1
00:02:08,980 --> 00:02:13,100
Los rumores se quedaban cortos.
2
00:02:14,030 --> 00:02:18,260
Islandia es una región muy dura.
3
00:02:19,530 --> 00:02:22,180
No hay ni un solo árbol.
4
00:02:24,970 --> 00:02:28,330
El sol está muy bajo.
5
00:02:29,380 --> 00:02:32,940
Ya lo entiendo.
Una tierra sin granjas, ¿eh?
6
00:02:33,360 --> 00:02:37,190
No se puede cultivar nada
cuando los días son tan cortos.
7
00:02:37,910 --> 00:02:39,680
Es que es invierno.
8
00:02:40,870 --> 00:02:44,310
Durante el verano
los días son más largos.
9
00:02:44,830 --> 00:02:49,730
Hay gente que cultiva trigo
cuando las condiciones son mejores,
10
00:02:49,900 --> 00:02:53,690
pero no es suficiente para llenar
los estómagos de los isleños.
11
00:02:54,320 --> 00:02:58,550
¿Todos los isleños
son pastores y ganaderos?
12
00:02:59,120 --> 00:03:02,010
No, también hay artesanos y pescadores.
13
00:03:03,720 --> 00:03:09,490
No hay suficiente pasto
para que todos críen ganado,
14
00:03:09,670 --> 00:03:13,450
así que algunos viven juntos y pescan.
15
00:03:14,880 --> 00:03:18,280
El pueblo de Thorfinn es uno de ellos.
16
00:03:21,470 --> 00:03:24,980
¿Qué significa eso? ¿No vivías aquí?
17
00:03:25,680 --> 00:03:29,390
Pero era solo un niño.
18
00:03:30,940 --> 00:03:33,180
Me fui de casa
cuando tenía unos seis años.
19
00:03:34,030 --> 00:03:39,260
Desde entonces han pasado
diez… diez y…
20
00:03:40,550 --> 00:03:43,130
Espera, ¿cuántos años tengo?
21
00:03:44,660 --> 00:03:48,660
Thorfinn, Einar,
ya se puede ver la aldea.
22
00:03:54,710 --> 00:03:57,750
Me ha entrado el miedo de pronto.
23
00:03:57,930 --> 00:04:01,000
¿Cómo voy a mirar
a mi madre y mi hermana?
24
00:04:04,110 --> 00:04:07,670
Vete preparando, hijo pródigo.
25
00:04:09,800 --> 00:04:12,940
Por fin vas a volver a casa.
26
00:04:10,100 --> 00:04:16,110
{\an8}Hogar
27
00:04:20,910 --> 00:04:23,320
Vale, ya está.
28
00:04:47,490 --> 00:04:48,660
Thorfinn…
29
00:04:51,860 --> 00:04:54,580
Los aldeanos te están esperando.
30
00:05:06,660 --> 00:05:08,730
-¿Quién es ese?
-Ni idea.
31
00:05:08,910 --> 00:05:11,040
¿Ylva tenía un hermano pequeño?
32
00:05:14,550 --> 00:05:16,940
¿Cómo me llamo?
33
00:05:18,210 --> 00:05:21,300
Si antes vivías aquí,
deberías saberlo.
34
00:05:24,640 --> 00:05:27,050
¿Faxi?
35
00:05:27,360 --> 00:05:28,480
Se ha equivocado.
36
00:05:28,640 --> 00:05:29,980
Qué sospechoso.
37
00:05:30,140 --> 00:05:31,520
¿Lo maniatamos?
38
00:05:31,690 --> 00:05:35,560
No, esperad. Es normal,
han pasado muchos años.
39
00:05:36,850 --> 00:05:38,300
Leif…
40
00:05:41,110 --> 00:05:44,200
Vale. Dejaremos que vea a Ylva.
41
00:05:44,370 --> 00:05:46,070
Sí.
42
00:05:47,660 --> 00:05:51,620
Ylva está ahí discutiendo
con el mercader noruego.
43
00:05:54,080 --> 00:05:59,960
Berge, te dije
que no fueras tan codicioso.
44
00:06:00,550 --> 00:06:05,840
Perdona, Ylva. No lo volveré a hacer.
45
00:06:06,010 --> 00:06:09,370
¿Qué has dicho? No te he oído bien.
46
00:06:09,560 --> 00:06:14,410
Déjalo, Ylva.
Ya nos ha devuelto el dinero.
47
00:06:14,700 --> 00:06:17,000
Hola, Ylva.
48
00:06:19,950 --> 00:06:23,740
Por fin lo he traído.
49
00:06:25,000 --> 00:06:26,330
Este es Thorfinn.
50
00:06:35,450 --> 00:06:37,380
Thorfinn…
51
00:06:40,020 --> 00:06:41,240
Thorfinn.
52
00:06:44,850 --> 00:06:46,090
Ylva.
53
00:06:49,750 --> 00:06:50,800
¡Ylva!
54
00:06:54,980 --> 00:06:57,700
¡No conozco a ningún Thorfinn!
55
00:06:58,730 --> 00:07:02,840
Vamos, Ylva. Es Thorfinn,
tu hermano pequeño.
56
00:07:03,030 --> 00:07:04,480
¿Mi hermano pequeño?
57
00:07:05,150 --> 00:07:08,680
Ahora que caigo,
creo que se llamaba así.
58
00:07:08,870 --> 00:07:11,450
Pero mi hermano murió cuando era niño.
59
00:07:11,620 --> 00:07:13,720
Está vivo.
60
00:07:13,870 --> 00:07:16,760
Te lo dije cuando me lo crucé en York.
61
00:07:16,920 --> 00:07:20,200
¿Y por qué no lo trajiste
de vuelta entonces?
62
00:07:20,380 --> 00:07:23,550
Bueno, estaban pasando muchas cosas…
63
00:07:26,810 --> 00:07:31,180
Te has inventado la historia
para animarnos a mi madre y a mí, ¿no?
64
00:07:32,100 --> 00:07:33,880
Gracias, Leif.
65
00:07:34,870 --> 00:07:37,560
No, te lo digo en serio…
66
00:07:37,950 --> 00:07:40,140
A propósito…
67
00:07:42,230 --> 00:07:47,440
Eh, canijo. Qué huevos has tenido
para engañar a Leif.
68
00:07:47,610 --> 00:07:50,570
-¡No, espera!
-Si quieres decir algo, desembucha.
69
00:07:51,160 --> 00:07:54,220
Esto se ha puesto realmente feo.
70
00:07:55,370 --> 00:08:00,020
Es sorprendentemente complicado
demostrar quién eres.
71
00:08:09,370 --> 00:08:11,790
Vayamos a tu casa, Thorfinn.
72
00:08:12,010 --> 00:08:14,720
Helga te reconocerá.
73
00:08:15,540 --> 00:08:17,030
Thorfinn…
74
00:08:17,270 --> 00:08:18,440
¿Quién es Thorfinn?
75
00:08:18,600 --> 00:08:20,060
Se lo está tomando muy mal.
76
00:08:22,680 --> 00:08:24,380
No puedo culparlos.
77
00:08:25,030 --> 00:08:29,280
Casi había olvidado las caras
de mi hermana y mi madre.
78
00:08:31,850 --> 00:08:34,470
Es lógico que me hayan olvidado.
79
00:08:38,380 --> 00:08:41,630
¿Y qué más da si es así?
80
00:08:42,500 --> 00:08:46,750
Vas a poder a ver a tu madre
tras deambular una década.
81
00:08:47,010 --> 00:08:49,910
Los dioses te fulminarán
si no te alegras.
82
00:08:51,280 --> 00:08:54,320
Yo me separé de mis padres
cuando era niño.
83
00:08:54,470 --> 00:08:57,140
Ahora mismo no sé ni dónde están.
84
00:08:58,120 --> 00:09:01,020
Me das envidia.
85
00:09:04,500 --> 00:09:08,280
¿Quieres que haga por ti de hijo devoto?
86
00:09:10,710 --> 00:09:13,160
No. Lo siento, Ojos de Bicho.
87
00:09:13,670 --> 00:09:14,810
Gracias.
88
00:09:32,830 --> 00:09:35,290
Abuela, ¿quién es Thorfinn?
89
00:09:35,490 --> 00:09:36,560
Thorfinn.
90
00:09:44,070 --> 00:09:45,320
Thorfinn…
91
00:09:46,650 --> 00:09:48,940
-¡Mamá!
-¿Qué haces?
92
00:09:49,110 --> 00:09:51,420
Deja de complicar más las cosas.
93
00:09:51,570 --> 00:09:53,560
Venga ya, ¿qué más da?
94
00:09:53,740 --> 00:09:57,130
No, Helga. Este sí que es…
95
00:10:03,080 --> 00:10:04,550
Thorfinn…
96
00:10:07,630 --> 00:10:08,860
Mamá…
97
00:10:11,500 --> 00:10:16,090
Cuánto has crecido.
98
00:10:23,630 --> 00:10:25,830
Eres idéntico a él.
99
00:10:27,810 --> 00:10:32,230
Se nota que eres el hijo de tu padre.
100
00:10:44,030 --> 00:10:45,710
Mamá…
101
00:10:46,870 --> 00:10:52,410
Lo siento por todo.
102
00:10:55,580 --> 00:10:59,400
Bienvenido a casa, Thorfinn.
103
00:11:33,890 --> 00:11:36,960
Mamá, he oído que Thorfinn ha vuelto.
104
00:11:37,400 --> 00:11:39,480
Bienvenido, papi.
105
00:11:39,640 --> 00:11:40,920
Bienvenido.
106
00:11:43,890 --> 00:11:45,030
Thorfinn…
107
00:11:52,980 --> 00:11:54,230
Ari…
108
00:11:55,910 --> 00:11:57,110
Thorfinn.
109
00:12:01,290 --> 00:12:03,930
Thorfinn, lo siento.
110
00:12:05,450 --> 00:12:09,000
Por nuestra culpa, Thors…
111
00:12:18,270 --> 00:12:22,420
Ari, fui un idiota.
112
00:12:32,200 --> 00:12:33,650
Muy bien…
113
00:12:37,450 --> 00:12:40,160
¿Adónde te vas, Einar?
114
00:12:40,610 --> 00:12:43,650
Debería irme esta noche.
115
00:12:44,200 --> 00:12:48,700
La tripulación de Leif se queda
en la casa del goði. Iré con ellos.
116
00:12:49,550 --> 00:12:52,030
Deberías quedarte aquí.
117
00:12:52,350 --> 00:12:56,010
Estaremos algo apretujados,
pero nos las arreglaremos.
118
00:12:56,600 --> 00:12:58,220
Pero…
119
00:12:59,010 --> 00:13:04,020
Si eres el hermano de Thorfinn,
eres como mi hijo.
120
00:13:05,430 --> 00:13:09,770
Siéntete como en casa.
No tengas vergüenza.
121
00:13:16,530 --> 00:13:22,820
Escucha, mamá. El puñetero mercader
ha vuelto a subir el precio de la sal.
122
00:13:23,870 --> 00:13:28,000
¡Otra vez tú!
¿Cómo te atreves a entrar en casa?
123
00:13:28,160 --> 00:13:30,840
Con permiso…
124
00:13:31,000 --> 00:13:32,700
Ylva, ¿no sabes que…?
125
00:13:32,870 --> 00:13:34,810
Esto es una especie de timo, ¿no?
126
00:13:34,960 --> 00:13:38,250
Busca una familia rica a la que timar.
127
00:13:39,210 --> 00:13:40,800
Ylva, espera.
128
00:13:42,340 --> 00:13:46,520
Es él de verdad.
Thorfinn ha vuelto a casa.
129
00:13:46,680 --> 00:13:48,200
¿Es él de verdad?
130
00:13:50,740 --> 00:13:52,330
No jorobes.
131
00:13:52,480 --> 00:13:56,040
¿Leif no se lo había inventado?
132
00:13:58,300 --> 00:14:00,360
¿Qué? ¿En serio?
133
00:14:03,730 --> 00:14:06,410
¿Es Thorfinn de verdad?
134
00:14:07,820 --> 00:14:10,170
He vuelto, Ylva.
135
00:14:14,890 --> 00:14:16,250
Thorfinn…
136
00:14:16,420 --> 00:14:17,920
¡Ylva!
137
00:14:19,580 --> 00:14:23,480
¿Dónde te habías metido hasta ahora?
138
00:14:36,950 --> 00:14:40,190
¿Estás bien, Thorfinn?
139
00:14:41,910 --> 00:14:44,950
Sí, Einar.
140
00:14:45,660 --> 00:14:49,320
Estoy acostumbrado a que me peguen.
141
00:14:59,830 --> 00:15:01,880
Ha sido un solo golpe…
142
00:15:05,320 --> 00:15:07,440
Mami es muy fuerte.
143
00:15:07,590 --> 00:15:09,550
Eres increíble.
144
00:15:09,720 --> 00:15:12,300
Mami es la más fuerte.
145
00:16:01,400 --> 00:16:02,420
Aquella noche,
146
00:16:03,820 --> 00:16:08,380
Thorfinn le contó a su familia
147
00:16:09,080 --> 00:16:11,820
lo que experimentó durante 16 años.
148
00:16:15,250 --> 00:16:20,000
Desde la muerte de Thors
hasta su marcha de la granja de Ketil.
149
00:16:26,090 --> 00:16:30,840
Aunque fue franco
y solo mencionó los puntos clave,
150
00:16:31,010 --> 00:16:33,470
su historia de odio y lucha,
151
00:16:35,850 --> 00:16:37,470
de muerte y destrucción,
152
00:16:40,630 --> 00:16:42,560
de desesperanza y remordimiento
153
00:16:46,110 --> 00:16:48,820
y de tristeza y renacimiento
154
00:16:50,490 --> 00:16:53,670
dejó a todos los oyentes sin palabras.
155
00:17:03,630 --> 00:17:05,880
La gente a la que maté,
156
00:17:07,590 --> 00:17:11,710
los esclavos que murieron
desesperanzados…
157
00:17:13,550 --> 00:17:18,330
Puede que tuvieran
familias cariñosas como esta.
158
00:17:22,150 --> 00:17:23,930
Mis pecados son enormes.
159
00:17:27,070 --> 00:17:33,480
Debo ir a Vinlandia
a crear una tierra pacífica.
160
00:17:40,040 --> 00:17:41,290
Hazlo.
161
00:17:43,580 --> 00:17:44,740
Mamá…
162
00:17:45,540 --> 00:17:51,460
Hay mucha gente que desearía
huir de este mundo.
163
00:17:52,790 --> 00:17:58,150
Thors y yo huimos de Jomsborg,
la tierra de los guerreros,
164
00:17:58,690 --> 00:18:00,600
y llegamos a esta isla.
165
00:18:03,190 --> 00:18:08,980
Para aquellos que huyen de la guerra
y la esclavitud,
166
00:18:09,530 --> 00:18:13,800
más allá del horizonte,
167
00:18:14,740 --> 00:18:20,830
los esperará una región pacífica
que construirás tú.
168
00:18:24,960 --> 00:18:31,830
Debes vivir para hacer eso,
Thorfinn, hijo de Thors.
169
00:18:36,680 --> 00:18:38,870
Gracias, mamá.
170
00:18:41,970 --> 00:18:46,560
¿Vas a fundar un país en Vinlandia?
171
00:18:46,830 --> 00:18:48,860
Parece algo muy gordo.
172
00:18:50,320 --> 00:18:51,910
Es verdad.
173
00:18:52,880 --> 00:18:55,450
Se nota que estás decidido.
174
00:18:55,910 --> 00:18:58,780
Pero necesitarás a gente,
ganado, materiales…
175
00:18:59,210 --> 00:19:01,640
Y habrá que construir más barcos.
176
00:19:02,530 --> 00:19:04,280
Todo se reduce al dinero.
177
00:19:04,710 --> 00:19:09,590
No será fácil reunir tanto dinero.
178
00:19:15,130 --> 00:19:18,250
Sin mi ayuda, claro está.
179
00:19:21,730 --> 00:19:24,090
Gracias, Leif.
180
00:19:24,640 --> 00:19:27,200
¿No vas a dejar de navegar aún?
181
00:19:27,350 --> 00:19:28,770
Supuse que dirías eso.
182
00:19:28,940 --> 00:19:30,880
¿Va a ser tan sencillo?
183
00:19:31,070 --> 00:19:32,270
Les irá bien.
184
00:19:32,440 --> 00:19:35,150
Tranquila. Hay muchos modos de hacerlo.
185
00:19:35,320 --> 00:19:38,400
No te vayas a pasar, papá.
186
00:19:38,570 --> 00:19:43,190
No me pasaré. Aún no comprendes
qué clase de hombre soy.
187
00:20:03,510 --> 00:20:08,810
No puedo creer que te fueras con él.
188
00:20:10,100 --> 00:20:11,300
Ylva…
189
00:20:15,850 --> 00:20:16,960
Lo siento.
190
00:20:23,880 --> 00:20:27,940
Nuestro padre era impresionante.
191
00:20:29,130 --> 00:20:31,900
Era fuerte y bondadoso.
192
00:20:33,130 --> 00:20:37,970
Él veía más allá de lo que yo veía.
193
00:20:45,680 --> 00:20:48,660
Era un tipo muy extraño.
194
00:21:12,830 --> 00:21:14,620
¿De quién es esa tumba?
195
00:21:15,680 --> 00:21:19,540
De alguien a quien intentó
proteger mi padre.
196
00:21:21,510 --> 00:21:24,590
¿Era importante?
197
00:21:25,930 --> 00:21:27,430
Era un esclavo.
198
00:21:28,380 --> 00:21:30,890
Huyó de su dueño.
199
00:21:31,060 --> 00:21:34,860
Mi padre lo salvó
cuando estaba tirado en el suelo.
200
00:21:36,190 --> 00:21:40,730
Por lo visto, mi padre
lo intercambió por ocho ovejas.
201
00:21:41,240 --> 00:21:43,160
¿Ocho ovejas?
202
00:21:47,450 --> 00:21:51,270
Parece que tu buen corazón
te viene de tu padre.
203
00:22:08,250 --> 00:22:10,830
Hace un frío que pela.
204
00:22:11,020 --> 00:22:13,980
Por aquí hace aún más frío de noche.
205
00:22:14,150 --> 00:22:16,260
Me marcho ya, Thorfinn.
206
00:22:28,200 --> 00:22:29,210
Oye.
207
00:22:32,660 --> 00:22:36,620
¿Adónde va la gente de aquí
que quiere huir?
208
00:22:43,420 --> 00:22:46,570
Ya sabes la respuesta a eso, ¿verdad?
209
00:25:49,650 --> 00:25:55,220
{\an8}Traducción: Abraham Gayuvas y Nicolás Sepúlveda
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda