1 00:00:02,083 --> 00:00:05,831 It must be very difficult having all those voices inside one head. 2 00:00:05,833 --> 00:00:09,796 Marc Spector. Steven Grant. Khonshu. 3 00:00:09,799 --> 00:00:12,330 KHONSHU: Give it back, you fool. 4 00:00:12,333 --> 00:00:13,333 (SCREAMS) 5 00:00:15,833 --> 00:00:17,331 STEVEN: Can you hear him? 6 00:00:17,333 --> 00:00:20,578 ARTHUR: Not anymore. I was his former Avatar. 7 00:00:20,581 --> 00:00:24,023 Khonshu punishes those who have already walked an evil path. 8 00:00:24,026 --> 00:00:26,830 His retribution comes too late. 9 00:00:26,833 --> 00:00:29,873 Ammit tears evil up from the root. 10 00:00:29,875 --> 00:00:32,623 I wish you could live to see the world we make. 11 00:00:32,625 --> 00:00:34,833 Yet, Ammit has decided. 12 00:00:36,791 --> 00:00:38,765 You don't need to doubt her judgment. 13 00:00:38,768 --> 00:00:40,914 Ammit will light the path to good. 14 00:00:40,916 --> 00:00:42,831 We must resurrect her. 15 00:00:42,833 --> 00:00:45,414 MARC: Steven, I made a deal with Khonshu. 16 00:00:45,416 --> 00:00:47,789 That deal is contingent on you not interfering. 17 00:00:47,791 --> 00:00:48,960 Now, give me the body. 18 00:00:50,041 --> 00:00:51,656 (PANTS) 19 00:00:51,659 --> 00:00:54,826 ARTHUR: That scarab functions as a kind of compass, 20 00:00:54,829 --> 00:00:57,121 leading us to Ammit's tomb. 21 00:00:58,791 --> 00:01:00,250 KHONSHU: Summon the suit! 22 00:01:04,416 --> 00:01:06,123 Shit! 23 00:01:06,125 --> 00:01:07,789 We'll find the scarab. 24 00:01:07,791 --> 00:01:10,623 KHONSHU: Too late. Harrow has it. 25 00:01:10,625 --> 00:01:14,125 MARC: Then we'll find another way. We'll get to Ammit's tomb first. 26 00:01:23,250 --> 00:01:26,623 And then I found him, with the scarab, 27 00:01:26,625 --> 00:01:29,929 living 20 minutes from our old place. 28 00:01:29,932 --> 00:01:31,208 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 29 00:01:33,500 --> 00:01:37,375 Now, he's probably going to get himself killed running around Cairo. 30 00:01:39,125 --> 00:01:40,291 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 31 00:01:43,708 --> 00:01:46,791 That's why you look so unhappy to be going home. 32 00:01:48,791 --> 00:01:50,331 Anxious, maybe. 33 00:01:50,333 --> 00:01:51,333 (DRAWER OPENS) 34 00:01:54,875 --> 00:01:56,416 It's been 10 years. 35 00:01:59,746 --> 00:02:02,619 LAGARO: Not worried you might've burned too many bridges? 36 00:02:02,622 --> 00:02:06,620 All those stolen relics and cheeky antiques? 37 00:02:06,623 --> 00:02:08,705 (PRINTER WHIRRING) 38 00:02:08,708 --> 00:02:10,666 LAYLA: I don't steal. 39 00:02:12,000 --> 00:02:14,039 They've already been stolen. 40 00:02:14,041 --> 00:02:15,583 That's what people forget. 41 00:02:17,750 --> 00:02:21,873 I take them off the black market 42 00:02:21,875 --> 00:02:24,789 and return them to their rightful owners. 43 00:02:24,791 --> 00:02:26,039 (WHIRRING) 44 00:02:26,041 --> 00:02:28,742 I might keep a few to pay the bills. 45 00:02:28,745 --> 00:02:30,083 LAGARO: Clever you. 46 00:02:31,125 --> 00:02:33,458 Not so innocent anymore, eh? 47 00:02:37,291 --> 00:02:40,539 I wonder what your father would think of his little scarab now? 48 00:02:40,541 --> 00:02:43,206 Hmm. We'll never know. 49 00:02:43,208 --> 00:02:45,956 I can't believe he let you teach me how to do all of this. 50 00:02:45,958 --> 00:02:49,539 Ha! The man indulged you. 51 00:02:49,541 --> 00:02:52,583 You think his dig sites were any place for a child? 52 00:02:54,208 --> 00:02:59,250 Archeology. One big mess of obsessive bookworms. 53 00:03:02,000 --> 00:03:04,875 Whatever happened in that desert is lost to the sands. 54 00:03:06,041 --> 00:03:10,623 LAGARO: It's a hard thing, exhuming the pain of the past. 55 00:03:10,625 --> 00:03:12,833 - Easy to get stuck. - (CLICKS) 56 00:03:14,000 --> 00:03:17,123 Fixate on what's hurt us. 57 00:03:17,125 --> 00:03:19,373 LAYLA: Great. Then I won't do either. 58 00:03:19,375 --> 00:03:20,791 LAGARO: Like you aren't already. 59 00:03:22,416 --> 00:03:23,875 I miss him, too, is all. 60 00:03:25,166 --> 00:03:28,375 But that's your baggage, not mine. 61 00:03:31,583 --> 00:03:35,742 Just avoid your old haunts. 62 00:03:35,745 --> 00:03:38,960 Call me sentimental, but I worry about you. 63 00:03:42,586 --> 00:03:43,667 (SIGHS) 64 00:03:43,670 --> 00:03:45,045 Have a good trip, love. 65 00:03:49,291 --> 00:03:50,593 LAYLA: Thanks. (KISSES) 66 00:04:02,833 --> 00:04:05,500 (MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 67 00:04:19,667 --> 00:04:26,663 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 68 00:04:26,666 --> 00:04:28,956 (WIND WHISTLING) 69 00:04:28,958 --> 00:04:31,916 (INDISTINCT CHATTER) 70 00:04:41,625 --> 00:04:44,208 (CHANTING CHORAL MUSIC PLAYING) 71 00:05:04,265 --> 00:05:05,973 ARTHUR: We found Ammit. 72 00:05:09,125 --> 00:05:10,375 She's here. 73 00:05:14,291 --> 00:05:16,421 (SPEAKING ARABIC) _ 74 00:05:16,424 --> 00:05:17,623 (ALL CHEERING) 75 00:05:17,625 --> 00:05:19,054 (IN ENGLISH) She's here. 76 00:05:19,057 --> 00:05:20,375 (LAUGHS) 77 00:05:22,023 --> 00:05:24,187 Marc Spector's in Cairo. 78 00:05:24,190 --> 00:05:25,938 He's tracking us. 79 00:05:25,941 --> 00:05:28,316 I know. She's here. 80 00:05:29,500 --> 00:05:30,833 (CHUCKLES SOFTLY) 81 00:05:38,875 --> 00:05:41,000 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 82 00:05:47,125 --> 00:05:49,041 - (KNIFE PENETRATING) - (GRUNTS) 83 00:05:51,770 --> 00:05:53,268 Oh, shit. 84 00:05:53,271 --> 00:05:54,644 You killed him? 85 00:05:54,647 --> 00:05:56,395 I needed to talk to that guy. 86 00:05:56,398 --> 00:05:57,666 About a dig site. 87 00:05:58,791 --> 00:06:01,203 Guess I'm gonna have to talk to you instead. 88 00:06:01,206 --> 00:06:02,995 You're too late. 89 00:06:02,998 --> 00:06:05,125 - You're never gonna find Harrow. - Really? 90 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 Oh, wow. 91 00:06:11,958 --> 00:06:15,041 Oh. What, are we dancin'? We fightin'? What are we gonna do? 92 00:06:17,208 --> 00:06:19,623 (YELLING) 93 00:06:19,625 --> 00:06:20,708 (GRUNTS) 94 00:06:22,833 --> 00:06:23,833 (GROANS) 95 00:06:32,079 --> 00:06:33,161 (GRUNTS) 96 00:06:33,164 --> 00:06:34,578 (SPEAKING ARABIC) _ 97 00:06:36,226 --> 00:06:37,333 Ow! 98 00:06:39,843 --> 00:06:41,000 (GRUNTS) 99 00:06:57,773 --> 00:06:59,041 (GROANS) 100 00:07:00,166 --> 00:07:01,166 (YELLS) 101 00:07:03,833 --> 00:07:05,916 (BOTH GRUNTING) 102 00:07:11,078 --> 00:07:12,291 STEVEN: Marc. 103 00:07:13,601 --> 00:07:14,932 Don't do it, Marc. 104 00:07:14,935 --> 00:07:16,016 Stop it. 105 00:07:16,112 --> 00:07:17,156 Stop. 106 00:07:19,750 --> 00:07:22,210 (HORNS HONKING) 107 00:07:22,213 --> 00:07:23,500 Where's Steven? 108 00:07:25,977 --> 00:07:27,310 (SPEAKING ARABIC) _ 109 00:07:29,007 --> 00:07:30,085 _ 110 00:07:31,015 --> 00:07:32,455 _ 111 00:07:32,458 --> 00:07:33,938 (IN ENGLISH) Where are you taking me? 112 00:07:34,833 --> 00:07:36,789 You are said airport. 113 00:07:36,792 --> 00:07:38,749 Airport. 114 00:07:38,752 --> 00:07:41,708 Wait, wait, wait. Stop! Stop! Stop, stop! Stop, stop, stop! 115 00:07:45,166 --> 00:07:46,416 Let me talk to you. 116 00:07:47,666 --> 00:07:48,998 Just let us go, man. 117 00:07:49,000 --> 00:07:50,373 - That wasn't me! - (SPEAKING ARABIC) _ 118 00:07:50,375 --> 00:07:51,708 Let me talk to you for a second. 119 00:07:52,703 --> 00:07:55,406 _ 120 00:08:00,166 --> 00:08:01,875 (HORN HONKING) 121 00:08:10,458 --> 00:08:12,958 (CROWD EXCLAIMING) 122 00:08:17,250 --> 00:08:18,791 (WOMAN SHOUTING) 123 00:08:26,333 --> 00:08:27,375 (GROANING) 124 00:08:34,541 --> 00:08:35,916 (GRUNTING) 125 00:08:38,500 --> 00:08:39,541 Where's Harrow? 126 00:08:43,250 --> 00:08:45,664 Where is Harrow? Tell me. 127 00:08:45,666 --> 00:08:46,666 STEVEN: Marc. 128 00:08:48,083 --> 00:08:50,789 Marc, that's enough. 129 00:08:50,791 --> 00:08:52,583 (GRUNTS) 130 00:08:58,458 --> 00:09:00,039 (GASPS) 131 00:09:00,041 --> 00:09:01,291 (BLOOD SQUELCHES) 132 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 (SOFTLY) What? 133 00:09:06,890 --> 00:09:08,471 Oh, my God. 134 00:09:08,474 --> 00:09:09,639 Oh, God. 135 00:09:09,642 --> 00:09:11,039 Steven, what did you do? 136 00:09:11,041 --> 00:09:12,498 I swear. That wasn't me. 137 00:09:12,500 --> 00:09:13,664 MARC: Then who was it? 138 00:09:13,666 --> 00:09:15,375 (MAN GROANING) 139 00:09:22,664 --> 00:09:23,791 Where's the tomb? 140 00:09:25,212 --> 00:09:27,710 KHONSHU: Take him to the ledge. 141 00:09:27,713 --> 00:09:29,248 He's just a kid. 142 00:09:29,250 --> 00:09:30,750 He'll talk. 143 00:09:43,375 --> 00:09:44,583 Where is Harrow? 144 00:09:46,114 --> 00:09:47,398 Where is Harrow? 145 00:09:51,375 --> 00:09:53,031 - Praise Ammit. - No, kid. 146 00:09:57,041 --> 00:09:58,125 (BODY THUDS) 147 00:10:00,541 --> 00:10:01,998 (GASPS) 148 00:10:02,000 --> 00:10:03,706 KHONSHU: Mmm. 149 00:10:03,708 --> 00:10:05,750 I thought he'd talk. 150 00:10:08,750 --> 00:10:10,500 What the hell's wrong with you, Steven? 151 00:10:11,708 --> 00:10:14,375 Me? You're the one going on a killing spree. 152 00:10:15,296 --> 00:10:16,748 I didn't do any of this. 153 00:10:16,750 --> 00:10:19,914 Me neither. Listen, if you've got a problem with the body count, 154 00:10:19,916 --> 00:10:22,898 I suggest you stop listening to that stupid pigeon. 155 00:10:22,901 --> 00:10:24,333 Stay out of my way. 156 00:10:25,458 --> 00:10:27,742 Well, if we can't find Harrow's digging crew, 157 00:10:27,745 --> 00:10:29,583 we're gonna have to stop 'em another way. 158 00:10:32,861 --> 00:10:35,193 So? What about the other gods? 159 00:10:35,196 --> 00:10:38,890 Are they just gonna stand by and allow somebody to unleash Ammit? 160 00:10:38,893 --> 00:10:40,960 KHONSHU: To signal for an audience 161 00:10:40,963 --> 00:10:44,361 with the gods is to risk their wrath. 162 00:10:44,364 --> 00:10:46,779 Why? What's the worst that could happen? 163 00:10:46,782 --> 00:10:50,687 KHONSHU: Anger them enough and they'll imprison me in stone. 164 00:10:52,017 --> 00:10:53,682 That doesn't sound so bad to me. 165 00:10:53,685 --> 00:10:55,891 KHONSHU: See how you fare against Harrow 166 00:10:55,894 --> 00:10:59,080 without the protection of my healing armor. 167 00:10:59,083 --> 00:11:00,083 All right. So, what? 168 00:11:01,125 --> 00:11:02,250 Do you have any good ideas? 169 00:11:05,000 --> 00:11:06,968 KHONSHU: I have a bad one. 170 00:11:09,439 --> 00:11:10,481 Khonshu? 171 00:11:15,416 --> 00:11:17,791 (WIND WHISTLING) 172 00:11:24,775 --> 00:11:27,148 What are you doing? 173 00:11:27,151 --> 00:11:31,122 KHONSHU: Sending the gods a signal they can't ignore. 174 00:11:31,125 --> 00:11:33,666 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 175 00:11:42,914 --> 00:11:44,041 MAN: Help! 176 00:11:45,658 --> 00:11:48,073 You're getting desperate, old bird. 177 00:11:48,076 --> 00:11:53,109 Keep digging! No matter what happens, keep digging! 178 00:11:55,051 --> 00:11:59,216 Do not stop. I'm about to be called upon. 179 00:11:59,219 --> 00:12:01,258 That was a bit over the top, don't you think? 180 00:12:01,261 --> 00:12:04,956 KHONSHU: Hurry. They're gathering their Avatars now. 181 00:12:04,958 --> 00:12:06,914 Aren't they scattered all over the world? 182 00:12:06,916 --> 00:12:09,623 KHONSHU: Yes. But for a meeting of the Ennead, 183 00:12:09,625 --> 00:12:13,007 a portal presents itself anywhere. 184 00:12:13,010 --> 00:12:15,623 Okay. So, where's mine? 185 00:12:15,625 --> 00:12:17,833 (RUMBLING) 186 00:12:21,478 --> 00:12:25,726 KHONSHU: The last time I spoke to the gods, they banished me. 187 00:12:25,729 --> 00:12:29,718 Our case against Harrow must be indisputable. 188 00:12:33,595 --> 00:12:34,885 Aren't you coming with? 189 00:12:34,888 --> 00:12:36,971 KHONSHU: Oh, I'll be there. 190 00:12:45,333 --> 00:12:48,625 (MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 191 00:12:55,289 --> 00:12:56,538 STEVEN: I can't believe it. 192 00:12:57,562 --> 00:13:00,726 Oh, my days. We're inside. 193 00:13:00,729 --> 00:13:03,195 We're inside the Great Pyramid of Giza. 194 00:13:35,638 --> 00:13:38,803 Khonshu's theatrics are unparalleled. 195 00:13:38,806 --> 00:13:40,804 You must be his Avatar. 196 00:13:40,807 --> 00:13:42,596 MARC: Hi. And who are you? 197 00:13:42,599 --> 00:13:46,014 - I'm Yatzil, Avatar of Hathor. - Okay. 198 00:13:46,017 --> 00:13:47,807 Goddess of music and love? 199 00:13:47,810 --> 00:13:48,891 Cool. 200 00:13:48,894 --> 00:13:50,602 Surely Khonshu mentioned her? 201 00:13:53,091 --> 00:13:55,173 The gods aren't really his favorite topic. 202 00:13:55,175 --> 00:13:57,131 Not even when they are old friends? 203 00:13:57,133 --> 00:13:59,173 - Sorry. - (ETHEREAL VOICE WHISPERS) 204 00:13:59,175 --> 00:14:01,859 (CHUCKLES) She says it was not so long ago 205 00:14:01,862 --> 00:14:05,297 Khonshu enjoyed Hathor's melodies. 206 00:14:05,300 --> 00:14:07,529 Well, as far as I know, the only melody 207 00:14:07,531 --> 00:14:09,589 Khonshu enjoys is the sound of pain. 208 00:14:09,591 --> 00:14:10,675 Yatzil. 209 00:14:23,716 --> 00:14:26,381 Has Khonshu told you how this works? 210 00:14:26,383 --> 00:14:29,089 Not really. Is there somethin' I should know? 211 00:14:29,091 --> 00:14:30,673 I try not to fight it. 212 00:14:30,675 --> 00:14:34,673 It's a strange sensation. But you'll get used to it. 213 00:14:34,675 --> 00:14:35,675 Great. 214 00:14:37,883 --> 00:14:44,006 In attendance, Horus, Isis, Tefnut, 215 00:14:44,008 --> 00:14:47,631 Osiris and Hathor, 216 00:14:47,633 --> 00:14:49,966 to hear the account of Khonshu. 217 00:14:52,925 --> 00:14:56,091 You've been banished once for nearly exposing us, Khonshu. 218 00:14:57,258 --> 00:15:00,048 And you know we despise your garishness, 219 00:15:00,050 --> 00:15:01,800 your showy masks, and weapons. 220 00:15:03,175 --> 00:15:06,131 But manipulate the sky again 221 00:15:06,133 --> 00:15:08,839 and we will imprison you in stone. 222 00:15:08,841 --> 00:15:12,298 (AS KHONSHU) Spare me your self-righteous threats! 223 00:15:12,300 --> 00:15:15,173 I was banished for not abandoning humanity, 224 00:15:15,175 --> 00:15:17,714 unlike the rest of you. 225 00:15:17,716 --> 00:15:19,425 We have not abandoned humanity. 226 00:15:20,508 --> 00:15:21,757 They abandoned us. 227 00:15:22,800 --> 00:15:25,839 We simply trust our Avatars to carry out our purposes 228 00:15:25,841 --> 00:15:28,798 without calling undue attention to ourselves. 229 00:15:28,800 --> 00:15:30,089 Not like some of us. 230 00:15:30,091 --> 00:15:34,133 Avatars are not enough! We need the might of gods. 231 00:15:35,300 --> 00:15:40,256 Return from the opulence of the Overvoid before you lose this realm. 232 00:15:40,258 --> 00:15:41,966 For the last time, Khonshu... 233 00:15:43,258 --> 00:15:47,531 The Avatars that remain here are simply meant to observe. 234 00:15:49,050 --> 00:15:53,131 We decided long ago we did not wish to meddle 235 00:15:53,133 --> 00:15:54,839 in the affairs of man. 236 00:15:54,841 --> 00:15:58,464 We will decide our best course of action. 237 00:15:58,466 --> 00:15:59,964 Speak your purpose. 238 00:15:59,966 --> 00:16:04,423 I call for judgment against Arthur Harrow. 239 00:16:04,425 --> 00:16:05,839 The charges? 240 00:16:05,841 --> 00:16:08,562 Conspiracy to release Ammit! 241 00:16:09,591 --> 00:16:12,258 That is a heavy accusation, Khonshu. 242 00:16:16,716 --> 00:16:18,464 Let us summon the accused. 243 00:16:18,466 --> 00:16:22,050 (WHOOSHING) 244 00:16:29,466 --> 00:16:36,089 So, I see by the presence of Khonshu's current makeshift Avatar, 245 00:16:36,091 --> 00:16:39,548 the purposes of our meeting must be nefarious. 246 00:16:39,550 --> 00:16:42,548 You know exactly why we are here! 247 00:16:42,550 --> 00:16:46,256 I must admit I do not miss the sound of that voice. 248 00:16:46,258 --> 00:16:48,798 But speak, old master, to the point. 249 00:16:48,800 --> 00:16:52,631 Do you not seek to release Ammit from her tomb? 250 00:16:52,633 --> 00:16:54,881 ARTHUR: I was in the desert. 251 00:16:54,883 --> 00:16:57,214 But if visiting the sands were a crime, 252 00:16:57,216 --> 00:17:01,464 the line of sinners would be longer than the Nile. 253 00:17:01,466 --> 00:17:06,089 Khonshu has searched for Ammit's tomb 254 00:17:06,091 --> 00:17:08,756 since he ensnared me to his service. 255 00:17:08,758 --> 00:17:12,714 His vision is obscured by jealousy, paranoia, and his... 256 00:17:12,716 --> 00:17:15,048 He is a deceiver! 257 00:17:15,050 --> 00:17:19,214 Do not trust the word of a shamed god. 258 00:17:19,216 --> 00:17:22,048 No, Khonshu is unhinged 259 00:17:22,050 --> 00:17:24,756 and his servant unwell. 260 00:17:24,758 --> 00:17:26,091 How do you mean? 261 00:17:28,965 --> 00:17:33,463 This is a man who literally does not know his own name. 262 00:17:33,466 --> 00:17:34,673 (CLEARS THROAT) 263 00:17:34,675 --> 00:17:37,309 He has a marriage certificate under the name Marc Spector... 264 00:17:37,312 --> 00:17:38,256 Liar! 265 00:17:38,258 --> 00:17:40,131 Employment records under the name Steven Grant. 266 00:17:40,133 --> 00:17:41,214 Stop! 267 00:17:41,216 --> 00:17:44,131 - I've seen him speak to himself... - Shut up! 268 00:17:44,133 --> 00:17:46,798 Threaten himself. (CHUCKLES) 269 00:17:46,800 --> 00:17:51,131 I have no idea how many personalities he must possess. 270 00:17:51,133 --> 00:17:53,341 The man is clearly insane. 271 00:17:57,550 --> 00:18:02,716 We will not tolerate violence in this Chamber. 272 00:18:06,425 --> 00:18:07,839 (EXHALES) 273 00:18:07,841 --> 00:18:12,298 ARTHUR: It brings me no pleasure 274 00:18:12,300 --> 00:18:15,425 to tell you that this is a deeply troubled man. 275 00:18:17,308 --> 00:18:20,770 Khonshu is taking advantage of him 276 00:18:20,773 --> 00:18:23,609 the same way that he abused me, 277 00:18:24,883 --> 00:18:28,591 the way he aspires to abuse this court. 278 00:18:29,633 --> 00:18:32,091 Take action now before it's too late. 279 00:18:36,499 --> 00:18:38,291 Let us speak to Marc Spector. 280 00:18:43,382 --> 00:18:46,463 (BREATHING HEAVILY) 281 00:18:46,466 --> 00:18:48,390 Are you unwell? 282 00:18:58,966 --> 00:19:01,841 (AS MARC) I am. I am unwell. 283 00:19:06,216 --> 00:19:07,390 I need help. 284 00:19:11,800 --> 00:19:15,050 But that doesn't change the fact that this man is... 285 00:19:18,583 --> 00:19:21,293 This is a safe space for you to tell us 286 00:19:21,304 --> 00:19:23,506 if you feel exploited by Khonshu. 287 00:19:23,508 --> 00:19:28,506 This is not about my feelings! I'm not the one on trial here. He is! 288 00:19:28,508 --> 00:19:30,278 This is about how dangerous he is if 289 00:19:30,280 --> 00:19:32,050 you would just listen for a second. 290 00:19:33,133 --> 00:19:34,841 He has committed no offense. 291 00:19:37,675 --> 00:19:39,171 This matter is concluded. 292 00:19:51,508 --> 00:19:52,925 (SIGHS) 293 00:20:13,715 --> 00:20:17,088 Marc? There is another way. 294 00:20:17,091 --> 00:20:19,131 - You must listen to me carefully. - Yes. Yes. 295 00:20:19,133 --> 00:20:23,256 Ammit was buried in secret. The location hidden even from the gods. 296 00:20:23,258 --> 00:20:25,881 Ammit had many followers. I didn't know who to trust. 297 00:20:25,883 --> 00:20:27,423 But someone had to know something. 298 00:20:27,425 --> 00:20:29,548 One man. A medjay named Senfu. 299 00:20:29,550 --> 00:20:31,923 He was tasked with recording the location of the tomb 300 00:20:31,925 --> 00:20:36,381 in case the gods ever changed their minds and decided to show mercy. 301 00:20:36,383 --> 00:20:39,298 Find Senfu's sarcophagus and you'll find your tomb. 302 00:20:39,300 --> 00:20:41,089 Okay. How am I supposed to do that? 303 00:20:41,091 --> 00:20:44,464 His sarcophagus was stolen and sold on the black market. 304 00:20:44,466 --> 00:20:46,091 You might want to start there. 305 00:20:47,841 --> 00:20:52,050 (MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 306 00:21:00,550 --> 00:21:02,673 (MAN SHOUTING IN ARABIC) 307 00:21:02,675 --> 00:21:03,716 MARC: I'll take one. 308 00:21:05,050 --> 00:21:06,591 Perfect, one, sir. 309 00:21:07,716 --> 00:21:09,841 Best juice ever in the world. 310 00:21:10,965 --> 00:21:12,797 (HORNS HONKING) 311 00:21:12,800 --> 00:21:14,929 MARC: I'm looking for Senfu's sarcophagus. 312 00:21:18,716 --> 00:21:19,841 Senfu? 313 00:21:24,403 --> 00:21:25,945 I hope you like attention. 314 00:21:27,883 --> 00:21:30,589 Right guy, right place. But you're not Egyptian. 315 00:21:30,591 --> 00:21:34,364 Layla, what the hell are you doing here? You shouldn't be here. 316 00:21:34,367 --> 00:21:38,589 Why? Because my name pisses off a few people in Cairo? Who cares? 317 00:21:38,591 --> 00:21:40,578 It's not the locals that I'm worried about. 318 00:21:42,550 --> 00:21:45,798 LAYLA: Come with me. I'll help you find what you need. 319 00:21:45,800 --> 00:21:49,008 (UP-TEMPO MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 320 00:21:50,383 --> 00:21:53,548 MARC: So what exactly are we gonna do here? What's the plan? 321 00:21:53,550 --> 00:21:54,591 Oh. 322 00:21:55,633 --> 00:21:57,781 It's not pleasant being left in the dark, is it? 323 00:22:00,383 --> 00:22:02,339 Okay. 324 00:22:02,341 --> 00:22:04,809 I get that you're not happy about me 325 00:22:04,812 --> 00:22:06,631 leaving so quickly and coming to Cairo. 326 00:22:06,633 --> 00:22:08,464 I understand. 327 00:22:08,466 --> 00:22:10,328 Wait. Is that your apology? 328 00:22:11,411 --> 00:22:14,784 - That's good. That's really good. - Just so we can get through tonight, 329 00:22:14,787 --> 00:22:17,338 maybe let's just give our shit a rest for a moment 330 00:22:17,341 --> 00:22:19,964 and just try to strategize before we get to... 331 00:22:19,966 --> 00:22:22,006 - Mogart's? - Mogart? 332 00:22:22,008 --> 00:22:24,195 Just so you know, I'm not here to help you. 333 00:22:25,175 --> 00:22:26,774 I'm here for me and for everyone else 334 00:22:26,777 --> 00:22:28,585 who would die if Harrow succeeds. 335 00:22:29,675 --> 00:22:31,383 - Copy that. - Good. 336 00:22:34,300 --> 00:22:35,437 I am sorry. 337 00:22:37,175 --> 00:22:38,633 For whatever that's worth. 338 00:22:44,050 --> 00:22:47,631 So, this Mogart guy. He's really gonna have his sarcophagus? 339 00:22:47,633 --> 00:22:49,841 Yes. I asked around. 340 00:22:51,091 --> 00:22:52,800 Mogart's collection is prime gossip 341 00:22:52,802 --> 00:22:54,756 for those of us who deal in antiquities. 342 00:22:54,758 --> 00:22:56,258 (MUSIC VOLUME INCREASES) 343 00:22:59,883 --> 00:23:02,300 (ULULATING) 344 00:23:05,550 --> 00:23:09,328 I haven't heard that sound since... Since our wedding. 345 00:23:12,175 --> 00:23:14,800 (ULULATING CONTINUES) 346 00:23:15,883 --> 00:23:20,921 You could've told me. You know? What's it's been like for you. 347 00:23:22,466 --> 00:23:23,648 About Steven. 348 00:23:26,675 --> 00:23:30,548 For what it's worth, I had it under control until very recently. 349 00:23:30,550 --> 00:23:31,742 What happened? 350 00:23:33,800 --> 00:23:34,841 Doesn't matter. 351 00:23:39,425 --> 00:23:41,320 LAYLA: We could've handled it together. 352 00:23:43,133 --> 00:23:44,133 Yeah. 353 00:23:46,550 --> 00:23:48,425 That's not really what I do, is it? 354 00:23:50,341 --> 00:23:54,633 Never really been able to just talk about everything. 355 00:23:55,925 --> 00:23:57,050 Anything real? 356 00:24:02,216 --> 00:24:03,631 Yes. 357 00:24:03,633 --> 00:24:05,131 Yeah, I know. 358 00:24:05,140 --> 00:24:09,098 But that doesn't mean that we shouldn't have. 359 00:24:12,050 --> 00:24:16,758 Yeah. Maybe. A little too late for that now, though. 360 00:24:26,925 --> 00:24:30,216 Okay. Let's get our story straight. 361 00:24:38,840 --> 00:24:40,380 This guy's got a lot of friends. 362 00:24:40,383 --> 00:24:42,546 LAYLA: Yeah, and a lot with guns. 363 00:24:55,218 --> 00:24:56,341 What is it? 364 00:24:59,591 --> 00:25:01,339 Harrow's men keeping tabs? 365 00:25:01,341 --> 00:25:02,671 I don't know. It could be. 366 00:25:05,758 --> 00:25:06,841 Let's go. 367 00:25:07,966 --> 00:25:10,631 Remember, your name is Rufino Estrada. 368 00:25:10,633 --> 00:25:12,131 MARC: Right. 369 00:25:12,133 --> 00:25:14,859 We just got back from our honeymoon in the Maldives. 370 00:25:17,091 --> 00:25:19,381 That's an interesting little detail to give to them. 371 00:25:19,383 --> 00:25:21,256 I'd tell them you worked at a gift shop, 372 00:25:21,258 --> 00:25:23,756 but they'd never believe me, would they? 373 00:25:23,758 --> 00:25:27,091 (DRAMATIC MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 374 00:25:36,841 --> 00:25:37,925 (HORSE WHINNIES) 375 00:25:39,882 --> 00:25:41,588 Bek. 376 00:25:41,591 --> 00:25:42,714 Layla. 377 00:25:42,716 --> 00:25:44,464 LAYLA: It's been a while. 378 00:25:44,466 --> 00:25:46,798 - Good to see you. - Yeah. 379 00:25:46,800 --> 00:25:48,508 - Right this way. - Thank you. 380 00:25:49,799 --> 00:25:51,463 BEK: He's looking forward to seeing you. 381 00:25:51,466 --> 00:25:54,550 After Madripoor I'm sure you two will have a lot to talk about. 382 00:25:55,799 --> 00:25:57,588 Excuse me for one moment. 383 00:25:57,591 --> 00:25:59,296 Mr. Mogart will be with you shortly. 384 00:26:00,300 --> 00:26:01,550 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 385 00:26:03,341 --> 00:26:05,548 So what? This joker just puts on El-Mermah games 386 00:26:05,550 --> 00:26:07,839 in his backyard, for fun? 387 00:26:07,841 --> 00:26:12,841 No, he gets private lessons by the best in his backyard. 388 00:26:13,883 --> 00:26:14,883 MARC: Cool. 389 00:26:16,508 --> 00:26:18,298 I like the robe. 390 00:26:18,300 --> 00:26:20,550 Layla. Come in. 391 00:26:23,800 --> 00:26:25,881 Such a delight to see you. 392 00:26:25,883 --> 00:26:27,214 You, too. 393 00:26:27,216 --> 00:26:28,381 How have you been? 394 00:26:28,383 --> 00:26:31,798 Good. Thank you for having us over on such short notice. 395 00:26:31,800 --> 00:26:36,256 Oh, please. I hope you realize you need no excuse to drop by. 396 00:26:36,258 --> 00:26:39,089 This is my husband, Rufino. 397 00:26:39,091 --> 00:26:41,381 - MARC: Nice to meet you. - Pleasure. 398 00:26:41,383 --> 00:26:42,466 Oh. Right. 399 00:26:44,300 --> 00:26:48,048 I hope you understand this is more than a collection to me. 400 00:26:48,050 --> 00:26:51,633 Preserving history is a responsibility I take very seriously. 401 00:26:52,841 --> 00:26:57,631 A self-appointed responsibility that you alone were able to enjoy, no? 402 00:26:57,633 --> 00:27:04,133 Well, I prefer to see it as a philanthropic effort at preservation. 403 00:27:05,757 --> 00:27:10,213 Now, if I may ask, why such interest in Senfu in particular? 404 00:27:10,216 --> 00:27:11,756 Oh, actually, our purchases are... 405 00:27:11,758 --> 00:27:15,673 I'm sorry. I'd like to hear from your husband, if you don't mind. 406 00:27:15,675 --> 00:27:18,006 - MARC: Hmm. - MOGART: Mmm-hmm. 407 00:27:18,008 --> 00:27:22,758 I think that... But I think I just would love to take a look. 408 00:27:25,057 --> 00:27:26,057 Funny man. 409 00:27:30,050 --> 00:27:31,464 Feel free. 410 00:27:31,466 --> 00:27:33,703 - Great. - Yeah. Great. 411 00:27:35,758 --> 00:27:38,881 LAYLA: Please, just let Steven out before you blow this. 412 00:27:38,883 --> 00:27:41,757 Not a chance. All right, what do you see? 413 00:27:42,633 --> 00:27:46,004 Well, the burial practices are in line with the Studenwachen texts. 414 00:27:46,007 --> 00:27:47,339 MARC: The what? 415 00:27:47,341 --> 00:27:49,089 It's legit. 416 00:27:49,091 --> 00:27:51,673 But all I'm seeing is literature to guide the dead. 417 00:27:51,675 --> 00:27:52,923 Uh-huh. 418 00:27:52,925 --> 00:27:54,964 There's no location indicated. 419 00:27:54,966 --> 00:27:57,298 STEVEN: Because the information has to be unlocked. 420 00:27:57,300 --> 00:27:58,500 It's coded. 421 00:27:59,675 --> 00:28:00,841 Okay, um... 422 00:28:02,008 --> 00:28:04,945 Will you give me a minute? I gotta talk to Steven... 423 00:28:04,948 --> 00:28:07,039 Just keep him occupied. 424 00:28:07,925 --> 00:28:08,925 (SIGHS) 425 00:28:12,050 --> 00:28:15,131 All right, Steven, you wanna talk to me? Talk to me. What now? 426 00:28:15,133 --> 00:28:18,631 What now? What now is, you give me the body and you piss off. 427 00:28:18,633 --> 00:28:20,798 Damn it, there's not time for this. 428 00:28:20,800 --> 00:28:23,089 Tell me if there's something that you know. 429 00:28:23,091 --> 00:28:26,173 He just needs a couple minutes in there alone, 430 00:28:26,175 --> 00:28:28,675 'cause... Yeah. He is... 431 00:28:31,925 --> 00:28:33,214 He's praying. 432 00:28:33,216 --> 00:28:36,464 Sorry. If you expect my help, it's not gonna be while I'm imprisoned. 433 00:28:36,466 --> 00:28:39,131 Do you want a bloodbath? Huh? 434 00:28:39,133 --> 00:28:41,714 - Fine, have it your way. - All right. 435 00:28:41,716 --> 00:28:43,923 You are the worst. 436 00:28:43,925 --> 00:28:45,133 Check the cartonnage. 437 00:28:46,383 --> 00:28:48,214 Okay. What do I do? 438 00:28:48,216 --> 00:28:51,006 Take that first piece and fold it over the middle piece. 439 00:28:51,008 --> 00:28:52,625 - This one? - Yes, that one. 440 00:28:57,015 --> 00:28:58,841 - Like this? (EXHALES) - Yeah. 441 00:29:01,550 --> 00:29:02,673 MARC: Wait a second. 442 00:29:02,675 --> 00:29:04,673 STEVEN: Now, if you match those stars up 443 00:29:04,675 --> 00:29:07,048 with the other piece over there and put they all together, 444 00:29:07,050 --> 00:29:09,130 - it should make a star... - BEK: What are you doing? 445 00:29:11,800 --> 00:29:14,050 Marc! Don't. 446 00:29:16,758 --> 00:29:17,758 Shit! 447 00:29:23,062 --> 00:29:24,773 MOGART: Do you really think I'm an idiot? 448 00:29:27,050 --> 00:29:29,006 - Get on your knees. - Anton, stop! 449 00:29:29,008 --> 00:29:30,757 Get on your knees. 450 00:29:30,760 --> 00:29:31,966 Okay. 451 00:29:37,666 --> 00:29:41,497 Layla, I was so ready to make peace with you. 452 00:29:41,500 --> 00:29:44,714 You don't understand. We're trying to save many lives. 453 00:29:44,716 --> 00:29:48,133 Hey, pal. Take a look inside the sarcophagus. 454 00:29:49,883 --> 00:29:51,591 There's somethin' really, really big. 455 00:29:54,758 --> 00:29:56,216 (SPEAKING ARABIC) 456 00:30:00,800 --> 00:30:01,923 Well, that's interesting. 457 00:30:01,925 --> 00:30:05,506 It appears we have a concerned third party here. 458 00:30:05,508 --> 00:30:06,508 Get up. 459 00:30:08,841 --> 00:30:10,173 Whatever they've told you, 460 00:30:10,175 --> 00:30:12,841 I'm sure I can offer you something much more tangible. 461 00:30:16,675 --> 00:30:20,173 Why settle for a clue when you can have the treasure? 462 00:30:20,175 --> 00:30:22,679 Anton. Anton, don't listen to this man. 463 00:30:22,682 --> 00:30:24,256 He's trying to stop us from reaching... 464 00:30:24,258 --> 00:30:25,339 Please, stop. 465 00:30:25,341 --> 00:30:26,804 He's gonna kill millions, trust me! 466 00:30:26,807 --> 00:30:28,638 Are you seriously talking about trust? 467 00:30:28,641 --> 00:30:33,256 Please, there's no need to descend into violent accusations. 468 00:30:33,258 --> 00:30:36,964 Each one of you has so much more in common than you know. 469 00:30:36,966 --> 00:30:37,966 Layla, 470 00:30:39,300 --> 00:30:42,006 you keep thinking that distance 471 00:30:42,008 --> 00:30:46,006 will prevent the wounds from your father's murder from reopening. 472 00:30:46,008 --> 00:30:48,548 But something stands in your way. 473 00:30:48,550 --> 00:30:50,687 Your husband doesn't tell you the truth. 474 00:30:51,841 --> 00:30:56,548 And Marc, you don't tell her because you know that if you do, 475 00:30:56,550 --> 00:30:59,339 she'll see you exactly as you see yourself, 476 00:30:59,341 --> 00:31:01,298 as unworthy of love. 477 00:31:01,300 --> 00:31:02,714 You piece of shit. 478 00:31:02,716 --> 00:31:03,716 Anton... 479 00:31:05,466 --> 00:31:07,714 The lore surrounding these relics, 480 00:31:07,716 --> 00:31:10,008 I offer proof that it's real. 481 00:31:13,883 --> 00:31:17,800 This sarcophagus doesn't belong to anyone. 482 00:31:19,091 --> 00:31:21,466 KHONSHU: Do it. Summon the suit. 483 00:31:23,341 --> 00:31:25,339 Give them what they deserve. 484 00:31:25,341 --> 00:31:26,453 ARTHUR: Anton... 485 00:31:27,883 --> 00:31:30,381 Would you like to see for yourself? 486 00:31:30,383 --> 00:31:32,089 Yes. 487 00:31:32,091 --> 00:31:33,589 I do. 488 00:31:33,591 --> 00:31:36,883 (CHANTING IN COPTIC) 489 00:31:45,633 --> 00:31:47,756 KHONSHU: What are you waiting for? 490 00:31:47,758 --> 00:31:50,841 (CHANTING CONTINUES) 491 00:31:57,591 --> 00:32:01,216 (IN ENGLISH) That's just a taste of the godly power I offer. 492 00:32:09,466 --> 00:32:11,673 Hey, he's gone. 493 00:32:11,675 --> 00:32:12,798 MOGART: Where is he? 494 00:32:12,800 --> 00:32:15,091 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 495 00:32:25,341 --> 00:32:27,758 - (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) - (PEOPLE CLAMORING) 496 00:32:39,841 --> 00:32:42,050 - Buy me some time. - I can do that. 497 00:32:47,300 --> 00:32:48,675 (ALL GROANING) 498 00:33:00,508 --> 00:33:01,550 (GRUNTING) 499 00:33:10,675 --> 00:33:12,050 - (GRUNTS) - (GLASS SCATTERING) 500 00:33:20,050 --> 00:33:21,133 (YELLS) 501 00:33:22,593 --> 00:33:24,300 STEVEN: Marc, stop it! Stop it! 502 00:33:26,508 --> 00:33:27,591 No, Marc! 503 00:33:29,257 --> 00:33:30,383 (GROANS) 504 00:33:39,425 --> 00:33:41,796 - (CHOKING) - Give me the body, Marc! 505 00:33:47,383 --> 00:33:49,964 Oh! Sorry. 506 00:33:49,966 --> 00:33:52,048 You all right? 507 00:33:52,050 --> 00:33:54,131 That's it. All right, time out. 508 00:33:54,133 --> 00:33:57,464 That's it, time out! Guys, let's all calm down, yeah? 509 00:33:57,466 --> 00:33:58,631 We're all worked up. 510 00:33:58,633 --> 00:34:02,089 Let's all just, like, chill the F out and talk for a second... 511 00:34:02,091 --> 00:34:03,173 (GRUNTS) 512 00:34:03,175 --> 00:34:06,675 Take the body. Take the body, take the body, Marc. 513 00:34:13,883 --> 00:34:15,133 (GROANS) 514 00:34:20,466 --> 00:34:21,656 - (GRUNTS) - (LAYLA GROANS) 515 00:34:34,466 --> 00:34:35,758 (YELLS) 516 00:34:47,425 --> 00:34:48,716 (GRUNTS) 517 00:34:50,383 --> 00:34:51,425 Layla! 518 00:35:03,008 --> 00:35:05,008 - (YELLS) - (MEN GRUNTING) 519 00:35:16,591 --> 00:35:17,675 (GROANS) 520 00:35:19,133 --> 00:35:21,078 (BREATHING HEAVILY) 521 00:35:21,081 --> 00:35:22,871 - You okay? - LAYLA: Yeah. 522 00:35:22,874 --> 00:35:24,838 - Do you have it? - Yeah. 523 00:35:24,841 --> 00:35:26,839 - We need a car. - Yeah, come on. 524 00:35:26,841 --> 00:35:30,695 KHONSHU: Tick-tock, Marc Spector. Tick-tock. 525 00:35:35,550 --> 00:35:36,550 MARC: Ay. 526 00:35:38,051 --> 00:35:39,679 I really liked that jacket. 527 00:35:41,133 --> 00:35:42,133 Oh, well. 528 00:35:43,800 --> 00:35:46,173 What was Harrow talking about? 529 00:35:46,175 --> 00:35:47,216 What do you mean? 530 00:35:48,300 --> 00:35:49,953 He said I had a right to know. 531 00:35:51,716 --> 00:35:52,966 I have no idea. 532 00:35:54,882 --> 00:35:57,338 I never told anyone why I really moved. 533 00:35:57,341 --> 00:36:00,359 I mean, but he knew, he just saw right through me. 534 00:36:00,362 --> 00:36:02,298 I don't know, he's just trying to mess with you. 535 00:36:02,300 --> 00:36:04,175 You know, he's trying to get in your mind. 536 00:36:05,383 --> 00:36:06,631 No, don't let him do that. 537 00:36:06,633 --> 00:36:09,048 You know, he's got this idea that he can see 538 00:36:09,050 --> 00:36:13,381 the true nature of people or some baloney like that. 539 00:36:13,383 --> 00:36:14,962 If that were true, I don't think 540 00:36:14,964 --> 00:36:16,839 he'd have a bunch of homicidal maniacs 541 00:36:16,841 --> 00:36:18,256 as his disciples, would he? 542 00:36:18,258 --> 00:36:20,964 So, it's not true? What he said about you and... 543 00:36:20,966 --> 00:36:22,214 No, it's not true. 544 00:36:22,216 --> 00:36:26,131 No, he's just trying to divide us. Don't let him get in your head. 545 00:36:26,133 --> 00:36:28,506 Every time I learn something new about you, 546 00:36:28,508 --> 00:36:31,395 I think, "That's it. There can't 547 00:36:31,398 --> 00:36:34,091 possibly be any secrets left between us." 548 00:36:35,425 --> 00:36:36,976 And then something else pops up, 549 00:36:36,979 --> 00:36:40,088 and it's like I've not known you at all. 550 00:36:40,091 --> 00:36:42,758 Yeah. You haven't. 551 00:36:44,883 --> 00:36:45,883 You don't. 552 00:37:02,133 --> 00:37:03,300 DISCIPLE: I've spotted them. 553 00:37:31,841 --> 00:37:32,841 MARC: Try that. 554 00:37:34,258 --> 00:37:36,242 LAYLA: Maybe, actually. 555 00:37:36,245 --> 00:37:37,633 - MARC: This one? - LAYLA: Okay. 556 00:37:39,341 --> 00:37:41,507 Uh... No. Anything else? 557 00:37:41,510 --> 00:37:43,859 I'm not getting any whole constellations. 558 00:37:43,862 --> 00:37:47,382 It's just little pieces and fragments. 559 00:37:48,383 --> 00:37:49,591 (SIGHS) 560 00:37:54,091 --> 00:37:55,300 This is gonna take forever. 561 00:37:58,675 --> 00:38:01,633 - Marc, we need Steven. - (SIGHS WEARILY) 562 00:38:03,841 --> 00:38:07,091 He understands all of this. I really think it's worth giving him a shot. 563 00:38:09,758 --> 00:38:13,031 KHONSHU: I summon the gods, you summon the worm. 564 00:38:13,034 --> 00:38:15,964 He won't return the body. 565 00:38:15,966 --> 00:38:19,214 LAYLA: Marc, we can't wait. It's okay, just let go. 566 00:38:19,216 --> 00:38:20,536 - (EXCLAIMS) - We don't have time. 567 00:38:22,341 --> 00:38:23,383 (SIGHS) 568 00:38:25,008 --> 00:38:26,167 What are you doing? 569 00:38:29,758 --> 00:38:31,175 (EXHALES DEEPLY) 570 00:38:36,508 --> 00:38:38,534 All right, go ahead. You're in. 571 00:38:42,716 --> 00:38:44,423 (AS STEVEN) Cheers, thanks a lot. 572 00:38:44,425 --> 00:38:46,807 All right. Yeah. 573 00:38:52,925 --> 00:38:54,008 Here we go. 574 00:38:58,925 --> 00:39:00,714 Don't need that. 575 00:39:00,716 --> 00:39:02,008 I don't need that. 576 00:39:04,258 --> 00:39:05,258 Steven? 577 00:39:11,550 --> 00:39:14,050 Egyptians invented modern navigation. 578 00:39:16,050 --> 00:39:18,589 There's not a lot of landmarks in the desert. 579 00:39:18,591 --> 00:39:23,339 So they came up with a way to get about using the sun and the stars. 580 00:39:23,341 --> 00:39:24,839 It's bloody genius, isn't it? 581 00:39:24,841 --> 00:39:25,841 Yeah. 582 00:39:27,091 --> 00:39:29,339 Et voilà. 583 00:39:29,341 --> 00:39:30,591 LAYLA: Whoa. 584 00:39:32,633 --> 00:39:33,839 It's French. 585 00:39:33,841 --> 00:39:35,633 (LAUGHS) I know. 586 00:39:41,395 --> 00:39:42,885 So, what do we do with it? 587 00:39:45,175 --> 00:39:49,964 Well, I'm not sure, but if... 588 00:39:49,966 --> 00:39:52,131 Wait, hang on a minute. 589 00:39:52,133 --> 00:39:55,256 You see that? You see those little pinpricks there? 590 00:39:55,258 --> 00:39:56,798 That's a constellation. 591 00:39:56,800 --> 00:39:58,401 LAYLA: We should be able to triangulate 592 00:39:58,403 --> 00:39:59,798 the stars into coordinates, right? 593 00:39:59,800 --> 00:40:01,048 Let me just scan it. 594 00:40:01,050 --> 00:40:06,214 Well, um, actually... Unfortunately, it's not that simple. 595 00:40:06,216 --> 00:40:09,256 - Not working. Why isn't it working? - Yeah, yeah, you see, Senfu... 596 00:40:09,258 --> 00:40:13,964 Senfu marked that tomb, like, 2,000 years ago. 597 00:40:13,966 --> 00:40:17,042 And stars drift over time. Not much as far as stars go, 598 00:40:17,045 --> 00:40:20,464 but it could mean the difference between us searching miles away 599 00:40:20,466 --> 00:40:22,631 from where we're supposed to be looking. 600 00:40:22,633 --> 00:40:26,508 So unless we know exactly what the sky looked like on that date, 601 00:40:27,966 --> 00:40:29,048 we're buggered. 602 00:40:29,050 --> 00:40:30,846 KHONSHU: I remember that night. 603 00:40:33,258 --> 00:40:35,315 I remember every night. 604 00:41:00,800 --> 00:41:02,506 STEVEN: Khonshu? 605 00:41:02,508 --> 00:41:06,381 KHONSHU: I can turn back the night sky. 606 00:41:06,383 --> 00:41:09,089 - How? - It will come at a cost, 607 00:41:09,091 --> 00:41:11,550 and I cannot do it alone. 608 00:41:18,300 --> 00:41:21,839 Steven, when the gods imprison me, 609 00:41:21,841 --> 00:41:23,995 tell Marc to free me. 610 00:41:26,300 --> 00:41:29,216 (BREATHING DEEPLY) 611 00:41:39,050 --> 00:41:40,971 Do what I do. 612 00:41:42,966 --> 00:41:45,548 STEVEN: Yeah? Like this? 613 00:41:45,550 --> 00:41:48,925 - (KHONSHU GROANS) - Whoa! 614 00:41:53,216 --> 00:41:55,346 Oh, man! This is mental. 615 00:41:56,633 --> 00:41:58,425 (EXCLAIMS) 616 00:42:09,425 --> 00:42:11,048 (STRAINING) 617 00:42:11,050 --> 00:42:14,175 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 618 00:42:29,716 --> 00:42:32,173 KHONSHU: This is the night. 619 00:42:32,175 --> 00:42:34,089 (RUMBLING) 620 00:42:34,091 --> 00:42:36,298 STEVEN: This is surprisingly painful. 621 00:42:36,300 --> 00:42:37,631 LAYLA: It's working. 622 00:42:37,633 --> 00:42:39,548 STEVEN: It's working. Yes. 623 00:42:39,550 --> 00:42:40,631 Good. 624 00:42:40,633 --> 00:42:42,133 (GROANING) 625 00:42:46,383 --> 00:42:48,862 You brought this upon yourself, Khonshu. 626 00:42:49,800 --> 00:42:52,258 (GODS CHANTING IN COPTIC) 627 00:42:59,341 --> 00:43:01,173 (STEVEN GROANS) 628 00:43:01,175 --> 00:43:03,633 STEVEN: I can feel my energy leaving me. 629 00:43:05,300 --> 00:43:07,133 (CHANTING CONTINUES) 630 00:43:20,925 --> 00:43:23,339 Oh, God, I don't know how much longer I can do this. 631 00:43:23,341 --> 00:43:24,631 (GROANS LOUDLY) 632 00:43:24,633 --> 00:43:27,756 COMPUTERIZED VOICE: Coordinates found, 29 degrees north, 25 east. 633 00:43:27,758 --> 00:43:32,423 - I got it. 29 degrees north, 25 east. - (GASPS) 634 00:43:32,425 --> 00:43:37,300 - (CHANTING CONTINUES) - (DRAMATIC MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 635 00:43:53,966 --> 00:43:54,966 LAYLA: Steven. 636 00:43:56,800 --> 00:43:57,841 (LAYLA GRUNTS) 637 00:44:01,008 --> 00:44:03,548 Hey, Steven? Marc? 638 00:44:03,550 --> 00:44:05,548 Come on. Come on. 639 00:44:05,550 --> 00:44:06,964 Where are you? 640 00:44:06,966 --> 00:44:08,800 Marc? Come on. 641 00:44:15,466 --> 00:44:17,346 SELIM: You were right about Khonshu. 642 00:44:19,258 --> 00:44:22,341 And in the end, he left us no choice. 643 00:44:29,175 --> 00:44:33,190 Now, he's tethered to this place, 644 00:44:36,008 --> 00:44:37,456 like many before him. 645 00:44:39,963 --> 00:44:41,098 Can he hear us? 646 00:44:42,911 --> 00:44:44,425 We think so, yes. 647 00:45:07,800 --> 00:45:09,573 ARTHUR: Can I tell you a secret? 648 00:45:11,133 --> 00:45:15,620 I enjoyed dealing out pain on your behalf. 649 00:45:17,508 --> 00:45:19,956 That is the greatest sin I carry. 650 00:45:23,883 --> 00:45:25,091 I am grateful. 651 00:45:26,716 --> 00:45:30,173 Had you not broken me so completely, 652 00:45:30,175 --> 00:45:33,026 I might never have known the value of healing. 653 00:45:43,800 --> 00:45:46,198 I'm going to do what you could not. 654 00:45:48,050 --> 00:45:50,190 And when it's finished, 655 00:45:50,193 --> 00:45:52,675 I want you to remember one thing. 656 00:45:53,800 --> 00:45:56,423 Your torment forged me. 657 00:45:56,425 --> 00:45:58,307 I owe my victory to you. 658 00:46:02,471 --> 00:46:07,456 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --