1 00:00:06,130 --> 00:00:07,297 -♪ (MUSIC PLAYS) ♪ -I bring good tidings. 2 00:00:07,381 --> 00:00:08,839 Six months extra journey time. 3 00:00:08,923 --> 00:00:09,839 Max. 4 00:00:09,923 --> 00:00:10,798 Come here! 5 00:00:10,881 --> 00:00:12,089 He really exaggerates his numbers. 6 00:00:12,172 --> 00:00:13,964 This is a designated good-news area. 7 00:00:14,047 --> 00:00:15,756 No downers, no frowners, missy. 8 00:00:15,839 --> 00:00:17,047 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 9 00:00:17,130 --> 00:00:19,631 NASA extended a hand, and you shat in it! 10 00:00:19,923 --> 00:00:21,714 -Suck on that, NASA! -(RAV MULCLAIR CHUCKLES) 11 00:00:21,798 --> 00:00:22,589 Oh. 12 00:00:22,673 --> 00:00:24,047 RYAN CLARK: Joe inspired us all. 13 00:00:24,130 --> 00:00:25,255 May he rest. 14 00:00:25,589 --> 00:00:26,923 SPIKE MARTIN: He's orbiting us. 15 00:00:27,005 --> 00:00:30,005 This ship is so large that it has its own gravitational pull. 16 00:00:30,089 --> 00:00:31,089 That's a good thing, right? 17 00:00:31,172 --> 00:00:32,964 I mean, nobody wants a little wussy ship. 18 00:00:33,381 --> 00:00:34,839 JAZ: The three injured passengers, 19 00:00:34,923 --> 00:00:35,923 they're dead. 20 00:00:36,005 --> 00:00:36,839 Zombies! 21 00:00:36,923 --> 00:00:38,089 MATT SPENCER: Those aren't zombies; 22 00:00:38,422 --> 00:00:40,381 those are just the dismembered corpses of our dead friends. 23 00:00:40,464 --> 00:00:43,422 No more will we be treated like cattle. 24 00:00:43,506 --> 00:00:45,172 -Yes! -Come on! Right? 25 00:00:45,255 --> 00:00:47,047 -Eat the rich! -No, not that. 26 00:00:52,130 --> 00:00:55,005 HERMAN JUDD: (EXHALES) Listen to my breathing. 27 00:00:55,089 --> 00:00:57,255 You hear how relaxed my voice is? 28 00:00:57,756 --> 00:00:58,798 Relax. 29 00:00:59,589 --> 00:01:00,881 Relax. 30 00:01:00,964 --> 00:01:06,631 Your whole being is soft and frail and boneless. Shh. 31 00:01:06,714 --> 00:01:10,464 -(SCREAMING) -It's so quiet in here. Shh. 32 00:01:10,547 --> 00:01:14,464 -Your mind is loose and free... -(SCREAMING CONTINUES) 33 00:01:15,631 --> 00:01:18,631 ♪ (MINIMALIST MUSIC PLAYS) ♪ 34 00:01:29,798 --> 00:01:31,839 RYAN CLARK: (AMERICAN ACCENT) Morning. Stand easy. 35 00:01:31,923 --> 00:01:35,047 Okay, boys and girls. Updates, please. 36 00:01:35,130 --> 00:01:37,172 Let's keep our eyes on the prize. 37 00:01:37,255 --> 00:01:39,381 Mads, trajectory calculations. 38 00:01:40,464 --> 00:01:41,631 We're flying safe, Cap. 39 00:01:41,714 --> 00:01:42,839 ALL: Fly true. 40 00:01:42,923 --> 00:01:44,089 RYAN: Good. Nadia. 41 00:01:44,172 --> 00:01:45,964 NADIA: Orbital dynamics and subsystems... 42 00:01:46,047 --> 00:01:48,464 What are you having for lunch, do you think? 43 00:01:49,047 --> 00:01:50,172 I haven't decided. 44 00:01:51,422 --> 00:01:52,798 I was thinking of chili, but... 45 00:01:53,798 --> 00:01:55,506 RYAN: Mads, all systems MEKO? 46 00:01:55,589 --> 00:01:56,798 MADS: Yes, sir. Of course. 47 00:01:56,881 --> 00:01:57,923 Good. Sarah... 48 00:01:58,005 --> 00:02:02,381 Auxiliary sensors engaged. Rear antenna primed. 49 00:02:05,214 --> 00:02:07,089 RAV MULCAIR: Hello, Mia. How are you? 50 00:02:07,172 --> 00:02:09,422 Oh, hey, Rav. How am I? 51 00:02:09,506 --> 00:02:11,422 -(RAV CLEARS THROAT) -I'm in a mixed prison cell. 52 00:02:11,506 --> 00:02:13,214 My back is-- You know, sleeping on the floor 53 00:02:13,297 --> 00:02:14,964 is not as comfy as dogs make it look. 54 00:02:15,047 --> 00:02:16,422 Maybe we could... take turns? 55 00:02:16,506 --> 00:02:18,172 I sleep on the floor? No way. 56 00:02:18,255 --> 00:02:19,839 I haven't heard anything you said yet 57 00:02:19,923 --> 00:02:21,798 because of the delay, but I'm guessing it's something 58 00:02:21,881 --> 00:02:24,798 along the lines of what I can go do to myself. 59 00:02:24,881 --> 00:02:25,839 Housekeeping. 60 00:02:25,923 --> 00:02:27,506 What? Wait. I'm sorry can you come back-- 61 00:02:27,589 --> 00:02:29,339 -No. -DOUG: Welcome. This is my wife. 62 00:02:29,422 --> 00:02:30,589 She likes to sleep with masseurs. 63 00:02:30,673 --> 00:02:32,089 He's a reflexologist, Doug. 64 00:02:32,172 --> 00:02:33,506 -It's a medical science. -Of course. 65 00:02:33,589 --> 00:02:35,214 They give Nobel Prizes for that, don't they? 66 00:02:35,297 --> 00:02:36,464 I'm sorry, wait, what's that? 67 00:02:36,547 --> 00:02:38,964 (SCOFFS) Don't tell me, I know this one. Is-- Is it-- 68 00:02:39,047 --> 00:02:41,089 -Is it a towel? -Oh, that's very funny. 69 00:02:41,172 --> 00:02:43,255 No, it's usually folded into like a-- 70 00:02:43,339 --> 00:02:45,422 a swan or a saggy rabbit. 71 00:02:45,506 --> 00:02:47,047 It looks like a human anus. 72 00:02:47,130 --> 00:02:48,214 Yeah, that's a sphincter. 73 00:02:48,297 --> 00:02:50,297 I've got a bit of a catastrophe to deal with 74 00:02:50,381 --> 00:02:52,297 as you know because you're in it, 75 00:02:52,381 --> 00:02:54,756 so I'm-- I'm gonna go. 76 00:02:54,839 --> 00:02:57,464 No! Rav! We're not done with-- Don't! (GROANS) 77 00:02:57,547 --> 00:03:01,255 Hey, guys. I've been informed by your rat-fink neighbors 78 00:03:01,339 --> 00:03:04,005 that you're still having loud and sexually graphic arguments. 79 00:03:04,089 --> 00:03:05,214 Fuck those guys. 80 00:03:05,297 --> 00:03:06,589 Is there anything I can do to help? 81 00:03:06,673 --> 00:03:08,839 Well, your housekeeper just put an asshole on our bed. 82 00:03:08,923 --> 00:03:09,923 MIA: My bed. 83 00:03:10,005 --> 00:03:13,089 No, I think that's a r-- No, that's an asshole. 84 00:03:13,714 --> 00:03:15,464 The puckering's beautiful. 85 00:03:17,089 --> 00:03:20,506 -Okay. I can help you later. -Great. 86 00:03:20,589 --> 00:03:24,172 Um... He ordered the omelet with a sausage on the side. 87 00:03:24,255 --> 00:03:26,255 Well, this is a different dead animal 88 00:03:26,339 --> 00:03:27,506 with different shaped eggs. 89 00:03:27,589 --> 00:03:30,214 Well, different is not as ordered, is it? 90 00:03:30,297 --> 00:03:33,255 Maybe eat it with your eyes closed. 91 00:03:33,339 --> 00:03:35,297 (CHUCKLES) Mystery bites. 92 00:03:35,381 --> 00:03:38,214 Before we know it, we're gonna be eating swill from a trough. 93 00:03:38,297 --> 00:03:39,297 It's delicious. 94 00:03:40,631 --> 00:03:41,673 And wrong. 95 00:03:44,214 --> 00:03:45,964 Captain. Come here. 96 00:03:46,673 --> 00:03:48,589 I can see that you see me. 97 00:03:50,881 --> 00:03:52,381 Matt. 98 00:03:52,464 --> 00:03:55,089 Can I wear you as an insult-proof vest? 99 00:03:55,172 --> 00:03:57,381 -Of course. -RYAN: Mrs. Kelly. 100 00:03:57,464 --> 00:03:58,297 How can we help? 101 00:03:58,381 --> 00:04:00,255 Frank, tell this pair of empty smiles 102 00:04:00,339 --> 00:04:01,547 about your double chicken. 103 00:04:01,631 --> 00:04:04,756 So, I got served chicken and eggs. 104 00:04:04,839 --> 00:04:07,798 -Which came first? -(CHUCKLING) 105 00:04:07,881 --> 00:04:09,881 They came together, actually. Yummy! 106 00:04:09,964 --> 00:04:13,089 That made you happy. Frank, you are enchanting. 107 00:04:13,172 --> 00:04:16,464 You know what's not enchanting? Your huckleberry tone. 108 00:04:16,547 --> 00:04:19,964 Yes, and I am seething with anger. 109 00:04:20,047 --> 00:04:23,130 Okay, you ready for this? Max, talk at them. 110 00:04:23,214 --> 00:04:24,756 I found gum on my pillow. 111 00:04:24,839 --> 00:04:26,047 So, in some cultures, 112 00:04:26,130 --> 00:04:28,464 that's actually considered good luck. 113 00:04:28,547 --> 00:04:29,923 -Yeah. -KAREN KELLY: Tim, hit him. 114 00:04:30,005 --> 00:04:31,089 Physically if you want to. 115 00:04:31,172 --> 00:04:33,547 The lady at the nursery, she called my son a pig. 116 00:04:33,631 --> 00:04:35,964 Well, to the Chinese, which is most people, 117 00:04:36,047 --> 00:04:38,255 the pig represents wealth and hard work. 118 00:04:38,339 --> 00:04:40,130 They're not the fat, filthy scavengers 119 00:04:40,214 --> 00:04:41,923 -that everyone thinks they are. -TIM: Are you kidding? 120 00:04:42,005 --> 00:04:43,130 Okay. Thanks, Matt. 121 00:04:43,214 --> 00:04:45,047 -Thanks. You can stand down. -Unbe-goddamn-lievable. 122 00:04:45,130 --> 00:04:46,255 RYAN: Go and play with Judd, 123 00:04:46,339 --> 00:04:49,172 because you've been a wild kind of useless. 124 00:04:50,089 --> 00:04:51,923 Max, I am disgusted 125 00:04:52,005 --> 00:04:54,047 at the vision of you being stuck to a pillow. 126 00:04:54,130 --> 00:04:55,422 If you let me have the gum, 127 00:04:55,506 --> 00:04:57,005 I will run it through the dental records 128 00:04:57,089 --> 00:04:59,422 for our housekeeping staff and action will be taken. 129 00:04:59,506 --> 00:05:02,005 He will get fresh linen and a spa pass. 130 00:05:02,631 --> 00:05:03,631 Also that. 131 00:05:03,714 --> 00:05:05,798 Karen, could I just have a quick word? 132 00:05:05,881 --> 00:05:07,923 TIM: Hey, what about my pig son? 133 00:05:08,005 --> 00:05:09,714 -You know, I can-- -Hi. 134 00:05:09,798 --> 00:05:13,214 I can't help noticing that you have a very special way 135 00:05:13,297 --> 00:05:16,422 -of handling passengers. -Thank you. 136 00:05:16,506 --> 00:05:18,047 Maybe you and I could talk about 137 00:05:18,130 --> 00:05:21,130 how we could harness those people wrangling skills. 138 00:05:21,214 --> 00:05:23,255 Well, that is intriguing. I am intrigued. 139 00:05:23,339 --> 00:05:24,964 Well, you know where to find me. 140 00:05:25,047 --> 00:05:26,381 Oh, I will find you. 141 00:05:29,214 --> 00:05:31,923 You were incredible! That was incredible! 142 00:05:32,005 --> 00:05:33,381 You were like Joan of Arc! 143 00:05:33,464 --> 00:05:37,047 Honey, Joan of Arc died on a stake in a fire. 144 00:05:37,130 --> 00:05:40,923 -Well, baby, you were on fire. -Oh, come on. 145 00:05:41,714 --> 00:05:43,089 You may eat that. 146 00:05:46,172 --> 00:05:47,506 RYAN: (ENGLISH ACCENT) Come in. 147 00:05:47,589 --> 00:05:48,839 My door's always broken. 148 00:05:48,923 --> 00:05:51,339 BILLIE MCEVOY: So, if trajectory porn is your thing, 149 00:05:51,422 --> 00:05:53,714 prepare to get your rocks off. 150 00:05:53,798 --> 00:05:55,839 CLYDE: Ta-da. That is your new course projection. 151 00:05:55,923 --> 00:05:56,964 Isn't she luscious? 152 00:05:57,047 --> 00:05:59,422 Turns out Cyrus isn't just not a pretty face. 153 00:05:59,506 --> 00:06:01,589 RYAN: Wow. So it's confirmed. 154 00:06:01,673 --> 00:06:02,964 Bravo, youngling. 155 00:06:03,047 --> 00:06:06,214 Only thing I need now is for someone to fix my cocking door! 156 00:06:06,297 --> 00:06:07,798 Doors are Matt's remit. Blame Matt. 157 00:06:07,881 --> 00:06:09,172 Let's all blame Matt. 158 00:06:09,255 --> 00:06:11,506 We can heap blame onto Matt like he's an empty plate 159 00:06:11,589 --> 00:06:13,214 at an all-you-can-blame buffet. 160 00:06:13,297 --> 00:06:15,214 Don't worry, in six short months, 161 00:06:15,297 --> 00:06:16,547 you're never gonna have to see Matt 162 00:06:16,631 --> 00:06:19,714 or any of the 4,500 other cellmates ever again. 163 00:06:19,798 --> 00:06:22,089 -Five thousand. Yeah. -Is that what it is? 164 00:06:22,172 --> 00:06:24,881 Feels like five million. Karen feels like most of those. 165 00:06:24,964 --> 00:06:28,005 I'm gonna go and fondle these lucky numbers one last time, 166 00:06:28,089 --> 00:06:29,005 and then we're all set. 167 00:06:29,089 --> 00:06:31,130 Godspeed, my sweaty little friend. 168 00:06:32,130 --> 00:06:35,047 Just d-- don't let it feel your fear. 169 00:06:35,130 --> 00:06:39,255 Oh, one more fun thing. Remember Johann? Portuguese? 170 00:06:39,339 --> 00:06:41,673 -Tall, dead, out there? -Yes. 171 00:06:41,756 --> 00:06:44,506 Well, his arm froze and the top part shattered, 172 00:06:44,589 --> 00:06:47,255 and now, his hand and his elbow are orbiting his coffin. 173 00:06:47,339 --> 00:06:49,589 (CHUCKLING) Wow, come on, even you've got to admit 174 00:06:49,673 --> 00:06:51,714 that space is pretty fucking cool sometimes. 175 00:06:51,798 --> 00:06:54,631 Is it? 'Cause apparently, it's frightening the children. 176 00:06:54,714 --> 00:06:56,673 Also, the women. Also, the men. 177 00:06:56,756 --> 00:06:59,339 IRIS KIMURA: The ship is already 18 percent self-sufficient. 178 00:06:59,422 --> 00:07:01,631 We turn our waste fluids into drinking water 179 00:07:01,714 --> 00:07:03,422 and our garden grows basic fungi. 180 00:07:03,506 --> 00:07:05,547 MATT SPENCER: It's incredibly bland, but it's very filling. 181 00:07:05,631 --> 00:07:08,089 It's like eating a lightly seasoned mattress. 182 00:07:08,172 --> 00:07:10,589 I see the tape worm moved out of my ass and bought a suit. 183 00:07:10,673 --> 00:07:13,089 Matt is here because I need more brains around the table. 184 00:07:13,172 --> 00:07:14,547 Last time I left you to solve a problem, 185 00:07:14,631 --> 00:07:16,798 I looked outside my window and saw three dead customers 186 00:07:16,881 --> 00:07:19,839 -waving back at me. -They weren't waving. 187 00:07:19,923 --> 00:07:21,756 Are those protein balls? Can I have one? 188 00:07:21,839 --> 00:07:24,172 No, absolutely not. I need them for my show. 189 00:07:24,255 --> 00:07:25,506 -Show? -Yes! 190 00:07:25,589 --> 00:07:29,297 I would like to go over the rescue mission, 191 00:07:29,381 --> 00:07:33,547 how we're gonna get every one of the 5,000 souls off the ship. 192 00:07:33,631 --> 00:07:37,005 So, imagine that this protein ball is Earth, 193 00:07:37,089 --> 00:07:39,756 and this protein ball is a rescue shuttle. 194 00:07:39,839 --> 00:07:42,047 So then, Earth and the rescue shuttle 195 00:07:42,130 --> 00:07:43,297 are the same size. 196 00:07:43,381 --> 00:07:46,756 -What? No? Ah, Jesus. -IRIS: N-- 197 00:07:46,839 --> 00:07:48,589 Did you just launch one of the ships 198 00:07:48,673 --> 00:07:49,714 or did you destroy Earth? 199 00:07:49,798 --> 00:07:51,172 Hey, brains trust. Use your mind 200 00:07:51,255 --> 00:07:53,714 to make one thing seem like it's another thing. 201 00:07:53,798 --> 00:07:56,297 See? She can do it. Hey, welcome back, Iris. 202 00:07:56,381 --> 00:08:01,464 We are gonna circle round like this. Hold Earth. 203 00:08:01,547 --> 00:08:03,923 And then, we're gonna come around closer, 204 00:08:04,005 --> 00:08:07,214 and then, eventually, brush against Earth. Correct? 205 00:08:07,297 --> 00:08:09,923 Well, we'll be half a million kilometers away. 206 00:08:10,005 --> 00:08:13,255 Yes, so close and yet, absolutely nowhere near. 207 00:08:13,339 --> 00:08:15,464 Close enough for a space shuttle. 208 00:08:15,547 --> 00:08:17,964 But... science! 209 00:08:18,047 --> 00:08:20,714 We're only gonna be this close to Earth 210 00:08:20,798 --> 00:08:22,506 for like a day or something. 211 00:08:22,589 --> 00:08:24,255 Forty-eight hours in reachable range. 212 00:08:24,339 --> 00:08:25,464 It's a very tight window. 213 00:08:25,547 --> 00:08:28,589 (YELLING) Goddamnit Iris! Stop being so negative! 214 00:08:28,673 --> 00:08:30,172 (YELLING) Technically, that was just the truth! 215 00:08:30,255 --> 00:08:32,464 (SUBDUED) But yes, you did sort of say it in a minor key. 216 00:08:32,547 --> 00:08:35,506 Now, each rescue shuttle can only hold ten people, 217 00:08:35,589 --> 00:08:38,881 so... we're gonna need more than one shuttle. 218 00:08:38,964 --> 00:08:40,464 -Because there are actually... -JUDD: Actually-- 219 00:08:40,547 --> 00:08:41,756 ...more than ten passengers 220 00:08:41,839 --> 00:08:43,005 -onboard this ship. -JUDD: Onboard-- 221 00:08:43,089 --> 00:08:45,673 T-minus, that's exactly what I'm talking about. 222 00:08:45,756 --> 00:08:47,756 T-minus? What is that, your rap name? 223 00:08:47,839 --> 00:08:49,923 Is this what depression looks like, Iris? 224 00:08:50,005 --> 00:08:52,547 'Cause if so, get that stuff away from me. 225 00:08:52,631 --> 00:08:55,297 But also, uh, get me 500 rescue shuttles. 226 00:08:55,381 --> 00:08:59,047 I don't know about y'all, but I am feeling jazzed. 227 00:08:59,130 --> 00:09:01,005 Teamwork is fun. 228 00:09:01,089 --> 00:09:02,798 SUSAN: If he wants 500 ships, 229 00:09:02,881 --> 00:09:04,798 he needs to change his attitude. 230 00:09:04,881 --> 00:09:06,839 I have a thick skin, Rav. 231 00:09:06,923 --> 00:09:09,089 I mean, I fought in the Huawei Wars, 232 00:09:09,172 --> 00:09:11,923 but that man, I'm telling you, he is one seriously... 233 00:09:12,005 --> 00:09:14,005 -Is that here? Is that outside? -That's the vigil. 234 00:09:14,089 --> 00:09:15,673 It's Earth-based families of the passengers. 235 00:09:15,756 --> 00:09:18,047 That's us, is it? That's our tiny vigil? I-- 236 00:09:18,130 --> 00:09:20,589 Yeah. Also, there's been a surge in-- 237 00:09:20,673 --> 00:09:22,130 don't worry about it. It's not your area. 238 00:09:22,214 --> 00:09:24,047 If it's on Avenue 5, it is my area. 239 00:09:24,130 --> 00:09:25,923 Susan, I happen to know that Mr. Judd 240 00:09:26,005 --> 00:09:27,547 respects you vehemently. 241 00:09:27,631 --> 00:09:28,714 Alan, what's my area? 242 00:09:28,798 --> 00:09:30,547 There's been a surge in complaints about towels. 243 00:09:30,631 --> 00:09:32,089 Some are just dirty, others are being fashioned 244 00:09:32,172 --> 00:09:35,381 into obscene parts of the human anatomy. 245 00:09:35,464 --> 00:09:37,214 -That's not my area. -Yeah, I thought not. 246 00:09:37,297 --> 00:09:39,381 Towels? On behalf of NASA, 247 00:09:39,464 --> 00:09:42,214 let me say, "Seriously?" (LAUGHS) 248 00:09:42,297 --> 00:09:45,422 Okay, I should go. Bye-bye for now, Susan. 249 00:09:45,506 --> 00:09:47,005 Susan's fucking funny, isn't she? 250 00:09:47,089 --> 00:09:48,756 Isn't Susan fucking funny? 251 00:09:48,839 --> 00:09:51,506 So, what we're gonna do is you're gonna let out 252 00:09:51,589 --> 00:09:53,631 all this toxicity between you two. 253 00:09:53,714 --> 00:09:57,339 Then, we're gonna trap it in here, and then let it go. 254 00:09:57,422 --> 00:09:59,673 Like a beautiful poison butterfly. 255 00:10:00,506 --> 00:10:02,839 Okay. Who goes first? 256 00:10:02,923 --> 00:10:05,005 -I'll go. (CLEARS THROAT) -Oh, sure. Okay. 257 00:10:05,756 --> 00:10:09,547 Oh, lord! Am I married to this? 258 00:10:09,631 --> 00:10:12,631 Stan, baby, you look amazing. I love those glasses. 259 00:10:12,714 --> 00:10:14,422 You look very clever. 260 00:10:14,506 --> 00:10:17,631 When I put mine on, I just look like a welder. 261 00:10:17,714 --> 00:10:19,005 Oh, hi, Ryan. 262 00:10:20,005 --> 00:10:23,673 Hey, Rav. I am feeling really undervalued 263 00:10:23,756 --> 00:10:26,756 by your decision to imprison me in space. 264 00:10:26,839 --> 00:10:28,714 Rav had no clue this was gonna happen. 265 00:10:28,798 --> 00:10:31,047 Uh, it's her job, so she should have had a clue. 266 00:10:31,130 --> 00:10:32,464 DOUG: Jeez, give her some time. 267 00:10:32,547 --> 00:10:33,464 (LAUGHTER) 268 00:10:33,547 --> 00:10:35,255 So, I look him in the eye, best I can. 269 00:10:35,339 --> 00:10:37,130 You know, given the... and I say, 270 00:10:37,214 --> 00:10:38,923 "You'll never get me inside that helmet." 271 00:10:39,005 --> 00:10:40,547 (AUDIENCE GASPING) 272 00:10:43,089 --> 00:10:44,547 Ah. 273 00:10:44,631 --> 00:10:46,214 Just wait for that one to go. 274 00:10:48,339 --> 00:10:51,130 I have exciting news. 275 00:10:51,214 --> 00:10:52,798 You know I told you that it was gonna be-- 276 00:10:52,881 --> 00:10:55,923 it was gonna be three years. It's not. It's six months. 277 00:10:56,005 --> 00:10:57,255 Are you drinking again? 278 00:10:57,339 --> 00:10:59,881 No, this is tomato juice. 279 00:10:59,964 --> 00:11:03,089 It's mostly tomato juice. It's dynamite for the prostate. 280 00:11:03,172 --> 00:11:04,506 Anyway, you should be hearing-- 281 00:11:04,589 --> 00:11:05,881 RYAN: (DELAYED) It's six months. 282 00:11:05,964 --> 00:11:08,005 -Wait, six months? -There we go. 283 00:11:08,089 --> 00:11:11,089 I only have a couple more years before everything falls apart... 284 00:11:11,172 --> 00:11:12,964 -MATT: Good. -...and I'm stuck here with you. 285 00:11:13,047 --> 00:11:15,005 -Your biological clock is ticking. -MIA: Yes! 286 00:11:15,089 --> 00:11:16,798 -She's a little self-absorbed for kids. -MATT: Good! 287 00:11:16,881 --> 00:11:20,172 -Oh, oh, oh, and yet, I am stuck with a 36-year-old one. -Good. 288 00:11:20,255 --> 00:11:22,839 One who could get himself adopted anytime. 289 00:11:22,923 --> 00:11:26,172 Six months is still too long. Eight weeks was too long. 290 00:11:26,255 --> 00:11:29,172 Oh, for fuck's sake, Stan. It's basic physics. 291 00:11:29,255 --> 00:11:31,923 You've worn the same pair of jeans for longer than that. 292 00:11:39,089 --> 00:11:41,673 Shoehorns. Pretty funny, aren't they? 293 00:11:41,756 --> 00:11:44,089 She doesn't think they are. Um... 294 00:11:44,172 --> 00:11:46,839 -CRIS: Oh! There he is. -There she is! 295 00:11:46,923 --> 00:11:48,506 Oh, Stan, our husband's in space. 296 00:11:48,589 --> 00:11:49,673 (STAN CHUCKLES) 297 00:11:49,756 --> 00:11:53,255 -You two look so amazing. -CRIS: You're drinking. 298 00:11:53,339 --> 00:11:55,214 Yeah, he just said that he's got a bad prostate, 299 00:11:55,297 --> 00:11:56,964 and he's self-medicating with vodka. 300 00:11:57,047 --> 00:11:59,381 -He also said that it's gonna be six months. -Not quite what I said, Stan, 301 00:11:59,464 --> 00:12:00,589 -is it? -CRIS: Six months? 302 00:12:00,673 --> 00:12:03,673 Your marriage is like the fucking Hindenburg, Rav! 303 00:12:03,756 --> 00:12:05,089 Just a flaming dirigible 304 00:12:05,172 --> 00:12:07,506 with dead Nazis falling out of the bottom. 305 00:12:07,589 --> 00:12:10,005 (CRYING) 306 00:12:10,089 --> 00:12:11,464 RYAN: Oh, for fuck's sake, 307 00:12:11,547 --> 00:12:13,130 -Stan. It's basic physics. -BOTH: Oh! 308 00:12:13,214 --> 00:12:14,547 I do understand the physics, Ryan. 309 00:12:14,631 --> 00:12:15,589 Maybe I'd change my jeans 310 00:12:15,673 --> 00:12:16,839 if you were here to do the washing. 311 00:12:16,923 --> 00:12:17,923 Have you finished? 312 00:12:18,005 --> 00:12:19,547 CRIS: This has to be the last trip, Ryan. 313 00:12:19,631 --> 00:12:21,381 RYAN: Let's not do the eight-week thing again. 314 00:12:21,464 --> 00:12:23,047 You don't mind the money, let's be honest. 315 00:12:23,130 --> 00:12:24,881 They're miserable. Everyone hates them. 316 00:12:24,964 --> 00:12:27,172 They wish they'd never been born. 317 00:12:27,255 --> 00:12:29,172 (SOBBING) I can't do this anymore! 318 00:12:29,255 --> 00:12:30,881 MATT: (HYSTERICAL) What are you gonna do now, Rav? 319 00:12:30,964 --> 00:12:32,756 How are you gonna fix this now? 320 00:12:34,130 --> 00:12:36,506 -(PDA BEEPING) -Now send. 321 00:12:36,589 --> 00:12:37,756 What? 322 00:12:37,839 --> 00:12:39,297 MATT: And that's it, sent. All good. 323 00:12:39,381 --> 00:12:41,381 What are you-- What, you sent that to Rav? 324 00:12:42,089 --> 00:12:43,547 Ah, I gotta go. 325 00:12:43,631 --> 00:12:45,839 They found a rat in the clementines. 326 00:12:47,172 --> 00:12:48,881 -(SIGHS) -Hey, Martina, the rat's back. 327 00:12:51,047 --> 00:12:52,714 IRIS: We need more money than there is money-- 328 00:12:52,798 --> 00:12:54,047 -How many times-- -Twenty-seven. 329 00:12:54,130 --> 00:12:56,172 How many times have you said that and I got the money? 330 00:12:56,255 --> 00:12:58,464 Twenty-seven. But this is the first time 331 00:12:58,547 --> 00:13:00,756 five thousand human lives have been on the line. 332 00:13:00,839 --> 00:13:03,172 I think. Wait. No, yeah, it is. 333 00:13:03,255 --> 00:13:06,172 We need people to care. We need a vigil. 334 00:13:07,172 --> 00:13:08,673 Th-- There is a vigil. 335 00:13:09,839 --> 00:13:13,464 Oh. Ah, that is sad. For the wrong reason. 336 00:13:14,673 --> 00:13:16,255 Remember that vigil for the children who died 337 00:13:16,339 --> 00:13:18,631 in the French famine. Uh... La Famine? 338 00:13:18,714 --> 00:13:19,798 Très tragic. 339 00:13:19,881 --> 00:13:21,798 We need to shit on that vigil. How do we do that? 340 00:13:21,881 --> 00:13:23,005 I don't know. How do we do that? 341 00:13:23,089 --> 00:13:25,172 No, I'm asking you, Iris. How do we do that? 342 00:13:26,297 --> 00:13:27,631 Actors. 343 00:13:27,714 --> 00:13:29,422 To play real people. 344 00:13:29,506 --> 00:13:31,297 Oh, but that would be very... 345 00:13:31,381 --> 00:13:33,214 -dishonest. -Mm. 346 00:13:33,297 --> 00:13:36,297 -Unless it worked. -I'll hire the actors now. 347 00:13:36,381 --> 00:13:38,464 They gotta be sad looking and non-union. 348 00:13:38,547 --> 00:13:40,255 One thing usually means the other. 349 00:13:50,673 --> 00:13:52,047 RYAN: (AMERICAN ACCENT) There she is. 350 00:13:52,130 --> 00:13:53,172 (CHUCKLING) Oh, boy. 351 00:13:53,255 --> 00:13:56,255 RYAN: I was expecting you about half a bottle ago. 352 00:13:56,339 --> 00:13:58,964 This isn't a cabin, it's a basketball court. 353 00:13:59,047 --> 00:14:00,047 Mind if I, uh... 354 00:14:00,130 --> 00:14:02,172 -No, you can help yourself. -KAREN: Wow. 355 00:14:02,255 --> 00:14:04,964 Oh, this is how the other half lives. 356 00:14:05,047 --> 00:14:07,964 And dies. This room belonged to dead Mary. 357 00:14:08,047 --> 00:14:09,255 -Oh. -She's gonna be coming around 358 00:14:09,339 --> 00:14:10,464 in about 25 minutes. 359 00:14:10,547 --> 00:14:13,506 Yeah, this is our, uh, Executive Stargazer Suite. 360 00:14:13,589 --> 00:14:15,089 Beautiful. 361 00:14:15,172 --> 00:14:18,339 Curious. This... This is just a little porny. 362 00:14:18,422 --> 00:14:19,714 Well, we could get rid of that, 363 00:14:19,798 --> 00:14:21,673 you know, if you were to move in. 364 00:14:21,756 --> 00:14:24,547 This is an accommodation fitting 365 00:14:24,631 --> 00:14:27,214 for the Passenger Liaison Officer. 366 00:14:27,297 --> 00:14:30,839 Okay. I mean, that sounds a little like salty talk. 367 00:14:30,923 --> 00:14:33,172 No, I just mean you speak passenger. 368 00:14:33,255 --> 00:14:34,923 I mean, you solve their problems, 369 00:14:35,005 --> 00:14:36,506 whereas Matt just... 370 00:14:36,589 --> 00:14:38,464 turns them into balloon animals. 371 00:14:38,547 --> 00:14:40,631 I think we should formalize that role. 372 00:14:41,381 --> 00:14:42,881 Oh. Okay. 373 00:14:42,964 --> 00:14:45,631 You would be Passenger Liaison Officer. 374 00:14:45,714 --> 00:14:47,673 -KAREN: It's interesting. -RYAN: Fantastic. 375 00:14:47,756 --> 00:14:49,422 KAREN: You want me to come over there? 376 00:14:49,506 --> 00:14:53,547 Yeah. This is a, uh, 2024 Pinot Meunier. 377 00:14:53,631 --> 00:14:56,172 -Excellent year. -Hottest year on record. 378 00:14:56,255 --> 00:14:58,381 The fish in our pond boiled to death. 379 00:14:58,464 --> 00:15:01,506 Let's drink to the fish. Let's drink like fish. 380 00:15:01,589 --> 00:15:03,464 Let's just drink. 381 00:15:03,547 --> 00:15:05,464 Okay, look, I should make it clear 382 00:15:05,547 --> 00:15:08,923 that coitus is not on the menu. 383 00:15:09,005 --> 00:15:12,506 That's a very odd menu, but sure, absolutely. 384 00:15:14,047 --> 00:15:15,130 KAREN: Great. 385 00:15:17,130 --> 00:15:18,631 (ENGLISH ACCENT) Tickle my ring piece, 386 00:15:18,714 --> 00:15:21,881 that is absolutely exquisite. 387 00:15:21,964 --> 00:15:24,089 -(CHUCKLING) What is that? -What's what? 388 00:15:24,172 --> 00:15:26,923 Does drinking champagne turn you British? 389 00:15:27,005 --> 00:15:29,506 What you mean? You-- But you know. 390 00:15:29,589 --> 00:15:31,673 I mean, you knew, didn't you? 391 00:15:32,673 --> 00:15:33,881 What? You are British? 392 00:15:33,964 --> 00:15:36,255 You're from actual Britland? 393 00:15:36,339 --> 00:15:38,005 Oh! No. 394 00:15:39,172 --> 00:15:41,339 I get so confused. I'm sorry. 395 00:15:41,422 --> 00:15:44,130 I just get-- I'm sorry. I really am sorry. 396 00:15:44,214 --> 00:15:46,923 Whoa. That's three sorries. You really are British. 397 00:15:47,005 --> 00:15:49,255 I'm pretending to be American to one lot of people. 398 00:15:49,339 --> 00:15:52,089 I'm pretending to be a captain to another lot of people. 399 00:15:52,172 --> 00:15:54,756 -I'm pretending to care-- -What? Sorry, what? 400 00:15:54,839 --> 00:15:56,673 Shit, I've done it again, haven't I? 401 00:15:56,756 --> 00:15:59,089 Done what-- what have you done? I don't really-- 402 00:15:59,172 --> 00:16:01,339 -Nothing. -Okay. 403 00:16:01,422 --> 00:16:03,839 You said pretending to be captain? 404 00:16:03,923 --> 00:16:04,881 Yeah. 405 00:16:04,964 --> 00:16:07,005 Okay, where is the real captain? 406 00:16:08,130 --> 00:16:09,214 He's... out there. 407 00:16:09,297 --> 00:16:12,089 -About ten minutes behind Mary. -No, no, no. No. No. 408 00:16:12,172 --> 00:16:13,673 -I mean, yeah, yeah, yeah. -Uh-uh. No. 409 00:16:13,756 --> 00:16:14,839 That's not happening. 410 00:16:14,923 --> 00:16:16,297 -Not funny. Not funny. -Karen. This is-- Listen. 411 00:16:16,381 --> 00:16:17,714 You know what? You need to shut up! 412 00:16:17,798 --> 00:16:18,881 Okay. Shutting up. 413 00:16:19,673 --> 00:16:21,589 Oh, no. This is so-- You-- 414 00:16:21,673 --> 00:16:23,964 We're-- And you're a lying D-head! 415 00:16:24,047 --> 00:16:27,923 I was hired to be like a ceremonial captain. Okay? 416 00:16:28,005 --> 00:16:30,756 What? What does that mean? So you're an actor. Yeah? 417 00:16:30,839 --> 00:16:33,297 Oh, okay. Right, in the last ten seconds, 418 00:16:33,381 --> 00:16:35,714 you just changed continents and careers. 419 00:16:35,798 --> 00:16:37,798 No, actually, my first career was in the wine trade. 420 00:16:37,881 --> 00:16:40,339 So, we're just up here in this giant tin can 421 00:16:40,422 --> 00:16:42,089 with a boozehound driving! 422 00:16:42,172 --> 00:16:43,756 To be fair, most actors are boozehounds. 423 00:16:43,839 --> 00:16:45,089 Oh, big fat Buddha. 424 00:16:45,172 --> 00:16:47,464 I am hyper-effing-ventilating here. 425 00:16:47,547 --> 00:16:48,964 -(SIGHS) -What are you doing now? 426 00:16:49,047 --> 00:16:51,881 I need to invert because I do not wanna pass out 427 00:16:51,964 --> 00:16:57,089 before I finish yelling at you, you mother-effing C-sucker! 428 00:16:57,172 --> 00:16:58,714 When other people find out about this... 429 00:16:58,798 --> 00:17:00,589 No, they're not going-- Oh, "cock." Got it. 430 00:17:00,673 --> 00:17:02,547 They're not going to find out. That's the whole point. 431 00:17:02,631 --> 00:17:03,839 -That's-- -Okay, yeah. 432 00:17:03,923 --> 00:17:06,964 Because your head is gonna be on a spike in the Atrium. 433 00:17:07,047 --> 00:17:08,798 Oh, wind your neck in, will you? 434 00:17:08,881 --> 00:17:11,506 Look, who do you think people want to see in charge? 435 00:17:11,589 --> 00:17:13,130 They wanna see a captain or a vintner? 436 00:17:13,214 --> 00:17:14,881 I think a captain, don't you? 437 00:17:14,964 --> 00:17:18,673 The point is, we are trapped here on a branded dildo 438 00:17:18,756 --> 00:17:20,798 hurtling through space, full of panicky animals 439 00:17:20,881 --> 00:17:22,839 who are gonna start painting the wall with their turds 440 00:17:22,923 --> 00:17:26,964 and eating each other's feet unless I show leadership, 441 00:17:27,047 --> 00:17:29,130 and I need you to help me do that. 442 00:17:31,130 --> 00:17:32,464 Give me one of those. 443 00:17:34,923 --> 00:17:37,589 Okay. I also get this cabin, right? 444 00:17:37,673 --> 00:17:38,881 The cab-- Oh, absolutely. 445 00:17:38,964 --> 00:17:41,214 I was actually-- I was gonna give you a-- 446 00:17:41,297 --> 00:17:43,214 an envelope with a mini bar key in it. 447 00:17:43,297 --> 00:17:47,464 I was-- which is by the way, not so mini. (CHUCKLES) 448 00:17:58,089 --> 00:18:00,130 (SOBBING) I can't do this anymore. 449 00:18:00,214 --> 00:18:01,839 MATT: Are you enjoying this, Rav? 450 00:18:01,923 --> 00:18:03,839 Two words. Worm holes. 451 00:18:03,923 --> 00:18:05,631 If they exist, they can be created. 452 00:18:05,714 --> 00:18:08,255 I miss drizzle. I miss dogs barking. 453 00:18:08,339 --> 00:18:10,881 I miss toilet paper without a J on it. 454 00:18:11,005 --> 00:18:13,255 Yeah, I can get myself adopted anytime! 455 00:18:13,339 --> 00:18:16,881 (SOBBING) I can't do this anymore! 456 00:18:17,589 --> 00:18:19,839 I can't do this anymo-- 457 00:18:21,839 --> 00:18:22,923 KAREN: Okay, Captain. 458 00:18:23,005 --> 00:18:26,214 Chief Passenger Liaison Officer on duty. 459 00:18:29,839 --> 00:18:32,506 So. Screwing the stowaway now, huh? 460 00:18:32,589 --> 00:18:35,005 -No, I am not. Not-- What? -(PURRING) 461 00:18:35,089 --> 00:18:36,381 -What is that? I-- -(JUDD CHUCKLES) 462 00:18:36,464 --> 00:18:38,839 No, Karen is helping with passenger services. 463 00:18:38,923 --> 00:18:40,005 Right. "Karen." 464 00:18:40,089 --> 00:18:41,714 I bet you're feeling pretty pleased with yourself. 465 00:18:41,798 --> 00:18:43,839 -No. I'm not. -Well, you shouldn't. 466 00:18:43,923 --> 00:18:45,381 'Cause I've never seen that woman happy. 467 00:18:45,464 --> 00:18:46,923 Well, that has nothing to do with me. 468 00:18:47,005 --> 00:18:50,214 (CHUCKLING) Yeah, I believe you, Mr. Bad in Bed. 469 00:18:51,673 --> 00:18:53,798 Well, I really enjoyed this little talk, 470 00:18:53,881 --> 00:18:55,089 but I'm off to the bridge now. 471 00:18:55,172 --> 00:18:57,631 Ooh, when the bridge comes a-rockin', 472 00:18:57,714 --> 00:18:59,089 don't come a-knockin'. 473 00:18:59,172 --> 00:19:02,047 See you and the little fuckatee later. (CHUCKLING) 474 00:19:03,381 --> 00:19:04,631 RYAN: (AMERICAN ACCENT) Hey, Cyrus. 475 00:19:04,714 --> 00:19:07,589 My knight in shining shorts. What do you got? 476 00:19:07,673 --> 00:19:09,881 You're gonna love this. Uh, slight snag. 477 00:19:09,964 --> 00:19:13,798 I didn't factor in the ship's extra weight. 478 00:19:13,881 --> 00:19:16,464 Those 500 extra lottery winners. 479 00:19:16,547 --> 00:19:17,881 You're gonna number-fuck us, aren't you? 480 00:19:17,964 --> 00:19:19,214 RYAN: You didn't factor... 481 00:19:19,297 --> 00:19:21,172 meaning you didn't count. Just to be clear. 482 00:19:21,255 --> 00:19:25,297 Right. Yeah. So, my numbers are actually adding six months. 483 00:19:25,381 --> 00:19:27,255 Six months more than the six months 484 00:19:27,339 --> 00:19:28,381 that you estimate. 485 00:19:28,464 --> 00:19:30,798 Six months in addition to the three years. 486 00:19:30,881 --> 00:19:33,756 Um, you're saying the voyage is now gonna take 487 00:19:33,839 --> 00:19:37,422 three and a half years, just so we're appallingly clear. 488 00:19:37,506 --> 00:19:38,673 -Yep. -RYAN: "Yep"? 489 00:19:38,756 --> 00:19:41,464 You can't say "yep." This isn't a time for "yep." 490 00:19:41,547 --> 00:19:43,339 Uh, "yes." Affirmative. 491 00:19:43,422 --> 00:19:45,839 Cyrus, you're like Santa Claus with a sack full of shit. 492 00:19:45,923 --> 00:19:48,673 Do you have any options that you can suggest? 493 00:19:48,756 --> 00:19:50,673 Well, there's the one. 494 00:19:50,756 --> 00:19:51,923 You know what I'm talking about. 495 00:19:52,005 --> 00:19:53,172 I know you know what I'm talking about. 496 00:19:53,255 --> 00:19:55,839 No. I don't-- I'm not fluent in facial expressions. 497 00:19:55,923 --> 00:19:57,714 -You should try words. -Okay, okay. 498 00:20:00,255 --> 00:20:01,923 It could be shorter... 499 00:20:02,964 --> 00:20:07,130 if we lose those extra 500 people. 500 00:20:08,506 --> 00:20:09,714 Lose? 501 00:20:09,798 --> 00:20:13,130 They're not a set of keys, you fucking psychopath. 502 00:20:14,964 --> 00:20:17,172 Oh, Captain, we have a laundry issue. 503 00:20:17,255 --> 00:20:18,506 (ENGLISH ACCENT) Oh, do we? 504 00:20:18,589 --> 00:20:20,297 KAREN: For a man with such epaulettes, 505 00:20:20,381 --> 00:20:21,714 you look remarkably rattled. 506 00:20:21,798 --> 00:20:24,047 Well, now, Karen. Today may be the day 507 00:20:24,130 --> 00:20:27,381 you justify your title. We have a new journey time. 508 00:20:27,464 --> 00:20:30,214 Okay. Oh, no. I don't like the way 509 00:20:30,297 --> 00:20:32,547 your mouth is shaping up. Is it a big number? 510 00:20:32,631 --> 00:20:34,047 -Three and a half. -Mm-mm. 511 00:20:34,130 --> 00:20:39,547 No. F me. F me with a... CB. No! (SIGHS) 512 00:20:39,631 --> 00:20:40,923 -Years? -No, hours. 513 00:20:41,005 --> 00:20:42,339 Are we gonna do this every time? 514 00:20:42,422 --> 00:20:44,297 -Yes! Three and a half years! -Okay. 515 00:20:45,214 --> 00:20:46,464 When are you gonna tell them? 516 00:20:46,547 --> 00:20:48,589 I'm not. That's the point, Karen. You're gonna tell them. 517 00:20:48,673 --> 00:20:50,506 You're gonna do the telling and the selling. 518 00:20:50,589 --> 00:20:53,506 And what the fuck is a CB? 519 00:20:53,589 --> 00:20:56,089 Oh, um, uh, cheese baguette. 520 00:20:56,172 --> 00:20:59,339 Okay. Well, this is classic passenger liaison, Karen. 521 00:20:59,422 --> 00:21:01,631 You've gotta go out there, and you've gotta liaise them 522 00:21:01,714 --> 00:21:04,130 up the A with a very cheesy baguette. 523 00:21:05,297 --> 00:21:06,255 Okay. 524 00:21:06,339 --> 00:21:07,756 IRIS: I've got some actors' faces 525 00:21:07,839 --> 00:21:09,005 for you for the vigil. 526 00:21:09,089 --> 00:21:11,214 -Oh, she's got a great look. -Yeah. 527 00:21:11,297 --> 00:21:13,005 She screams "donate some money." 528 00:21:13,089 --> 00:21:15,547 I'd give them tens of thousands of dollars. I mean, I wouldn't. 529 00:21:15,631 --> 00:21:18,089 I don't believe in charity. But someone could. 530 00:21:18,172 --> 00:21:19,673 He looks like a cat. 531 00:21:19,756 --> 00:21:22,089 -(CHUCKLES) -Oh. 532 00:21:22,172 --> 00:21:24,756 Oh, she keeps her mom in the basement. 533 00:21:24,839 --> 00:21:26,756 Twins. That's a great idea, actually. 534 00:21:26,839 --> 00:21:29,130 Let's book 'em for two 12-hour shifts. 535 00:21:36,089 --> 00:21:39,297 -The, uh, media are here. -(CLEARS THROAT) Right, good. 536 00:21:39,381 --> 00:21:41,130 I love press conferences. Let's do this! 537 00:21:41,214 --> 00:21:42,130 Yes! 538 00:21:42,214 --> 00:21:44,255 -Are you okay to do this? -Yeah, no problem. 539 00:21:44,339 --> 00:21:46,339 Uh, one thing, the delay has been recalculated 540 00:21:46,422 --> 00:21:49,130 -to three years and six months. -No! 541 00:21:49,214 --> 00:21:51,047 (REPORTERS CLAMORING) 542 00:21:52,381 --> 00:21:53,589 One question at a time. Yes. 543 00:21:53,673 --> 00:21:54,798 What's the new debris? 544 00:21:54,881 --> 00:21:59,964 The most tragic form of debris, the remains of people, 545 00:22:00,047 --> 00:22:03,506 um, orbiting the ship and our hearts. 546 00:22:04,547 --> 00:22:06,839 (AMERICAN ACCENT) Okay, bridge crew. Listen up. 547 00:22:06,923 --> 00:22:09,964 I need a new course back to Earth. Anybody. 548 00:22:10,047 --> 00:22:13,297 (LAUGHS) None of these people are gonna be able to help you. 549 00:22:13,381 --> 00:22:15,047 -What do you mean? -(WHISPERS) Cyrus... 550 00:22:15,130 --> 00:22:17,756 Billie? You didn't tell him about the crew? 551 00:22:18,381 --> 00:22:19,422 Tell me what? 552 00:22:19,881 --> 00:22:21,172 Not yet, okay? 553 00:22:21,255 --> 00:22:23,923 Um... back to work. 554 00:22:25,589 --> 00:22:26,756 Do you notice anything 555 00:22:26,839 --> 00:22:29,964 about this oddly good looking group of people? 556 00:22:31,881 --> 00:22:35,381 -They're attractive. -They're very attractive. 557 00:22:35,464 --> 00:22:38,798 Almost like they're actors. They're actors. 558 00:22:41,172 --> 00:22:43,005 (CHUCKLES) Billie. 559 00:22:43,089 --> 00:22:44,881 -Are you okay? -I'm fine. 560 00:22:44,964 --> 00:22:47,506 Billie, this is the greatest crew in the galaxy. 561 00:22:47,589 --> 00:22:49,798 -Well... -You're saying the crew's not real? 562 00:22:49,881 --> 00:22:52,255 -That's exactly what I'm saying. -Uh, Nadia. 563 00:22:52,339 --> 00:22:55,506 -Systems update. -All systems are nominal, sir. 564 00:22:55,589 --> 00:22:57,631 That's a scripted response. (CHUCKLES) 565 00:22:57,714 --> 00:23:01,089 Nadia, how's the flitter emitter doing? 566 00:23:01,172 --> 00:23:02,422 The flitter emitter? 567 00:23:02,506 --> 00:23:05,881 It's, uh, completely nominal. Hundred percent nominal, sir. 568 00:23:05,964 --> 00:23:08,130 -One hundred percent nominal. -Yes, it is. 569 00:23:08,214 --> 00:23:10,923 No, it's not. It's not a real th-- I made that up. 570 00:23:11,005 --> 00:23:12,923 You-- You're an imposter? 571 00:23:13,005 --> 00:23:14,964 -Actor. -CYRUS: They all are. 572 00:23:15,798 --> 00:23:17,631 -They're all actors. -No, no, no, no. 573 00:23:17,714 --> 00:23:20,589 -BILLIE: Yes, yes, yes, yes. -No, no. No way. Mads. 574 00:23:20,673 --> 00:23:23,714 What is the quickest course back to Earth? 575 00:23:23,798 --> 00:23:28,297 Uh. (CLEARS THROAT) We head downwards, uh, through, um... 576 00:23:29,047 --> 00:23:30,422 Event Horizon. 577 00:23:31,130 --> 00:23:34,172 Oh, you are shitting me. 578 00:23:34,255 --> 00:23:36,547 You're shitting me. Mads! 579 00:23:36,631 --> 00:23:40,339 -REPORTERS: (CLAMORING) Rav! -Okay, uh, yes. One of-- Yes. 580 00:23:40,422 --> 00:23:41,631 You, little lady. 581 00:23:41,714 --> 00:23:43,047 How much will the whole operation cost? 582 00:23:43,130 --> 00:23:46,339 -Uh, yes, sir? You at the back? -ALL: Rav! Rav! 583 00:23:46,422 --> 00:23:48,255 A little while ago, we were all told 584 00:23:48,339 --> 00:23:51,923 that our journey time was going to be six months. 585 00:23:52,005 --> 00:23:56,422 There's been an update. I was just told five years. 586 00:23:56,506 --> 00:23:57,631 (GASPING) 587 00:23:58,339 --> 00:24:00,005 What the-- What? 588 00:24:00,089 --> 00:24:03,214 Does anybody here know what the fuck they're doing? 589 00:24:03,297 --> 00:24:06,589 Yeah, I, uh, control the lights with this button here. 590 00:24:06,673 --> 00:24:09,547 Watch. Normal. Dramatic. 591 00:24:10,130 --> 00:24:12,547 Normal. Dramatic. 592 00:24:12,631 --> 00:24:15,339 -You get the idea. -What? 593 00:24:15,422 --> 00:24:18,172 No, this-- this is a state-of-the-art bridge, 594 00:24:18,255 --> 00:24:21,214 not some crappy piano that plays itself. 595 00:24:21,297 --> 00:24:23,214 Looks at this. Look. 596 00:24:23,297 --> 00:24:24,464 No, okay, now, take your hands off. 597 00:24:24,547 --> 00:24:26,381 Take your hands away. And it-- 598 00:24:28,839 --> 00:24:31,714 Oh, for... fuck's sake. 599 00:24:31,798 --> 00:24:35,756 -So, all you can do is-- -Yeah, there is a skill to it. 600 00:24:35,839 --> 00:24:38,130 So, if I just... do my thing. 601 00:24:38,214 --> 00:24:41,297 Yeah, leave it like that. It just suits my rage. 602 00:24:41,381 --> 00:24:45,255 The engineers said that it would be five years. 603 00:24:45,339 --> 00:24:47,005 And I refused to accept it. 604 00:24:47,089 --> 00:24:50,381 She simply refused. It was a very exciting moment. 605 00:24:50,464 --> 00:24:52,381 And eventually, they caved. 606 00:24:52,464 --> 00:24:54,339 Rav, what's the impact on the voyage? 607 00:24:54,422 --> 00:24:59,130 Three years... plus some more months. Six. 608 00:24:59,214 --> 00:25:01,130 -Six months. -(CLAMORING CONTINUES) 609 00:25:01,214 --> 00:25:02,422 As soon as we know anything more, 610 00:25:02,506 --> 00:25:04,297 -you will be the first-- -Second. 611 00:25:04,381 --> 00:25:05,798 Second to know. 612 00:25:05,881 --> 00:25:08,422 (AMERICAN ACCENT) What is the collective noun for idiots? A thick? 613 00:25:08,506 --> 00:25:09,422 Non mais merde! 614 00:25:09,506 --> 00:25:10,881 I did three years' training as an actor. 615 00:25:10,964 --> 00:25:14,422 Yeah, and I'm a hand model, so I am... qualified actually. 616 00:25:14,506 --> 00:25:16,631 And if we are all airing our grievances here, 617 00:25:16,714 --> 00:25:19,005 I've been in character for four weeks now. 618 00:25:19,089 --> 00:25:20,964 It is taking its toll creatively. 619 00:25:21,047 --> 00:25:22,714 What about you? In line for a Tony? 620 00:25:22,798 --> 00:25:25,589 Me? No, I'm a model. I'm just good looking. 621 00:25:25,673 --> 00:25:27,464 But I thought you were flying the ship. 622 00:25:27,547 --> 00:25:29,839 Well, we thought you were flying the ship. 623 00:25:29,923 --> 00:25:31,839 You've got the steering wheel. 624 00:25:31,923 --> 00:25:33,547 This-- I-- That's not-- 625 00:25:34,964 --> 00:25:36,172 You feel anything? 626 00:25:36,255 --> 00:25:39,839 No! Because this is a Magritte, Nadia. 627 00:25:39,923 --> 00:25:42,130 Ce n'est pas un steering wheel! 628 00:25:42,214 --> 00:25:44,005 I don't even know how it goes up and down. 629 00:25:44,089 --> 00:25:47,089 Oh, I do that as well, actually. Just this button. 630 00:25:48,089 --> 00:25:50,714 Ah, you see? How could you not know? 631 00:25:50,798 --> 00:25:51,923 How could you not know? 632 00:25:52,005 --> 00:25:53,047 I feel you're attacking me! 633 00:25:53,130 --> 00:25:55,422 I am attacking you. That's why you feel that. 634 00:25:55,506 --> 00:25:56,714 I'm attacking you. 635 00:25:56,798 --> 00:26:00,839 They said, "Karen, for you, we're gonna make it four years." 636 00:26:00,923 --> 00:26:02,214 Incredibly irritating. 637 00:26:02,297 --> 00:26:05,547 I said, "Four years? If you can't come back to me 638 00:26:05,631 --> 00:26:08,297 with three and a half years, we're done here." 639 00:26:08,381 --> 00:26:11,047 So, you know what they came back to me with? 640 00:26:11,130 --> 00:26:13,881 Three and a half years, people. Boom! 641 00:26:13,964 --> 00:26:15,130 (CHEERING) 642 00:26:15,214 --> 00:26:17,297 Eighteen months less. Hardball! 643 00:26:17,381 --> 00:26:18,422 You get 'em, chief! 644 00:26:18,506 --> 00:26:20,964 Yeah, hi, I'm sorry. I don't understand. 645 00:26:21,047 --> 00:26:22,798 Why would they tell you five years if, uh... 646 00:26:22,881 --> 00:26:24,756 if they could do it three and a half? It makes no sense. 647 00:26:24,839 --> 00:26:26,464 FRANK: You don't understand. 648 00:26:26,547 --> 00:26:28,214 -I don't understand. -Right. 649 00:26:28,297 --> 00:26:29,964 She's the only one who does. 650 00:26:31,047 --> 00:26:32,005 Yeah. (CHUCKLES) 651 00:26:32,089 --> 00:26:34,089 (ENGLISH ACCENT) A king's ransom for anyone 652 00:26:34,172 --> 00:26:36,464 who knows what the fuck they're doing. 653 00:26:36,547 --> 00:26:38,839 Okay, okay. Cyrus, come on. 654 00:26:40,005 --> 00:26:41,005 What? 655 00:26:45,297 --> 00:26:47,005 What is this? A betting syndicate? 656 00:26:47,089 --> 00:26:49,422 Hey, man. Uh... Captain. 657 00:26:49,506 --> 00:26:50,756 BILLIE: Meet your real engineers. 658 00:26:50,839 --> 00:26:52,798 This ship is mainly automated, 659 00:26:52,881 --> 00:26:54,506 but we do need a few crew members 660 00:26:54,589 --> 00:26:56,381 just to keep up with maintenance, 661 00:26:56,464 --> 00:26:58,839 keep us afloat. So, this is like front of house, 662 00:26:58,923 --> 00:27:02,464 -and that's... backstage. -CYRUS: When she says afloat, 663 00:27:02,547 --> 00:27:04,297 that's sort of a skeuomorphic construct-- 664 00:27:04,381 --> 00:27:06,714 Hey, you. Shut all of that. Right now. 665 00:27:06,798 --> 00:27:08,047 Is nothing real, Billie? 666 00:27:08,130 --> 00:27:11,089 Yes, I'm real. I'm very real in every sense of the word, 667 00:27:11,172 --> 00:27:13,631 it's just that Judd wanted hot crew, 668 00:27:13,714 --> 00:27:16,964 and there's just no intersection in that Venn diagram. 669 00:27:17,047 --> 00:27:18,673 Yeah, just you and me, Billie. 670 00:27:18,756 --> 00:27:20,255 Another miscalculation. 671 00:27:20,339 --> 00:27:21,589 Does Judd know about this? 672 00:27:21,673 --> 00:27:23,923 Does he strike you as a details kind of guy? 673 00:27:25,255 --> 00:27:26,964 Okay, he can never know. 674 00:27:27,047 --> 00:27:28,839 He cannot know. Everybody get that? 675 00:27:28,923 --> 00:27:32,923 Judd must operate on a never-need-to-know basis. 676 00:27:33,005 --> 00:27:33,964 Okay? 677 00:27:34,047 --> 00:27:35,798 AUTOMATED VOICE: Passengers on the bridge. 678 00:27:35,881 --> 00:27:37,381 (AMERICAN ACCENT) Welcome to the bridge. 679 00:27:40,881 --> 00:27:43,881 (SIGHS) It's gonna be fine. It's all gonna be fine. 680 00:27:46,464 --> 00:27:48,255 Our course home has been set. 681 00:27:49,214 --> 00:27:51,047 There's a lot of people counting on us 682 00:27:51,130 --> 00:27:52,255 to get them there. 683 00:27:53,297 --> 00:27:55,130 Sarah, lights. 684 00:28:03,381 --> 00:28:04,839 (ENGLISH ACCENT) Are they still fucking there? 685 00:28:04,923 --> 00:28:05,964 BILLIE: Yep.