1
00:00:29,630 --> 00:00:31,040
Waren das alle?
2
00:00:31,040 --> 00:00:31,920
Ja.
3
00:00:37,220 --> 00:00:41,530
Es scheint nicht, als hätten
Ketils Männer noch Kampfeswillen.
4
00:00:41,530 --> 00:00:44,960
Ich werde ihnen per Boten
eine Kapitulation nahelegen.
5
00:00:45,670 --> 00:00:46,940
Eure Majestät.
6
00:00:48,720 --> 00:00:52,220
Dürfen wir die Häuser auf dem Hof
für uns beanspruchen?
7
00:00:52,880 --> 00:00:56,950
Meine Männer bekunden Unmut,
in Zelten zubringen zu müssen.
8
00:00:56,950 --> 00:00:58,160
Kommt nicht infrage.
9
00:00:58,810 --> 00:01:02,140
Kein Soldat soll den Hof betreten.
10
00:01:03,280 --> 00:01:05,860
Sonst wird es zu Plündereien kommen.
11
00:01:06,660 --> 00:01:09,800
Plündern ist das gute Recht
der Sieger.
12
00:01:10,170 --> 00:01:14,410
Das Ziel der Schlacht ist es,
den Hof als Ganzes zu beschlagnahmen,
13
00:01:14,410 --> 00:01:16,180
nicht ihn zu plündern.
14
00:01:17,300 --> 00:01:22,260
Ich werde dich und deine Krieger
angemessen entlohnen.
15
00:01:25,350 --> 00:01:27,400
Wie Ihr wünscht.
16
00:01:38,230 --> 00:01:41,220
Jetzt auf einmal zeigst du Gnade?
17
00:01:41,540 --> 00:01:43,610
Knut …
18
00:01:45,210 --> 00:01:47,820
Du tust das Richtige.
19
00:01:47,820 --> 00:01:51,300
Du kommst deiner Pflicht
als König nach.
20
00:01:52,170 --> 00:01:57,350
Du lässt für einen höheren Zweck
jene leben, die dies verdienen,
21
00:01:57,350 --> 00:02:00,390
und tötest jene,
denen der Tod gebührt.
22
00:02:00,850 --> 00:02:04,060
Diese Verantwortung wiegt
zu schwer für das gemeine Volk.
23
00:02:05,710 --> 00:02:10,480
Die Welt ist eine Hölle –
das Paradies in weiter Ferne.
24
00:02:10,480 --> 00:02:14,530
Und in der Hölle
gelten die Wege der Hölle.
25
00:02:15,650 --> 00:02:17,690
Knut.
26
00:02:18,420 --> 00:02:22,980
Erst dein Vater, dann dein Bruder.
27
00:02:22,980 --> 00:02:29,920
Töte nur weiter, bis dieser Pfad
aus Leichen das Paradies erreicht.
28
00:03:09,110 --> 00:03:15,590
Habt Dank, Einar, Thorfinn.
29
00:03:17,510 --> 00:03:21,040
Habt Dank …
30
00:05:27,560 --> 00:05:32,730
{\an1}Mut
31
00:05:52,500 --> 00:05:54,400
Halt ihn fest!
32
00:05:54,400 --> 00:05:55,900
Er schafft’s nicht.
33
00:05:55,900 --> 00:05:57,900
Ich brauche warmes Wasser!
34
00:05:57,900 --> 00:05:59,900
Bitte erlöst mich!
35
00:06:00,790 --> 00:06:01,900
Junger Herr …
36
00:06:06,630 --> 00:06:07,950
Junger Herr …
37
00:06:11,900 --> 00:06:13,830
Vaters Hände …
38
00:06:15,190 --> 00:06:16,650
sind fort …
39
00:06:26,730 --> 00:06:28,400
Junger Herr.
40
00:06:29,630 --> 00:06:34,060
Bitte kümmert Euch …
um meine Tochter und Familie.
41
00:06:45,980 --> 00:06:47,670
Du kannst ja …
42
00:06:48,530 --> 00:06:51,560
nicht mal ein Schwein schneiden.
43
00:06:59,580 --> 00:07:00,820
Junger Herr?
44
00:07:08,570 --> 00:07:09,830
Junger Herr!
45
00:07:16,430 --> 00:07:18,990
Ist alles in Ordnung?
46
00:07:18,990 --> 00:07:21,340
Seid Ihr verletzt?
47
00:07:23,840 --> 00:07:25,130
Habt Ihr …
48
00:07:25,780 --> 00:07:27,370
Habt Ihr Bauchweh?
49
00:07:28,640 --> 00:07:31,140
Legt Euch lieber hin.
50
00:07:44,470 --> 00:07:47,840
Soeben hat der Bote uns erneut
die Kapitulation nahegelegt.
51
00:07:48,700 --> 00:07:52,710
Unter der Bedingung, dass die
gesamte Familie Ketil sich ergibt.
52
00:07:53,420 --> 00:07:56,540
In jedem Fall blüht Euch
jedoch die Vogelfreiheit.
53
00:07:58,310 --> 00:08:01,810
Kämpfen wir weiter
oder ergeben wir uns?
54
00:08:01,810 --> 00:08:03,250
Die Wahl liegt bei Euch.
55
00:08:03,250 --> 00:08:05,710
D-Das soll wohl ein Scherz sein!
56
00:08:06,080 --> 00:08:09,540
Ich will nicht ins Exil gehen!
57
00:08:09,540 --> 00:08:12,970
Ich soll den Hof verlassen
und mich als Bettlerin verdingen?!
58
00:08:12,970 --> 00:08:17,300
Schlange! Dies ist alles deiner
Unfähigkeit zuzuschreiben!
59
00:08:18,610 --> 00:08:20,800
Du elender Schmarotzer!
60
00:08:23,480 --> 00:08:24,850
Schlange!
61
00:08:24,850 --> 00:08:25,990
Diese Hexe!
62
00:08:25,990 --> 00:08:27,740
Lass gut sein, Fuchs.
63
00:08:29,210 --> 00:08:33,370
Wenn ich mich für den Kampf entscheide,
was wirst du tun, Schlange?
64
00:08:35,470 --> 00:08:37,120
Mitkämpfen.
65
00:08:40,020 --> 00:08:41,750
So lob ich mir das!
66
00:08:42,270 --> 00:08:45,420
Keine Sorge, Mutter,
ich bieg das schon hin!
67
00:08:45,850 --> 00:08:50,630
Mit zwanzig Mannen ist uns
der Kopf des Königs quasi sicher.
68
00:08:53,010 --> 00:08:55,890
Es gibt nichts Ruhmreicheres
für einen Mann,
69
00:08:55,890 --> 00:08:58,030
als gegen eine Übermacht zu gewinnen.
70
00:08:59,060 --> 00:09:01,210
Nicht so hastig, Thorgil.
71
00:09:01,690 --> 00:09:04,610
Diese Entscheidung
hast nicht du zu treffen.
72
00:09:05,090 --> 00:09:07,900
Hä? Na wer denn sonst?
73
00:09:08,230 --> 00:09:10,330
Vater ist bewusstlos.
74
00:09:10,830 --> 00:09:13,030
Willst du das etwa entscheiden?
75
00:09:13,590 --> 00:09:15,430
Auch ich nicht.
76
00:09:16,370 --> 00:09:21,360
Ketil hat seinen Nachfolger
bereits festgelegt.
77
00:09:48,410 --> 00:09:50,320
Ergeben wir uns.
78
00:09:51,900 --> 00:09:54,080
Wie kannst du so etwas nur sagen?!
79
00:09:54,080 --> 00:09:57,160
Du bist ein Normanne!
Schämst du dich denn gar nicht?!
80
00:10:03,430 --> 00:10:04,850
Das tue ich.
81
00:10:05,770 --> 00:10:07,290
Das tue ich, aber …
82
00:10:09,250 --> 00:10:10,800
ich habe Angst.
83
00:10:11,760 --> 00:10:13,890
Ich habe solche Angst.
84
00:10:14,770 --> 00:10:18,890
Angst, dass Menschen sterben.
Angst, dass ich selbst sterbe.
85
00:10:20,250 --> 00:10:22,620
Sollen sie uns ruhig verbannen.
86
00:10:23,220 --> 00:10:27,310
Ich will nur, dass das alles
endlich ein Ende hat.
87
00:10:29,190 --> 00:10:31,470
Ich hör wohl nicht recht, Ormal.
88
00:10:31,470 --> 00:10:34,550
Du wolltest doch immer
im Krieg kämpfen.
89
00:10:34,550 --> 00:10:37,950
Zudem geht diese Schlacht
auf deine Kappe.
90
00:10:38,890 --> 00:10:41,820
Ja, es ist alles meine Schuld.
91
00:10:42,380 --> 00:10:45,390
Ich hab’s vermasselt
und sie haben mich verspottet.
92
00:10:46,100 --> 00:10:48,350
Das konnte ich nicht
auf mir sitzen lassen.
93
00:10:50,250 --> 00:10:52,900
Es tut mir leid für euch.
94
00:10:53,580 --> 00:10:55,550
Aber ich habe den Konflikt begonnen.
95
00:10:56,710 --> 00:10:59,220
Also will ich ihn auch beenden.
96
00:11:02,420 --> 00:11:04,240
Jetzt komm schon.
97
00:11:04,240 --> 00:11:06,430
Das war doch nicht
wörtlich gemeint.
98
00:11:07,170 --> 00:11:10,860
Sie hatten’s eh auf den Hof abgesehen.
99
00:11:11,600 --> 00:11:15,600
Aber ich habe ihnen einen Vorwand
für diese Schlacht geliefert.
100
00:11:16,780 --> 00:11:20,990
Wer einen Kampf will,
findet immer irgendeinen Grund.
101
00:11:21,360 --> 00:11:24,330
Sonst hätten sie eben
mich oder Vater provoziert.
102
00:11:24,950 --> 00:11:27,690
Du hast damals
deine Ehre bewahrt.
103
00:11:28,260 --> 00:11:31,140
Hörst du, Ormal? Das war gut so.
104
00:11:31,140 --> 00:11:33,340
Die Ehre ist wichtiger
als das eigene Leben.
105
00:11:34,190 --> 00:11:38,340
Zeig mir noch einmal
deinen Mut als Normanne.
106
00:11:39,850 --> 00:11:40,970
Nein!
107
00:11:44,530 --> 00:11:47,840
Das hat nichts mit Mut zu tun!
108
00:11:48,960 --> 00:11:52,310
Ich habe mich vorm König blamiert!
109
00:11:53,710 --> 00:11:57,330
Natürlich lachen sie einen
unfähigen Tölpel wie mich aus!
110
00:11:57,780 --> 00:11:59,190
Aber ich …
111
00:12:01,750 --> 00:12:03,530
Aber ich …
112
00:12:05,540 --> 00:12:09,570
hatte nicht den Mut, ihr Gelächter …
113
00:12:10,510 --> 00:12:13,010
über mich ergehen zu lassen.
114
00:12:20,890 --> 00:12:25,350
Ich … kann nicht wie du sein.
115
00:12:26,160 --> 00:12:29,260
Meine Ehre als Normanne
interessiert mich ’nen Dreck.
116
00:12:31,650 --> 00:12:33,430
Ich wähle die Kapitulation.
117
00:12:34,430 --> 00:12:36,300
Lach mich ruhig aus.
118
00:12:48,640 --> 00:12:52,290
Der Bevollmächtigte
des Hofherrn hat gesprochen.
119
00:12:52,790 --> 00:12:57,380
Ormal, geh und teile König Knut
deine Entscheidung mit.
120
00:13:02,860 --> 00:13:04,540
Ich komme mit.
121
00:13:10,900 --> 00:13:14,050
Ich werde Euch nicht auslachen, junger Herr.
122
00:13:18,580 --> 00:13:21,150
Hmpf. Nicht zu fassen.
123
00:13:23,290 --> 00:13:25,030
Aus dem Weg.
124
00:13:26,460 --> 00:13:29,040
Warte! Wo willst du hin?
125
00:13:29,040 --> 00:13:30,710
Geht dich nichts an.
126
00:13:31,110 --> 00:13:33,460
Auf Nimmerwiedersehen,
ihr Feiglinge.
127
00:13:47,740 --> 00:13:49,900
Es ist nicht zu bestreiten,
128
00:13:49,900 --> 00:13:53,970
dass du zahllosen Menschen
eine Stütze warst.
129
00:13:55,630 --> 00:13:59,610
Aber dir dürfte doch klar sein, …
130
00:14:00,960 --> 00:14:06,290
was aus jenen wird, die allzu sehr
von Reichtum und Macht besessen sind.
131
00:14:11,250 --> 00:14:15,460
Doch all die Opfer
waren nicht vergebens.
132
00:14:17,950 --> 00:14:20,230
Im Austausch für den Hof …
133
00:14:20,990 --> 00:14:24,770
ist dein Sohn zum Mann geworden.
134
00:14:35,280 --> 00:14:36,480
Wieso?
135
00:14:37,100 --> 00:14:38,980
Wieso hast du ihn gehen lassen?
136
00:14:39,580 --> 00:14:43,860
Du hast Thorfinn doch
all die Jahre gesucht!
137
00:14:43,860 --> 00:14:48,510
Bist du nicht hier, um ihn
mit nach Hause zurückzunehmen?
138
00:14:50,740 --> 00:14:52,400
Fürwahr.
139
00:14:52,400 --> 00:14:57,450
Dieser Schwur hat mich
seitdem angetrieben.
140
00:14:58,100 --> 00:15:00,670
Wie oft ich seine Spur auch verlor,
141
00:15:00,670 --> 00:15:03,420
ich habe stets weitergesucht.
142
00:15:06,050 --> 00:15:08,570
Ich halte mein Versprechen.
143
00:15:09,690 --> 00:15:15,270
Aber jetzt treibt eine weit
höhere Macht Thorfinn an.
144
00:15:16,290 --> 00:15:19,920
Er hat mir gesagt,
er würde zurückkommen.
145
00:15:21,110 --> 00:15:24,400
Und ich will seinen Worten glauben.
146
00:15:28,530 --> 00:15:29,780
Thorfinn!
147
00:15:55,420 --> 00:16:01,060
Du gehörst also gar nicht
zur Familie Ketil, du Knirps?
148
00:16:02,290 --> 00:16:05,440
Ich bin Thorfinn, Sohn von Thors.
149
00:16:05,990 --> 00:16:08,570
Ich gehöre zu den
Bediensteten des Hofs.
150
00:16:09,470 --> 00:16:12,280
Ich bin als Vertreter
des Hofherrn Ketil hier.
151
00:16:12,850 --> 00:16:14,830
Bitte führe mich zu Seiner Majestät.
152
00:16:15,540 --> 00:16:18,580
Ein Bediensteter?
Wohl eher ein Sklave.
153
00:16:21,170 --> 00:16:23,690
Sklaven erkennt man sofort.
154
00:16:24,290 --> 00:16:26,840
Denn sie stinken wie Vieh!
155
00:16:32,550 --> 00:16:35,490
Schmink dir das mal schön ab.
156
00:16:35,990 --> 00:16:40,600
Solange keiner aus Ketils Sippe
hier aufkreuzt, geht der Kampf weiter.
157
00:16:42,330 --> 00:16:45,600
Seine Majestät und ich
sind alte Bekannte.
158
00:16:46,130 --> 00:16:48,700
Gewiss wird er meinen Namen
wiedererkennen.
159
00:16:49,050 --> 00:16:53,070
Sag ihm, Thorfinn,
Sohn Thors, sei hier.
160
00:17:00,540 --> 00:17:04,570
Seine Majestät und du …
wollt alte Bekannte sein?
161
00:17:06,260 --> 00:17:09,380
Vor vier Jahren
war ich für eine Weile
162
00:17:09,380 --> 00:17:11,970
mit dem Schutz Seiner Majestät betraut.
163
00:17:24,510 --> 00:17:27,110
Jetzt endlich wach, du Pimpf?
164
00:17:27,890 --> 00:17:31,710
Als ob Seine Majestät sich mit einem
stinkenden Stück Dreck abgeben würde!
165
00:17:33,690 --> 00:17:38,030
Wenn ich dich gekränkt habe,
bitte ich um Vergebung. Aber es stimmt.
166
00:17:38,030 --> 00:17:40,460
Bitte nenn Seiner Majestät
meinen Namen.
167
00:17:41,440 --> 00:17:43,020
Ich flehe dich an.
168
00:17:43,020 --> 00:17:45,300
Was hast du, Drodd?
169
00:17:45,300 --> 00:17:47,760
Der Kerl ist noch
immer im Halbschlaf.
170
00:17:47,760 --> 00:17:50,880
Deine Schläge sind wohl zu schwach.
171
00:17:52,800 --> 00:17:54,810
Hartnäckiges Kerlchen.
172
00:17:54,810 --> 00:18:00,770
Du willst also, dass ich dich schön
sanft wecke wie deine Frau Mutter, ja?
173
00:18:09,530 --> 00:18:11,940
Was geht dort vor sich?
174
00:18:11,940 --> 00:18:15,780
Offenbar hat Ketil einen Boten geschickt.
175
00:18:16,230 --> 00:18:21,050
Aber da er nicht selbst gekommen ist,
wollen die Männer ihn verjagen.
176
00:18:21,430 --> 00:18:24,540
Allerdings gibt er sich
äußerst hartnäckig.
177
00:18:25,630 --> 00:18:27,750
Weißt du, wer er ist?
178
00:18:27,750 --> 00:18:29,050
Jawohl.
179
00:18:29,690 --> 00:18:34,800
Er arbeitet auf dem Hof und
nennt sich Thorfinn, Sohn von Thors.
180
00:18:41,980 --> 00:18:43,060
Ist er jung …
181
00:18:43,630 --> 00:18:45,010
und von kleiner Statur?
182
00:18:45,850 --> 00:18:47,920
Ja, ganz recht.
183
00:18:48,910 --> 00:18:50,820
Kennt Ihr ihn etwa?
184
00:18:54,320 --> 00:18:55,980
Los!
185
00:18:58,800 --> 00:19:01,300
Wie wollt Ihr verfahren?
186
00:19:01,300 --> 00:19:03,080
Wollt Ihr ihn empfangen?
187
00:19:06,260 --> 00:19:08,960
Nein, das tut nicht not.
188
00:19:14,220 --> 00:19:16,290
Sohn von Thors?
189
00:19:17,040 --> 00:19:18,660
Wohl kaum …
190
00:19:19,220 --> 00:19:20,420
Zeig’s ihm!
191
00:19:20,420 --> 00:19:21,540
Schlag zurück, Kleiner!
192
00:19:21,540 --> 00:19:23,730
Los! Auf die Augen!
193
00:19:25,740 --> 00:19:28,190
So warte doch!
Ich will nicht kämpfen!
194
00:19:32,610 --> 00:19:34,490
Ganz schön wendig, der Kleine.
195
00:19:38,430 --> 00:19:40,820
Was ist los, Drodd?
Du triffst gar nicht.
196
00:19:40,820 --> 00:19:42,410
Reiß dich zusammen!
197
00:19:44,890 --> 00:19:46,410
Mist! Ich war zu naiv!
198
00:19:47,280 --> 00:19:49,950
Ich muss das Blatt irgendwie wenden!
199
00:19:51,280 --> 00:19:54,050
Jetzt verpass ihm endlich eine, Drodd!
200
00:19:54,050 --> 00:19:56,380
Hier sind Wetten am Laufen!
201
00:20:01,260 --> 00:20:02,890
Sauber!
202
00:20:02,890 --> 00:20:05,020
Treffer Nummer eins!
203
00:20:05,020 --> 00:20:06,030
Zeig’s ihm!
204
00:20:06,030 --> 00:20:08,030
Der ist ja noch fit.
205
00:20:08,030 --> 00:20:09,770
Bring ihn um!
206
00:20:09,770 --> 00:20:10,660
Scheißdreck!
207
00:20:12,100 --> 00:20:12,980
Thorfinn!
208
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
Geht’s?
209
00:20:14,420 --> 00:20:15,520
Einar …
210
00:20:16,020 --> 00:20:17,320
Warum bist du gekommen?
211
00:20:17,320 --> 00:20:20,930
Natürlich um dich aufzuhalten,
du Trottel!
212
00:20:22,640 --> 00:20:23,700
Entschuldige …
213
00:20:26,610 --> 00:20:28,400
Hoch mit dir.
214
00:20:28,400 --> 00:20:30,190
Wir verziehen uns.
215
00:20:30,190 --> 00:20:33,330
Worte dringen zu diesen Kerlen nicht durch.
216
00:20:33,330 --> 00:20:35,710
Los, her mit dem Geld.
217
00:20:37,850 --> 00:20:38,720
Besten Dank.
218
00:20:42,180 --> 00:20:43,470
Thorfinn …
219
00:20:43,810 --> 00:20:46,470
Was ist das für eine Wette?
220
00:20:47,850 --> 00:20:53,210
Ach, nur wie viele Schläge es braucht,
damit du flennend davonläufst.
221
00:20:53,210 --> 00:20:55,620
Tod und Bewusstlosigkeit
zählen auch.
222
00:20:56,610 --> 00:20:59,380
Die meisten nehmen
„weniger als zehn“.
223
00:20:59,380 --> 00:21:02,450
Ein paar setzen auch auf
„mehr als zwanzig“.
224
00:21:03,270 --> 00:21:05,360
Leg dich ins Zeug, Junge!
225
00:21:05,360 --> 00:21:08,120
Einen noch, dann reicht’s.
226
00:21:06,620 --> 00:21:08,120
Halt bis zehn durch!
227
00:21:09,040 --> 00:21:11,120
Was für Unmenschen …
228
00:21:12,630 --> 00:21:16,250
Dann lasst mich auch mitwetten.
229
00:21:16,740 --> 00:21:19,130
Ich setze auf mich selbst.
230
00:21:21,700 --> 00:21:23,970
Im Falle eines Sieges
will ich kein Geld.
231
00:21:24,430 --> 00:21:25,890
Stattdessen …
232
00:21:27,680 --> 00:21:30,620
gewährt ihr mir eine Audienz
mit Seiner Majestät.
233
00:21:35,340 --> 00:21:37,230
Habt ihr das gehört?
234
00:21:37,230 --> 00:21:40,030
Der Kleine ist schon drollig, was?
235
00:21:41,150 --> 00:21:44,540
Gut, wie du willst. Du hast Mut.
236
00:21:44,540 --> 00:21:48,700
Aber dafür musst du schon
auf eine höhere Zahl setzen.
237
00:21:50,530 --> 00:21:52,950
Worauf hat noch keiner gewettet?
238
00:21:52,950 --> 00:21:54,730
Mal schauen.
239
00:21:54,730 --> 00:21:58,050
Irgendein Irrer hat auf die 90er gesetzt.
240
00:21:59,270 --> 00:22:01,680
Dann also hundert Schläge.
241
00:22:01,680 --> 00:22:04,930
Wenn du die aushältst,
gehört der Sieg dir.
242
00:22:05,490 --> 00:22:08,930
Doch wenn nicht,
ist dein Leben unser.
243
00:22:10,090 --> 00:22:11,430
Einverstanden.
244
00:22:11,980 --> 00:22:12,890
Geht’s noch?!
245
00:22:13,980 --> 00:22:14,890
Thorfinn!
246
00:22:15,500 --> 00:22:20,150
Du brauchst doch für Ketil
nicht so weit zu gehen!
247
00:22:20,700 --> 00:22:23,120
Das hier ist ein Krieg!
248
00:22:23,120 --> 00:22:25,630
Ein Einzelner kann
da nichts ausrichten.
249
00:22:25,630 --> 00:22:29,790
Lass doch die kämpfen,
die kämpfen wollen!
250
00:22:32,330 --> 00:22:33,790
Ich …
251
00:22:34,700 --> 00:22:37,250
bin von Herzen froh, …
252
00:22:38,000 --> 00:22:40,300
auf diesen Hof gekommen zu sein.
253
00:22:41,370 --> 00:22:44,840
Ich kannte nur den Krieg, …
254
00:22:45,840 --> 00:22:49,680
doch der Meister,
Patel und der Großmeister …
255
00:22:50,750 --> 00:22:54,020
waren stets gut zur mir.
256
00:22:55,540 --> 00:22:57,730
Hier habe ich dich getroffen.
257
00:23:01,280 --> 00:23:04,620
Siehst du es nicht
in Wahrheit genauso?
258
00:23:05,820 --> 00:23:07,530
Findest du es wirklich vertretbar, …
259
00:23:08,090 --> 00:23:10,610
diese Schuld nicht zu begleichen?
260
00:23:17,290 --> 00:23:18,410
Thorfinn …
261
00:23:18,410 --> 00:23:20,090
Keine Sorge, Einar.
262
00:23:22,020 --> 00:23:24,170
Es gibt einen Weg,
Schläge zu ertragen.
263
00:23:24,940 --> 00:23:27,520
Ich habe Übung darin.
264
00:23:28,470 --> 00:23:30,170
Dein Ernst?
265
00:23:30,170 --> 00:23:31,920
Gut so, Kleiner!
266
00:23:31,920 --> 00:23:34,160
Zeig’s diesem Hünen!
267
00:23:36,450 --> 00:23:38,480
Der nimmt dich
nicht für voll, Drodd.
268
00:23:39,040 --> 00:23:41,510
Ist deine Größe nur zur Schau?
269
00:23:41,510 --> 00:23:43,870
Verpass ihm endlich ’ne Abreibung!
270
00:23:45,090 --> 00:23:48,530
Ich bin Drodd der Bärentöter!
271
00:23:48,530 --> 00:23:51,990
Noch nie hat mich jemand
so zum Narren gehalten!
272
00:23:54,000 --> 00:23:55,790
Ich bring dich um!
273
00:23:56,870 --> 00:23:59,510
Der Kerl ist echt lebensmüde!
274
00:23:59,510 --> 00:24:02,070
Der hält keine zwanzig aus!
275
00:24:02,070 --> 00:24:03,680
Bring ihn um!
276
00:24:15,980 --> 00:24:20,310
{\an8}Übersetzung & Spotting:
Ruben Grest
277
00:24:20,860 --> 00:24:25,320
{\an8}Revision & Typesetting:
Sandra Ritzer
278
00:24:20,860 --> 00:24:25,320
{\an8}Qualitätskontrolle:
Christina Rinnerthaler
279
00:24:31,910 --> 00:24:36,750
{\an8}Projektleitung:
Tobias Philippi
280
00:25:50,610 --> 00:25:55,120
{\an8}Der König der Rebellion