1 00:02:08,980 --> 00:02:13,100 .لا توفي الإشاعات هذا المكان حقّه 2 00:02:14,030 --> 00:02:18,260 .آيسلندا أرض وعرة بالفعل 3 00:02:19,530 --> 00:02:22,180 .لا توجد أشجار على الإطلاق 4 00:02:24,970 --> 00:02:28,330 .الشّمس في موضع منخفض من السّماء 5 00:02:29,380 --> 00:02:32,940 فهمت الآن. أرض بدون مزارع إذًا؟ 6 00:02:33,360 --> 00:02:37,190 لا يمكن زراعة أيّ شيء بما أنّ النّهار .قصير لهذه الدّرجة 7 00:02:37,910 --> 00:02:39,680 .إنّنا في الشّتاء 8 00:02:40,870 --> 00:02:44,310 .يكون النّهار أطول خلال الصّيف 9 00:02:44,830 --> 00:02:49,730 ،يزرع بعض النّاس القمح إن توافرت الشّروط 10 00:02:49,730 --> 00:02:53,690 لكنّ ذلك لا يكون كافيًا لملء بطون .كلّ سكّان الجزيرة 11 00:02:54,160 --> 00:02:58,550 إذًا فهل كلّ سكّان الجزيرة رعاة ومربّو ماشية؟ 12 00:02:58,950 --> 00:03:02,010 .لا، هناك حرفيّون وصيّادون أيضًا 13 00:03:03,650 --> 00:03:09,490 ،لا توجد الكثير من المراعي ليربّي الجميع الماشية 14 00:03:09,490 --> 00:03:13,450 لذلك يعيش بعض النّاس معًا .ويصطادون الأسماك بدل ذلك 15 00:03:14,880 --> 00:03:18,280 .ذلك هو الحال بالنّسبة لقرية ثورفين 16 00:03:19,540 --> 00:03:20,900 فعلاً؟ 17 00:03:21,300 --> 00:03:24,980 ماذا تقصد بذلك؟ ألم تعش هنا؟ 18 00:03:25,510 --> 00:03:29,390 .لكنّي كنت لا أزال طفلاً 19 00:03:30,770 --> 00:03:33,180 .تركت المنزل وأنا في السّادسة 20 00:03:33,840 --> 00:03:39,260 ...ومذّاك الحين، مرّت عشر... أو أكثر 21 00:03:40,480 --> 00:03:43,130 مهلاً، كم عمري؟ 22 00:03:44,490 --> 00:03:48,660 .ثورفين، إينار. صار من الممكن رؤية القرية 23 00:03:53,270 --> 00:03:54,530 ...مهلاً 24 00:03:54,530 --> 00:03:57,750 .أشعر بالخوف فجأة 25 00:03:57,750 --> 00:04:01,000 كيف لي أن أواجه أمّي وأختي؟ 26 00:04:04,070 --> 00:04:07,670 .من الأفضل أن تتجهّز للأسوأ أيّها الابن الضّالّ 27 00:04:09,830 --> 00:04:12,940 .عدت للوطن أخيرًا 28 00:04:10,100 --> 00:04:16,110 {\an1}‫‫#24 الوطن 29 00:04:10,100 --> 00:04:16,110 {\an1}‫‫#24 الوطن 30 00:04:20,760 --> 00:04:23,320 .حسنًا، وصلنا 31 00:04:47,430 --> 00:04:48,660 ...ثورفين 32 00:04:51,880 --> 00:04:54,580 .القرويّون بانتظارك 33 00:05:06,500 --> 00:05:07,280 من يكون؟ 34 00:05:07,280 --> 00:05:08,730 .لا فكرة لديّ 35 00:05:08,730 --> 00:05:11,040 هل كان ليلفا أخ أصغر؟ 36 00:05:14,530 --> 00:05:16,940 ما اسمي إذًا؟ 37 00:05:16,940 --> 00:05:17,640 ماذا؟ 38 00:05:18,040 --> 00:05:21,300 .يجدر بك أن تعرفه إن كنت تعيش هنا في الماضي 39 00:05:24,480 --> 00:05:27,050 فا... فاكسي؟ 40 00:05:27,360 --> 00:05:28,480 .لم يعرفه 41 00:05:28,480 --> 00:05:29,980 .إنّه يثير الشّبهات 42 00:05:29,980 --> 00:05:31,520 هل نقيّده؟ 43 00:05:31,520 --> 00:05:35,560 .لا، مهلاً. لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك .لقد مرّت سنوات كثيرة 44 00:05:36,790 --> 00:05:38,300 ...عمّي 45 00:05:40,930 --> 00:05:44,190 .لا بأس. أعتقد أنّنا سنأخذه إلى يلفا لتراه 46 00:05:44,190 --> 00:05:46,070 .نعم، صحيح 47 00:05:47,620 --> 00:05:51,620 .يلفا هناك تتجادل مع التّاجر النّرويجيّ 48 00:05:53,930 --> 00:05:59,960 .حذّرتك ألاّ تتصرّف بطمع يا بيرغي 49 00:06:00,400 --> 00:06:05,840 .آسف يا يلفا. لن أكرّر هذا ثانية 50 00:06:05,840 --> 00:06:09,370 .ماذا؟ ماذا قلت؟ لم أسمعك 51 00:06:09,370 --> 00:06:14,650 .ذ-ذلك يكفي يا يلفا. لقد أعاد مالنا 52 00:06:14,650 --> 00:06:17,000 .يا يلفا 53 00:06:19,940 --> 00:06:23,730 .أعدته أخيرًا 54 00:06:24,950 --> 00:06:26,330 .هذا ثورفين 55 00:06:35,380 --> 00:06:37,380 ...ثورفين 56 00:06:39,960 --> 00:06:41,240 .ثورفين 57 00:06:44,820 --> 00:06:46,090 .أختي 58 00:06:49,750 --> 00:06:50,800 !أختي 59 00:06:54,790 --> 00:06:57,700 !لا أعرف من تكون يا هذا 60 00:06:58,560 --> 00:07:02,840 .تمهّلي يا يلفا. هذا أخوك الصّغير ثورفين 61 00:07:02,840 --> 00:07:04,480 أخي الصّغير؟ 62 00:07:05,000 --> 00:07:08,680 .صحيح، ربّما كان ذلك هو اسمه 63 00:07:08,680 --> 00:07:11,450 .مات أخي الصّغير عندما كان طفلاً 64 00:07:11,450 --> 00:07:13,720 .بل هو حيّ يرزق 65 00:07:13,720 --> 00:07:16,760 .أخبرتك أنّني قابلته في يورك من قبل 66 00:07:16,760 --> 00:07:20,200 لماذا لم تعده معك وقتها؟ 67 00:07:20,200 --> 00:07:23,540 ...لأنّه حدث الكثير وقتها 68 00:07:26,770 --> 00:07:31,180 اختلقتَ تلك القصّة لتبهجنا أنا وأمّي، صحيح؟ 69 00:07:32,040 --> 00:07:33,880 .شكرًا يا سيّد ليف 70 00:07:34,820 --> 00:07:37,560 ...لا، بل في الحقيقة 71 00:07:37,950 --> 00:07:40,140 ...الأهمّ الآن 72 00:07:40,140 --> 00:07:41,440 ماذا؟ 73 00:07:42,060 --> 00:07:47,440 .أنت أيّها القصير كيف تجرؤ على خداع السّيّد ليف؟ 74 00:07:47,440 --> 00:07:48,440 !لا، مهلاً 75 00:07:48,440 --> 00:07:51,000 .إن كان لديك ما تقوله، فأسمعنا إيّاه 76 00:07:51,000 --> 00:07:54,220 .يا إلهي، تعقّد هذا الأمر كثيرًا 77 00:07:55,220 --> 00:08:00,020 .من الصّعب كثيرًا إثبات من يكون 78 00:08:09,390 --> 00:08:11,950 .لنذهب إلى منزلكم يا ثورفين 79 00:08:11,950 --> 00:08:14,720 .ستتعرّف عليك هيلغا بكلّ تأكيد 80 00:08:15,560 --> 00:08:17,210 ...ثورفين 81 00:08:17,210 --> 00:08:18,440 من يكون هذا؟ 82 00:08:18,440 --> 00:08:20,060 .الأمر صعب عليه 83 00:08:22,690 --> 00:08:24,380 .لا ألومهما 84 00:08:24,890 --> 00:08:29,280 .كدت أنسى بدوري وجهَيْ أختي وأمّي أيضًا 85 00:08:31,800 --> 00:08:34,470 .لا عجب أنّهما نسيتاني 86 00:08:38,340 --> 00:08:41,620 من يهتمّ إن نسيتاك؟ 87 00:08:42,450 --> 00:08:46,970 سيتسنّى لك رؤية وجه أمّك .بعد غياب دام أكثر من عقد 88 00:08:46,970 --> 00:08:49,910 ،إن لم تعتبر نفسك محظوظًا .فستعاقبك الآلهة 89 00:08:51,220 --> 00:08:54,320 .انفصلت عن والداي أيضًا وأنا طفل 90 00:08:54,320 --> 00:08:57,140 .لا أعرف حتّى أين هما الآن 91 00:08:58,130 --> 00:09:01,010 .أنا أحسدك 92 00:09:04,530 --> 00:09:08,280 أم عليّ أنا أن ألعب دور الابن البارّ؟ 93 00:09:10,690 --> 00:09:13,160 .لا. أنا آسف يا جاحظ العينين 94 00:09:13,710 --> 00:09:14,810 .شكرًا لك 95 00:09:32,860 --> 00:09:35,420 من يكون ثورفين يا جدّتي؟ 96 00:09:35,420 --> 00:09:36,550 ...تورهين 97 00:09:44,100 --> 00:09:45,320 ...ثورفين 98 00:09:46,640 --> 00:09:47,580 !أمّاه 99 00:09:47,580 --> 00:09:48,940 ماذا تفعل؟ 100 00:09:48,940 --> 00:09:51,420 .كفّ عن جعل الأمور أكثر تعقيدًا 101 00:09:51,420 --> 00:09:53,560 ما بالك؟ من يهتمّ أساسًا؟ 102 00:09:53,560 --> 00:09:57,130 ...لا يا هيلغا. هذا هو 103 00:10:02,920 --> 00:10:04,550 ...ثورفين 104 00:10:07,460 --> 00:10:08,860 ...أمّي 105 00:10:11,510 --> 00:10:16,090 .كبرت كثيرًا 106 00:10:23,620 --> 00:10:25,830 .إنّك تشبهه كثيرًا 107 00:10:27,650 --> 00:10:32,230 .أنت ابن والدك بالفعل 108 00:10:43,970 --> 00:10:45,700 ...أمّي 109 00:10:46,790 --> 00:10:52,410 .آسف على كلّ شيء 110 00:10:55,520 --> 00:10:59,400 .أهلا بعودتك يا ثورفين 111 00:11:33,810 --> 00:11:36,960 .أمّي، سمعتُ أنّ ثورفين قد عاد 112 00:11:37,290 --> 00:11:39,480 .مرحبًا يا أبي 113 00:11:39,480 --> 00:11:40,920 .مرحبًا بك 114 00:11:43,720 --> 00:11:45,030 ...ثورفين 115 00:11:52,900 --> 00:11:54,230 ...أري 116 00:11:55,940 --> 00:11:57,110 .ثورفين 117 00:12:01,250 --> 00:12:03,930 .أنا آسف يا ثورفين 118 00:12:05,350 --> 00:12:09,000 ...بسببنا، السّيّد ثورز 119 00:12:18,230 --> 00:12:22,420 .أري، كنتُ غبيًّا 120 00:12:32,160 --> 00:12:33,640 ...حسنًا 121 00:12:37,410 --> 00:12:40,150 إلى أين ستذهب يا سيّد إينار؟ 122 00:12:40,440 --> 00:12:43,650 .تأخّر الوقت، لذلك عليّ المغادرة 123 00:12:44,050 --> 00:12:48,700 سيمكث طاقم السّيّد ليف في منزل .الغوذي. سأنضمّ إليهم هناك 124 00:12:49,550 --> 00:12:52,280 .عليك المكوث هنا 125 00:12:52,280 --> 00:12:56,010 .المكان مزدحم قليلاً، لكن سنتدبّر الأمر 126 00:12:56,550 --> 00:12:58,210 ...ولكن 127 00:12:58,840 --> 00:13:04,020 .إن كنت أخا ثورفين، فذلك يجعلك ابني 128 00:12:59,120 --> 00:13:00,640 {\an8}.هذا ابني الأكبر 129 00:13:00,640 --> 00:13:02,390 {\an8}.سررت بلقائك 130 00:13:02,390 --> 00:13:04,020 {\an8}.وأنا بالمثل 131 00:13:05,280 --> 00:13:09,770 .هذا منزلك أيضًا. لا تكن خجولاً 132 00:13:16,350 --> 00:13:22,820 اسمعي يا أمّي. رفع ذلك التّاجر .البخيل س عر الملح ثانية 133 00:13:23,860 --> 00:13:28,000 أنت ثانية! كيف تجرؤ على المجيء لمنزلنا؟ 134 00:13:28,000 --> 00:13:30,840 أنا... عفوًا على التّطفّل؟ 135 00:13:30,840 --> 00:13:32,700 —ما الأمر يا يلفا؟ ألم تسمعي أنّ 136 00:13:32,700 --> 00:13:34,810 أهذه خدعة للحصول على ميراث؟ 137 00:13:34,340 --> 00:13:34,990 {\an8}ماذا؟ 138 00:13:34,810 --> 00:13:38,250 .اذهب واعثر على عائلة غنيّة لتخدعها 139 00:13:34,990 --> 00:13:36,700 {\an8}.أمّي سريعة 140 00:13:36,700 --> 00:13:38,250 {\an8}.وقويّة 141 00:13:39,040 --> 00:13:40,800 .مهلاً يا يلفا 142 00:13:40,800 --> 00:13:41,500 ماذا؟ 143 00:13:42,180 --> 00:13:46,520 .إنّه هو. عاد ثورفين بالفعل 144 00:13:46,520 --> 00:13:48,200 هذا هو بالفعل؟ 145 00:13:48,890 --> 00:13:52,330 .ماذا؟ مـ-مستحيل 146 00:13:52,330 --> 00:13:56,040 لم يختلق السّيّد ليف الأمر؟ 147 00:13:58,310 --> 00:14:00,360 ماذا؟ فعلاً؟ 148 00:14:03,710 --> 00:14:06,410 إنّه ثورفين الحقيقيّ؟ 149 00:14:07,860 --> 00:14:10,170 .لقد عدت يا أختي 150 00:14:15,000 --> 00:14:16,250 ...ثورفين 151 00:14:16,250 --> 00:14:17,420 !أختي 152 00:14:19,520 --> 00:14:23,480 أين كنت طوال هذا الوقت أيّها الوغد؟ 153 00:14:36,920 --> 00:14:40,190 هل أنت بخير يا ثورفين؟ 154 00:14:41,860 --> 00:14:44,950 .أنا بخير يا إينار 155 00:14:45,650 --> 00:14:49,320 .أنا معتاد على الضّرب 156 00:14:58,080 --> 00:14:58,830 ...كا 157 00:14:59,750 --> 00:15:01,880 ...كانت تلك ضربة واحدة 158 00:15:05,310 --> 00:15:07,440 .أمّي قويّة 159 00:15:07,440 --> 00:15:09,550 .أنت مذهلة يا أمّي 160 00:15:09,550 --> 00:15:12,300 .أمّي هي الأقوى 161 00:16:01,250 --> 00:16:02,420 ،في تلك اللّيلة 162 00:16:03,660 --> 00:16:11,820 أخبر ثورفين عائلته بكلّ شيء مرّ به .خلال السّنوات السّتّة عشر الماضية 163 00:16:15,090 --> 00:16:20,000 .انطلاقًا من موت ثورز، وصولاً لمزرعة كتيل 164 00:16:25,920 --> 00:16:30,840 رغم أنّه قصّ عليهم الحقائق كما هي ،ومرّ على النّقاط المهمّة فقط 165 00:16:30,840 --> 00:16:33,470 ،إلاّ أنّ قصّته عن الكراهية والصّراع 166 00:16:35,670 --> 00:16:37,470 ،عن الموت والدّمار 167 00:16:40,740 --> 00:16:42,560 ،عن اليأس والنّدم 168 00:16:45,940 --> 00:16:48,820 ،عن الحزن والولادة من جديد 169 00:16:50,320 --> 00:16:53,670 .تركت كلّ من سمعها عاجزًا عن الكلام 170 00:17:03,460 --> 00:17:05,880 ،الأشخاص الّذين قتلتُهم 171 00:17:07,430 --> 00:17:11,710 ...والعبيد الّذي ماتوا يائسين 172 00:17:13,400 --> 00:17:18,330 .ربّما كانت لهم عائلات ذات أحضان دافئة كعائلتي 173 00:17:21,970 --> 00:17:23,930 .خطاياي ثقيلة 174 00:17:26,880 --> 00:17:33,480 .عليّ الذّهاب إلى فينلاند لبناء مكان مسالم 175 00:17:39,890 --> 00:17:41,290 .قم بذلك 176 00:17:43,410 --> 00:17:44,740 ...أمّي 177 00:17:45,370 --> 00:17:51,460 هناك عدّة أشخاص يأملون .لو يستطيعوا الهرب من هذا العالم 178 00:17:52,770 --> 00:18:00,600 ،هربنا أنا وثورز من بلاد المحاربين يومسبرغ .وأتينا إلى هذه الجزيرة 179 00:18:03,030 --> 00:18:13,800 ستبني مكانًا مسالمًا بعيدًا وراء الأفق حيث ستنتظر لاستقبال 180 00:18:14,560 --> 00:18:21,060 .لأولئك الّذين سيفرّون من الحرب والعبوديّة 181 00:18:24,800 --> 00:18:31,830 .عليك أن تعيش لتحقيق ذلك يا ثورفين بن ثورز 182 00:18:36,500 --> 00:18:38,870 .شكرًا يا أمّي 183 00:18:41,990 --> 00:18:46,750 على أيّ حال، ستبني بلادًا في فينلاند؟ 184 00:18:46,750 --> 00:18:48,850 .يبدو لي هذا مسعًى كبير النّطاق 185 00:18:50,280 --> 00:18:51,910 .معه حقّ 186 00:18:52,910 --> 00:18:55,450 .واضح لي أنّه عازم 187 00:18:55,880 --> 00:18:58,780 ...لكنّك ستحتاج للنّاس والماشية والموادّ 188 00:18:59,230 --> 00:19:01,640 .ستحتاج لشراء المزيد من القوارب أيضًا 189 00:19:02,570 --> 00:19:04,280 .يتوقّف كلّ شيء على المال 190 00:19:04,690 --> 00:19:09,590 .لن يكون من السّهل جمع المال الكافي لذلك 191 00:19:15,090 --> 00:19:18,250 .بدون مساعدتي بالطّبع 192 00:19:21,720 --> 00:19:24,090 .شكرًا لك يا عمّي 193 00:19:24,640 --> 00:19:27,200 لن تتوقّف عن الإبحار بعد؟ 194 00:19:27,200 --> 00:19:28,770 .توقّعت أن تقول هذا يا سيّد ليف 195 00:19:28,770 --> 00:19:30,880 هل سيكون الأمر بهذه السّهولة فعلاً؟ 196 00:19:30,880 --> 00:19:32,270 .سيكونون بخير 197 00:19:32,270 --> 00:19:35,150 .لا داعي للقلق. هناك عدّة طرق لتحقيق ذلك 198 00:19:35,150 --> 00:19:38,400 .لا تقحم نفسك بينهما بشدّة هكذا يا والدي 199 00:19:38,400 --> 00:19:43,190 .لا أقحم نفسي في أيّ شيء .لا تزال لا تعرف أيّ نوع من الرّجال أكون 200 00:20:03,350 --> 00:20:08,810 .لا أصدّق أنّك ذهبت معه بالفعل 201 00:20:10,020 --> 00:20:11,300 ...أختي 202 00:20:15,830 --> 00:20:16,820 .أنا آسف 203 00:20:23,800 --> 00:20:27,940 .كان والدنا رجلاً مذهلاً بحقّ 204 00:20:29,060 --> 00:20:31,900 .كان قويًّا وطيّبًا 205 00:20:32,980 --> 00:20:37,960 .كان ينظر لشيء أبعد بكثير من أن أستطيع رؤيته أنا 206 00:20:45,640 --> 00:20:48,660 .كان رجلاً غريبًا في نهاية الأمر 207 00:21:12,810 --> 00:21:14,620 قبر من هذا؟ 208 00:21:15,700 --> 00:21:19,540 .إنّه شخص حاول أبي حمايته فيما مضى 209 00:21:21,490 --> 00:21:24,590 هل كان شخصًا مهمًّا؟ 210 00:21:25,940 --> 00:21:27,430 .كان عبدًا 211 00:21:28,340 --> 00:21:30,890 .هرب من سيّده 212 00:21:30,890 --> 00:21:34,860 .أنقذه أبي عندما وجده يُحتضر مستلقيًا على الأرض 213 00:21:36,020 --> 00:21:40,730 .يبدو أنّ أبي دفع ثمانية خرفان مقابله 214 00:21:41,080 --> 00:21:43,160 ثمانية خرفان؟ 215 00:21:47,270 --> 00:21:51,270 .أعتقد أنّك ورثت طبيعتك الطّيّبة من والدك 216 00:22:08,260 --> 00:22:10,830 .الجوّ بارد 217 00:22:10,830 --> 00:22:13,970 .البرد أشدّ بكثير في اللّيل 218 00:22:13,970 --> 00:22:16,260 .سأعود للمنزل يا ثورفين 219 00:22:28,200 --> 00:22:29,210 .أخبرني 220 00:22:32,480 --> 00:22:36,620 إلى أين يذهب الأشخاص الّذين يريدون الهرب من هنا؟ 221 00:22:43,250 --> 00:22:46,570 تعرف سلفًا الجواب على ذلك، صحيح؟