS SCATTERING)
500
00:33:20,050 --> 00:33:21,133
(YELLS)
501
00:33:22,593 --> 00:33:24,300
STEVEN: Marc, stop it! Stop it!
502
00:33:26,508 --> 00:33:27,591
No, Marc!
503
00:33:29,257 --> 00:33:30,383
(GROANS)
504
00:33:39,425 --> 00:33:41,796
- (CHOKING)
- Give me the body, Marc!
505
00:33:47,383 --> 00:33:49,964
Oh! Sorry.
506
00:33:49,966 --> 00:33:52,048
You all right?
507
00:33:52,050 --> 00:33:54,131
That's it. All right, time out.
508
00:33:54,133 --> 00:33:57,464
That's it, time out! Guys,
let's all calm down, yeah?
509
00:33:57,466 --> 00:33:58,631
We're all worked up.
510
00:33:58,633 --> 00:34:02,089
Let's all just, like, chill the
F out and talk for a second...
511
00:34:02,091 --> 00:34:03,173
(GRUNTS)
512
00:34:03,175 --> 00:34:06,675
Take the body. Take the
body, take the body, Marc.
513
00:34:13,883 --> 00:34:15,133
(GROANS)
514
00:34:20,466 --> 00:34:21,656
- (GRUNTS)
- (LAYLA GROANS)
515
00:34:34,466 --> 00:34:35,758
(YELLS)
516
00:34:47,425 --> 00:34:48,716
(GRUNTS)
517
00:34:50,383 --> 00:34:51,425
Layla!
518
00:35:03,008 --> 00:35:05,008
- (YELLS)
- (MEN GRUNTING)
519
00:35:16,591 --> 00:35:17,675
(GROANS)
520
00:35:19,133 --> 00:35:21,078
(BREATHING HEAVILY)
521
00:35:21,081 --> 00:35:22,871
- You okay?
- LAYLA: Yeah.
522
00:35:22,874 --> 00:35:24,838
- Do you have it?
- Yeah.
523
00:35:24,841 --> 00:35:26,839
- We need a car.
- Yeah, come on.
524
00:35:26,841 --> 00:35:30,695
KHONSHU: Tick-tock,
Marc Spector. Tick-tock.
525
00:35:35,550 --> 00:35:36,550
MARC: Ay.
526
00:35:38,051 --> 00:35:39,679
I really liked that jacket.
527
00:35:41,133 --> 00:35:42,133
Oh, well.
528
00:35:43,800 --> 00:35:46,173
What was Harrow talking about?
529
00:35:46,175 --> 00:35:47,216
What do you mean?
530
00:35:48,300 --> 00:35:49,953
He said I had a right to know.
531
00:35:51,716 --> 00:35:52,966
I have no idea.
532
00:35:54,882 --> 00:35:57,338
I never told anyone why I really moved.
533
00:35:57,341 --> 00:36:00,359
I mean, but he knew, he
just saw right through me.
534
00:36:00,362 --> 00:36:02,298
I don't know, he's just
trying to mess with you.
535
00:36:02,300 --> 00:36:04,175
You know, he's trying
to get in your mind.
536
00:36:05,383 --> 00:36:06,631
No, don't let him do that.
537
00:36:06,633 --> 00:36:09,048
You know, he's got this
idea that he can see
538
00:36:09,050 --> 00:36:13,381
the true nature of people
or some baloney like that.
539
00:36:13,383 --> 00:36:14,962
If that were true, I don't think
540
00:36:14,964 --> 00:36:16,839
he'd have a bunch of homicidal maniacs
541
00:36:16,841 --> 00:36:18,256
as his disciples, would he?
542
00:36:18,258 --> 00:36:20,964
So, it's not true? What
he said about you and...
543
00:36:20,966 --> 00:36:22,214
No, it's not true.
544
00:36:22,216 --> 00:36:26,131
No, he's just trying to divide
us. Don't let him get in your head.
545
00:36:26,133 --> 00:36:28,506
Every time I learn
something new about you,
546
00:36:28,508 --> 00:36:31,395
I think, "That's it. There can't
547
00:36:31,398 --> 00:36:34,091
possibly be any secrets left between us."
548
00:36:35,425 --> 00:36:36,976
And then something else pops up,
549
00:36:36,979 --> 00:36:40,088
and it's like I've not known you at all.
550
00:36:40,091 --> 00:36:42,758
Yeah. You haven't.
551
00:36:44,883 --> 00:36:45,883
You don't.
552
00:37:02,133 --> 00:37:03,300
DISCIPLE: I've spotted them.
553
00:37:31,841 --> 00:37:32,841
MARC: Try that.
554
00:37:34,258 --> 00:37:36,242
LAYLA: Maybe, actually.
555
00:37:36,245 --> 00:37:37,633
- MARC: This one?
- LAYLA: Okay.
556
00:37:39,341 --> 00:37:41,507
Uh... No. Anything else?
557
00:37:41,510 --> 00:37:43,859
I'm not getting any
whole constellations.
558
00:37:43,862 --> 00:37:47,382
It's just little pieces and fragments.
559
00:37:48,383 --> 00:37:49,591
(SIGHS)
560
00:37:54,091 --> 00:37:55,300
This is gonna take forever.
561
00:37:58,675 --> 00:38:01,633
- Marc, we need Steven.
- (SIGHS WEARILY)
562
00:38:03,841 --> 00:38:07,091
He understands all of this. I really
think it's worth giving him a shot.
563
00:38:09,758 --> 00:38:13,031
KHONSHU: I summon the
gods, you summon the worm.
564
00:38:13,034 --> 00:38:15,964
He won't return the body.
565
00:38:15,966 --> 00:38:19,214
LAYLA: Marc, we can't wait.
It's okay, just let go.
566
00:38:19,216 --> 00:38:20,536
- (EXCLAIMS)
- We don't have time.
567
00:38:22,341 --> 00:38:23,383
(SIGHS)
568
00:38:25,008 --> 00:38:26,167
What are you doing?
569
00:38:29,758 --> 00:38:31,175
(EXHALES DEEPLY)
570
00:38:36,508 --> 00:38:38,534
All right, go ahead. You're in.
571
00:38:42,716 --> 00:38:44,423
(AS STEVEN) Cheers, thanks a lot.
572
00:38:44,425 --> 00:38:46,807
All right. Yeah.
573
00:38:52,925 --> 00:38:54,008
Here we go.
574
00:38:58,925 --> 00:39:00,714
Don't need that.
575
00:39:00,716 --> 00:39:02,008
I don't need that.
576
00:39:04,258 --> 00:39:05,258
Steven?
577
00:39:11,550 --> 00:39:14,050
Egyptians invented modern navigation.
578
00:39:16,050 --> 00:39:18,589
There's not a lot of
landmarks in the desert.
579
00:39:18,591 --> 00:39:23,339
So they came up with a way to get
about using the sun and the stars.
580
00:39:23,341 --> 00:39:24,839
It's bloody genius, isn't it?
581
00:39:24,841 --> 00:39:25,841
Yeah.
582
00:39:27,091 --> 00:39:29,339
Et voilà.
583
00:39:29,341 --> 00:39:30,591
LAYLA: Whoa.
584
00:39:32,633 --> 00:39:33,839
It's French.
585
00:39:33,841 --> 00:39:35,633
(LAUGHS) I know.
586
00:39:41,395 --> 00:39:42,885
So, what do we do with it?
587
00:39:45,175 --> 00:39:49,964
Well, I'm not sure, but if...
588
00:39:49,966 --> 00:39:52,131
Wait, hang on a minute.
589
00:39:52,133 --> 00:39:55,256
You see that? You see those
little pinpricks there?
590
00:39:55,258 --> 00:39:56,798
That's a constellation.
591
00:39:56,800 --> 00:39:58,401
LAYLA: We should be able to triangulate
592
00:39:58,403 --> 00:39:59,798
the stars into coordinates, right?
593
00:39:59,800 --> 00:40:01,048
Let me just scan it.
594
00:40:01,050 --> 00:40:06,214
Well, um, actually...
Unfortunately, it's not that simple.
595
00:40:06,216 --> 00:40:09,256
- Not working. Why isn't it working?
- Yeah, yeah, you see, Senfu...
596
00:40:09,258 --> 00:40:13,964
Senfu marked that tomb,
like, 2,000 years ago.
597
00:40:13,966 --> 00:40:17,042
And stars drift over time.
Not much as far as stars go,
598
00:40:17,045 --> 00:40:20,464
but it could mean the difference
between us searching miles away
599
00:40:20,466 --> 00:40:22,631
from where we're supposed to be looking.
600
00:40:22,633 --> 00:40:26,508
So unless we know exactly what
the sky looked like on that date,
601
00:40:27,966 --> 00:40:29,048
we're buggered.
602
00:40:29,050 --> 00:40:30,846
KHONSHU: I remember that night.
603
00:40:33,258 --> 00:40:35,315
I remember every night.
604
00:41:00,800 --> 00:41:02,506
STEVEN: Khonshu?
605
00:41:02,508 --> 00:41:06,381
KHONSHU: I can turn back the night sky.
606
00:41:06,383 --> 00:41:09,089
- How?
- It will come at a cost,
607
00:41:09,091 --> 00:41:11,550
and I cannot do it alone.
608
00:41:18,300 --> 00:41:21,839
Steven, when the gods imprison me,
609
00:41:21,841 --> 00:41:23,995
tell Marc to free me.
610
00:41:26,300 --> 00:41:29,216
(BREATHING DEEPLY)
611
00:41:39,050 --> 00:41:40,971
Do what I do.
612
00:41:42,966 --> 00:41:45,548
STEVEN: Yeah? Like this?
613
00:41:45,550 --> 00:41:48,925
- (KHONSHU GROANS)
- Whoa!
614
00:41:53,216 --> 00:41:55,346
Oh, man! This is mental.
615
00:41:56,633 --> 00:41:58,425
(EXCLAIMS)
616
00:42:09,425 --> 00:42:11,048
(STRAINING)
617
00:42:11,050 --> 00:42:14,175
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
618
00:42:29,716 --> 00:42:32,173
KHONSHU: This is the night.
619
00:42:32,175 --> 00:42:34,089
(RUMBLING)
620
00:42:34,091 --> 00:42:36,298
STEVEN: This is surprisingly painful.
621
00:42:36,300 --> 00:42:37,631
LAYLA: It's working.
622
00:42:37,633 --> 00:42:39,548
STEVEN: It's working. Yes.
623
00:42:39,550 --> 00:42:40,631
Good.
624
00:42:40,633 --> 00:42:42,133
(GROANING)
625
00:42:46,383 --> 00:42:48,862
You brought this upon yourself, Khonshu.
626
00:42:49,800 --> 00:42:52,258
(GODS CHANTING IN COPTIC)
627
00:42:59,341 --> 00:43:01,173
(STEVEN GROANS)
628
00:43:01,175 --> 00:43:03,633
STEVEN: I can feel my energy leaving me.
629
00:43:05,300 --> 00:43:07,133
(CHANTING CONTINUES)
630
00:43:20,925 --> 00:43:23,339
Oh, God, I don't know how
much longer I can do this.
631
00:43:23,341 --> 00:43:24,631
(GROANS LOUDLY)
632
00:43:24,633 --> 00:43:27,756
COMPUTERIZED VOICE: Coordinates
found, 29 degrees north, 25 east.
633
00:43:27,758 --> 00:43:32,423
- I got it. 29 degrees north, 25 east.
- (GASPS)
634
00:43:32,425 --> 00:43:37,300
- (CHANTING CONTINUES)
- (DRAMATIC MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)
635
00:43:53,966 --> 00:43:54,966
LAYLA: Steven.
636
00:43:56,800 --> 00:43:57,841
(LAYLA GRUNTS)
637
00:44:01,008 --> 00:44:03,548
Hey, Steven? Marc?
638
00:44:03,550 --> 00:44:05,548
Come on. Come on.
639
00:44:05,550 --> 00:44:06,964
Where are you?
640
00:44:06,966 --> 00:44:08,800
Marc? Come on.
641
00:44:15,466 --> 00:44:17,346
SELIM: You were right about Khonshu.
642
00:44:19,258 --> 00:44:22,341
And in the end, he left us no choice.
643
00:44:29,175 --> 00:44:33,190
Now, he's tethered to this place,
644
00:44:36,008 --> 00:44:37,456
like many before him.
645
00:44:39,963 --> 00:44:41,098
Can he hear us?
646
00:44:42,911 --> 00:44:44,425
We think so, yes.
647
00:45:07,800 --> 00:45:09,573
ARTHUR: Can I tell you a secret?
648
00:45:11,133 --> 00:45:15,620
I enjoyed dealing out
pain on your behalf.
649
00:45:17,508 --> 00:45:19,956
That is the greatest sin I carry.
650
00:45:23,883 --> 00:45:25,091
I am grateful.
651
00:45:26,716 --> 00:45:30,173
Had you not broken me so completely,
652
00:45:30,175 --> 00:45:33,026
I might never have known
the value of healing.
653
00:45:43,800 --> 00:45:46,198
I'm going to do what you could not.
654
00:45:48,050 --> 00:45:50,190
And when it's finished,
655
00:45:50,193 --> 00:45:52,675
I want you to remember one thing.
656
00:45:53,800 --> 00:45:56,423
Your torment forged me.
657
00:45:56,425 --> 00:45:58,307
I owe my victory to you.
658
00:46:02,471 --> 00:46:07,456
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --