1
00:00:20,330 --> 00:00:25,500
{\an1}Der Kampf auf Ketils Hof
2
00:00:23,840 --> 00:00:26,090
Etwa 350 Mann.
3
00:00:26,700 --> 00:00:29,990
Aber nur knapp hundert
können halbwegs kämpfen.
4
00:00:30,730 --> 00:00:33,800
Bring später die genaue
Anzahl in Erfahrung.
5
00:00:35,400 --> 00:00:38,820
Wollen wir das wirklich tun, Schlange?
6
00:00:40,320 --> 00:00:42,880
Der Meister lässt nicht
mit sich reden.
7
00:00:43,300 --> 00:00:44,570
Uns bleibt keine Wahl.
8
00:00:47,840 --> 00:00:50,450
Das ist doch Irrsinn.
9
00:00:51,350 --> 00:00:55,290
Glauben die echt, die würden gegen
die Armee des Königs ankommen?
10
00:00:56,600 --> 00:00:59,710
Die sind alle beim Meister verschuldet.
11
00:01:00,030 --> 00:01:04,240
Wenn sie mitkämpfen,
sollen die Schulden getilgt werden.
12
00:01:05,390 --> 00:01:09,130
Hätten sie gewusst, wer ihr Gegner ist,
wären sie sicher nicht gekommen.
13
00:01:09,580 --> 00:01:11,690
Doch nun ist ein Rückzieher
ausgeschlossen.
14
00:01:11,690 --> 00:01:14,190
Das wäre eine Schande
für Normannen.
15
00:01:15,620 --> 00:01:18,660
Und je mehr sie sind,
desto mutiger werden sie.
16
00:01:19,290 --> 00:01:21,640
Sie bilden sich ein,
gewinnen zu können.
17
00:01:22,090 --> 00:01:26,940
Es war klug, ihnen erst vom König
zu erzählen, als alle hier waren.
18
00:01:30,490 --> 00:01:34,860
Thorgil versteht das Kriegshandwerk
besser als gedacht.
19
00:01:55,210 --> 00:01:56,650
Der Meister meint es ernst.
20
00:01:57,240 --> 00:01:59,100
Die Krieger sind bereits hier.
21
00:02:00,280 --> 00:02:03,060
Das wird bald ein Schlachtfeld sein.
22
00:02:04,690 --> 00:02:06,890
Ja, ich hab’s ja gesagt.
23
00:02:06,890 --> 00:02:08,890
Wenn wir nicht sofort abhauen,
24
00:02:08,890 --> 00:02:11,490
werden wir noch
mit reingezogen, Thorfinn.
25
00:02:12,230 --> 00:02:14,990
Ja, aber …
26
00:02:24,930 --> 00:02:26,330
Onkel Leif.
27
00:02:28,590 --> 00:02:34,590
Wir können diesen Hof nicht
einfach ohne Arnheid verlassen.
28
00:02:36,640 --> 00:02:40,600
Es rührt mich, dass du
an mich gedacht hast.
29
00:02:41,270 --> 00:02:43,590
Danke, Onkel.
30
00:02:46,730 --> 00:02:49,270
Du hast dich verändert, Thorfinn.
31
00:02:50,160 --> 00:02:53,570
Als ich dich sah, hielt ich dich
zuerst für einen Fremden.
32
00:02:57,310 --> 00:03:01,050
Gut siehst du aus, Thorfinn.
33
00:03:06,530 --> 00:03:08,960
Endlich sehen wir uns wieder.
34
00:03:08,960 --> 00:03:13,800
Wie könnte ich da
einfach ohne dich fliehen?
35
00:03:16,550 --> 00:03:18,200
Patel, schon wieder …
36
00:03:18,200 --> 00:03:19,710
Dreh sie auf die Seite.
37
00:03:19,710 --> 00:03:22,560
Sonst verschluckt sie das,
was sie ausspuckt.
38
00:03:23,550 --> 00:03:28,810
Sagt, Herr Patel, können wir Arnheid
in diesem Zustand bewegen?
39
00:03:29,720 --> 00:03:33,400
Nein, wir sollten äußerste
Vorsicht walten lassen.
40
00:03:34,120 --> 00:03:38,030
Wenn sie wieder zu sich kommt,
wissen wir, wie es um sie steht.
41
00:03:38,510 --> 00:03:43,890
Ich bedaure, dass ich die Lage
derzeit schlecht einschätzen kann.
42
00:03:45,110 --> 00:03:48,310
Und dann wäre da noch
das Kind in ihrem Bauch.
43
00:03:48,770 --> 00:03:52,030
Deshalb ist Bettruhe das Beste für sie.
44
00:03:52,030 --> 00:03:55,170
Zumindest, bis sie wieder
bei Bewusstsein ist.
45
00:03:57,570 --> 00:03:59,140
Einen Tag …
46
00:03:59,640 --> 00:04:03,280
Einen Tag sollten wir sie
noch im Auge behalten.
47
00:04:04,180 --> 00:04:06,030
E-Ernsthaft?
48
00:04:06,400 --> 00:04:08,980
Und was tun wir danach?
49
00:04:17,930 --> 00:04:19,950
Schlange, beeil dich!
50
00:04:21,160 --> 00:04:22,370
Sind sie da?
51
00:04:22,370 --> 00:04:23,200
Ja.
52
00:04:24,040 --> 00:04:25,760
Dort, wo ich hinzeige.
53
00:04:30,940 --> 00:04:32,800
Früher als erwartet.
54
00:04:33,850 --> 00:04:37,560
Richte dem Meister aus,
dass Schiffe von Norden kommen.
55
00:04:38,870 --> 00:04:42,300
Die Streitkräfte des Königs
sind gekommen.
56
00:06:30,450 --> 00:06:32,700
Geht’s noch?!
Schießt doch nicht einfach!
57
00:06:33,050 --> 00:06:35,670
Als ob ihr auf die Entfernung trefft!
58
00:06:35,920 --> 00:06:38,210
Wartet doch, bis sie näher range…
59
00:06:51,850 --> 00:06:54,860
Scheiße! Flieht! Flieht!
60
00:06:55,790 --> 00:06:57,100
So ein Dreck!
61
00:06:57,540 --> 00:07:00,190
Wie können die so weit schießen?!
62
00:07:09,680 --> 00:07:12,670
Schwärmt aus und sichert
das angrenzende Gebiet!
63
00:07:12,670 --> 00:07:15,000
Lasst Seine Majestät
an Land gehen!
64
00:07:25,820 --> 00:07:29,710
Offenbar gedenkt Ketil,
gegen mich zu kämpfen.
65
00:07:31,170 --> 00:07:33,380
Schick den Boten, Wulf.
66
00:07:33,380 --> 00:07:36,960
Wir schlagen hier unser Lager auf
und warten auf Ketils Antwort.
67
00:07:36,960 --> 00:07:37,930
Jawohl.
68
00:07:42,990 --> 00:07:44,610
Dies ist gutes Land.
69
00:07:45,040 --> 00:07:47,280
Es sollte nicht mit Blut
besudelt werden.
70
00:07:56,510 --> 00:08:00,370
Aus den genannten Gründen verurteilt
Seine Majestät, König Knut,
71
00:08:00,370 --> 00:08:03,380
den Verräter Ketil und seine Sippe
72
00:08:03,380 --> 00:08:07,880
vom heutigen Tag an
zu zehn Jahren Vogelfreiheit.
73
00:08:08,530 --> 00:08:12,280
Für gewöhnlich wäre
eine Todesstrafe angebracht,
74
00:08:12,280 --> 00:08:15,390
doch Seine Majestät ist so gnädig,
75
00:08:15,390 --> 00:08:19,470
davon abzusehen und ihnen
das Leben zu schenken.
76
00:08:19,470 --> 00:08:22,150
Nehmt eure Strafe demütig hin.
77
00:08:24,970 --> 00:08:26,150
Das war alles.
78
00:08:26,150 --> 00:08:29,510
Wenn du nicht sterben willst,
dann begib dich ins Exil.
79
00:08:29,510 --> 00:08:32,210
Wir erwarten deine Antwort morgen früh.
80
00:08:40,290 --> 00:08:42,000
Ihr verdammten Nichtsnutze!
81
00:08:42,000 --> 00:08:44,290
Wieso habt ihr sie einfach
an Land gehen lassen?!
82
00:08:46,140 --> 00:08:49,550
Verrat? Vogelfreiheit?
83
00:08:49,550 --> 00:08:52,550
Werd mal nicht unverschämt,
du Jungspund!
84
00:08:53,760 --> 00:08:55,810
Da bin ich wieder.
85
00:08:56,420 --> 00:08:58,220
Oh! Thorgil!
86
00:08:58,220 --> 00:09:00,810
Und? Wie steht es
um Knuts Streitkräfte?
87
00:09:01,920 --> 00:09:05,440
Die kochen und futtern
in aller Seelenruhe zu Mittag.
88
00:09:06,260 --> 00:09:09,190
Zwei Kriegsschiffe, zwei Frachtschiffe.
89
00:09:09,190 --> 00:09:12,590
Direkt bei den Schiffen
haben sie Zelte errichtet.
90
00:09:12,590 --> 00:09:14,970
Sie haben etwa hundert Soldaten.
91
00:09:17,550 --> 00:09:19,030
Nur hundert?
92
00:09:19,030 --> 00:09:22,300
Ja, ohne Sklaven und Diener.
93
00:09:28,180 --> 00:09:33,590
Mehr nicht? Das sind ja nicht
mal ein Drittel von unseren.
94
00:09:34,210 --> 00:09:35,930
Knut, du Hund!
95
00:09:35,930 --> 00:09:41,180
Denkst wohl, ich würde dir vor Angst die Stiefel
lecken, wenn du persönlich auftauchst.
96
00:09:41,700 --> 00:09:46,810
Aber hier gibt’s genug lebensmüde Haudegen,
die ein König nicht einschüchtern kann.
97
00:09:47,360 --> 00:09:49,920
Hergehört, Männer!
98
00:09:49,920 --> 00:09:54,680
Wer mir den Kopf des Königs bringt,
kriegt alles, was er will!
99
00:09:56,000 --> 00:09:56,950
Sauber!
100
00:09:58,120 --> 00:10:00,160
Da freuen sie sich.
101
00:10:02,720 --> 00:10:04,740
Das sind nicht nur hundert.
102
00:10:06,360 --> 00:10:08,860
Die Kerle beim großen Zelt …
103
00:10:09,580 --> 00:10:11,880
Das ist die Leibgarde.
104
00:10:12,600 --> 00:10:16,200
I-Ist der König echt
persönlich gekommen?
105
00:10:17,350 --> 00:10:20,300
Wenn sie zum Schutz
des Königs abbestellt wurden,
106
00:10:20,300 --> 00:10:23,030
sind das die stärksten
Männer Dänemarks.
107
00:10:23,510 --> 00:10:26,020
Thorgils alte Kriegsbrüder.
108
00:10:26,930 --> 00:10:30,030
D-Dann sind die also …
109
00:10:30,880 --> 00:10:34,370
alle so stark wie Thorgil?
110
00:10:35,690 --> 00:10:39,460
U-Und die Männer in Weiß?
111
00:10:39,460 --> 00:10:42,460
Sind die schwächer als die Leibgarde?
112
00:10:42,460 --> 00:10:45,290
Sag bloß, du hast die noch nie gesehen.
113
00:10:46,610 --> 00:10:49,460
Das sind die Jomswikinger.
114
00:10:53,510 --> 00:10:57,190
So erschrocken hab ich
dich ja noch nie erlebt.
115
00:11:01,180 --> 00:11:03,770
Gegen die ist die Lage
aussichtslos.
116
00:11:05,590 --> 00:11:10,200
Die sind ein anderes Kaliber
als unser Aufgebot an Bauernkriegern.
117
00:11:10,740 --> 00:11:15,490
Die denken von früh bis spät
an nichts anderes als Krieg.
118
00:11:16,810 --> 00:11:20,720
Doch ohne Kampf begreift
der Meister das wohl nicht.
119
00:11:23,010 --> 00:11:25,460
Wenn ihr fliehen wollt, nur zu.
120
00:11:25,460 --> 00:11:28,530
Deshalb gibt Knut uns ja Bedenkzeit.
121
00:11:29,550 --> 00:11:32,460
W-Was wirst du denn tun?
122
00:11:33,490 --> 00:11:36,590
Als Kommandant
kann ich doch nicht kneifen.
123
00:11:37,300 --> 00:11:40,680
Ich werd mein Bestes tun,
dass möglichst wenige
124
00:11:40,680 --> 00:11:43,850
dieser 350 lebensmüden Trottel sterben.
125
00:11:44,880 --> 00:11:51,210
D-Dann lasst uns Ketil und seine Söhne
doch fesseln und ihnen übergeben.
126
00:11:51,210 --> 00:11:54,360
Genau! Dann muss
niemand sinnlos sterben!
127
00:11:54,880 --> 00:11:57,490
Wir sollen Thorgil fesseln?
128
00:11:57,490 --> 00:12:01,280
Jetzt mach dir nicht ins Hemd!
Zu acht kriegen wir das schon hin!
129
00:12:01,280 --> 00:12:04,120
Aber Thorgil ist nicht
das einzige Problem.
130
00:12:04,550 --> 00:12:07,430
Wir reden hier vom
berüchtigten Ketil Eisenfaust.
131
00:12:07,430 --> 00:12:10,750
Der soll einen Bären mit bloßen
Händen erschlagen haben.
132
00:12:14,020 --> 00:12:17,500
Lass uns einfach abhauen, Schlange!
133
00:12:17,500 --> 00:12:20,890
Diese Sturheit führt
uns nur in den Tod!
134
00:12:23,840 --> 00:12:25,500
Eisenfaust, ja?
135
00:12:27,080 --> 00:12:30,230
Ich kenne die Eisenfaust nur zu gut.
136
00:12:31,970 --> 00:12:34,520
Ich habe ihn mit 15, 16 getroffen.
137
00:12:35,090 --> 00:12:38,070
Er hat mich gelehrt,
im Krieg zu kämpfen.
138
00:12:38,540 --> 00:12:41,510
Der Kerl war echt stark
wie kaum ein zweiter.
139
00:12:42,860 --> 00:12:46,010
Für mich war er eine Art Mentor.
140
00:12:48,860 --> 00:12:52,540
Aber vor einigen Jahren
habe ich’s vermasselt …
141
00:12:53,030 --> 00:12:55,300
und werde seitdem gesucht.
142
00:12:55,990 --> 00:12:59,300
Ich dachte, Ketil würde für mich einstehen.
143
00:12:59,800 --> 00:13:03,680
Und bin bloßen Gerüchten folgend
auf diesen Hof geflohen.
144
00:13:05,650 --> 00:13:10,340
Doch als ich dann nach einer
beschwerlichen Reise ankam …
145
00:13:11,620 --> 00:13:14,900
Wer bist du? Was willst du von mir?
146
00:13:16,040 --> 00:13:19,750
Fand ich einen völlig anderen Mann vor.
147
00:13:24,850 --> 00:13:26,400
Was in aller Welt?!
148
00:13:27,390 --> 00:13:30,110
Der Meister hat sich
nur als er ausgegeben.
149
00:13:30,110 --> 00:13:33,420
Weil er zufällig den
gleichen Namen trägt.
150
00:13:35,010 --> 00:13:36,520
Ich glaub’s ja nicht.
151
00:13:36,520 --> 00:13:39,300
Erstaunlich, dass das
nie aufgeflogen ist.
152
00:13:39,680 --> 00:13:43,010
Doch ich konnte sonst nirgends hin.
153
00:13:43,370 --> 00:13:46,650
Seitdem lasse ich mich
hier als Wachhund halten.
154
00:13:48,420 --> 00:13:51,260
Ich habe mich hier echt
gut durchgefuttert.
155
00:13:53,150 --> 00:13:56,480
So langsam muss ich mich
dafür erkenntlich zeigen.
156
00:14:07,840 --> 00:14:10,610
Aber tut ihr ruhig, was ihr wollt.
157
00:14:10,610 --> 00:14:15,040
Der Meister ist eh nur ein Schwindler,
für den man sein Leben nicht lassen sollte.
158
00:14:18,710 --> 00:14:20,840
Dann macht’s gut, Freunde.
159
00:14:41,730 --> 00:14:44,370
Jetzt spielt euch nicht
so auf, ihr Deppen.
160
00:14:44,370 --> 00:14:47,350
Ihr würdet eh verrecken,
bevor ihr irgendwas beitragen könnt.
161
00:14:47,800 --> 00:14:49,770
H-Halt den Rand!
162
00:14:50,930 --> 00:14:53,600
Wenn wir einen Schwindler abzocken,
163
00:14:53,600 --> 00:14:57,250
dann wären wir ja
noch viel schlimmer!
164
00:14:57,640 --> 00:15:00,250
Wer isst, muss auch was leisten!
165
00:15:04,050 --> 00:15:07,680
Plaudert ja nicht aus,
was ich euch grad erzählt habe.
166
00:15:37,670 --> 00:15:40,200
Ihr Lager steht mit dem Rücken
zum Meer.
167
00:15:40,200 --> 00:15:42,990
Ihre Streitkräfte stehen
hier in zwei Reihen.
168
00:15:44,650 --> 00:15:46,510
Der Kreis hier ist Knut.
169
00:15:46,870 --> 00:15:49,850
Ihre Schiffe befinden
sich im flachen Wasser.
170
00:15:49,850 --> 00:15:52,260
Von hinten sind sie
völlig ungeschützt.
171
00:15:53,390 --> 00:15:57,390
Denn sie wissen, dass wir keine
vernünftige Streitmacht haben.
172
00:16:00,150 --> 00:16:04,160
Das Terrain ist leicht zu überschauen
und ein Überraschungsangriff aussichtslos.
173
00:16:04,160 --> 00:16:07,030
Ormal, wie würdest du angreifen?
174
00:16:08,850 --> 00:16:11,240
I-Im Schutz der Dunkelheit?
175
00:16:11,240 --> 00:16:12,450
Falsch.
176
00:16:12,450 --> 00:16:16,010
Dafür bräuchten wir fähigere Krieger.
177
00:16:16,010 --> 00:16:18,920
Diese Taktik ist
für Amateure ungeeignet.
178
00:16:19,840 --> 00:16:23,500
Die Kerle werden uns im Kampf
gar nichts bringen.
179
00:16:23,500 --> 00:16:26,170
Die sind tot, bevor man
bis hundert zählen kann.
180
00:16:27,820 --> 00:16:31,800
W-Wofür haben wir die dann
überhaupt zusammengetrommelt?
181
00:16:34,050 --> 00:16:35,560
Bist echt ein Grünschnabel.
182
00:16:35,970 --> 00:16:38,140
Das ist doch klar wie Kloßbrühe.
183
00:16:39,530 --> 00:16:41,740
Sie werden in diesen hundert Sekunden
184
00:16:41,740 --> 00:16:44,940
die Aufmerksamkeit des Königs auf sich ziehen.
185
00:16:59,520 --> 00:17:01,110
Thorgil!
186
00:17:01,110 --> 00:17:03,170
Wo steckst du, Thorgil?!
187
00:17:04,220 --> 00:17:06,880
Immer dann, wenn man ihn braucht.
188
00:17:07,850 --> 00:17:10,550
Meister Ketil, die Streitkräfte sind bereit.
189
00:17:10,820 --> 00:17:14,170
Gut, auf mein Zeichen
wird geschossen.
190
00:17:15,340 --> 00:17:16,680
Anlegen!
191
00:17:19,170 --> 00:17:22,270
Meister Ketil, dies ist
meine letzte Warnung.
192
00:17:23,490 --> 00:17:25,320
Wir werden diesen Kampf verlieren.
193
00:17:26,230 --> 00:17:28,110
Das reicht, Schlange!
194
00:17:28,710 --> 00:17:33,990
Ketil Eisenfaust wird sich von diesem
Jungspund doch nichts vorschreiben lassen!
195
00:17:38,950 --> 00:17:40,560
Schießt!
196
00:17:55,850 --> 00:17:57,260
Es geht los.
197
00:18:01,350 --> 00:18:03,460
Bitte stirb nicht, Patel.
198
00:18:06,100 --> 00:18:06,970
Verdammt!
199
00:18:11,950 --> 00:18:14,110
Sieht gut aus. Wir können losfahren.
200
00:18:14,750 --> 00:18:17,080
Beide Seiten konzentrieren
sich aufs Gefecht.
201
00:18:19,560 --> 00:18:21,620
Ganz langsam und möglichst sanft!
202
00:18:28,210 --> 00:18:30,590
Ich übernehm keine Verantwortung.
203
00:18:31,000 --> 00:18:32,840
Das ist doch Diebstahl, oder?
204
00:18:33,260 --> 00:18:34,840
Wir sind Sklavendiebe.
205
00:18:35,220 --> 00:18:39,130
Keine Sorge, ich habe eine
stattliche Summe hinterlegt.
206
00:18:40,850 --> 00:18:43,430
Du machst auch keine
halben Sachen, was?
207
00:18:44,360 --> 00:18:47,570
Wir können Thorfinns Freundin
doch nicht im Stich lassen.
208
00:18:47,990 --> 00:18:50,780
Wenn wir sie hier ließen,
würde sie sterben.
209
00:18:57,430 --> 00:18:59,120
Jetzt konnten wir uns …
210
00:18:59,790 --> 00:19:01,960
gar nicht vom Großmeister
verabschieden.
211
00:19:36,770 --> 00:19:39,280
Schlafen die Kinder?
212
00:19:44,660 --> 00:19:45,750
Ja.
213
00:19:47,350 --> 00:19:51,630
Sobald der Wagen zu schaukeln
beginnt, schlafen sie ein.
214
00:19:59,990 --> 00:20:01,600
Fürchtest du dich?
215
00:20:03,170 --> 00:20:05,070
Nur keine Angst.
216
00:20:05,070 --> 00:20:07,810
Wir haben diesen finsteren Wald
bald hinter uns.
217
00:20:09,890 --> 00:20:14,070
Dieser Ort ist ein Pfuhl
von Schmerz und Verzweiflung.
218
00:20:14,510 --> 00:20:17,350
Ein Wald blutdürstiger Bestien.
219
00:20:18,170 --> 00:20:20,870
Kein Ort, an dem Leben gedeiht.
220
00:20:24,190 --> 00:20:28,420
Auf uns wartet ein warmes Heim.
221
00:20:30,560 --> 00:20:33,600
Es war eine lange
und beschwerliche Reise.
222
00:20:34,530 --> 00:20:37,670
Aber dieser Schmerz
hat bald ein Ende.
223
00:20:40,140 --> 00:20:41,180
Ja.
224
00:20:43,580 --> 00:20:45,330
Du hast recht.
225
00:20:59,780 --> 00:21:01,120
Und dennoch …
226
00:21:03,660 --> 00:21:05,620
gibt es sie auch hier noch.
227
00:21:08,050 --> 00:21:12,250
Wesen, die an diesem Ort
zu leben versuchen.
228
00:21:18,090 --> 00:21:19,320
Gardar?
229
00:21:21,640 --> 00:21:25,850
Du solltest dich von ihnen,
die so viel für dich getan haben,
230
00:21:25,850 --> 00:21:27,990
gebührend verabschieden.
231
00:21:33,840 --> 00:21:37,620
Ich werde mit den Kindern
hier auf dich warten.
232
00:21:43,320 --> 00:21:44,700
Wohl wahr.
233
00:21:45,690 --> 00:21:50,860
Ich muss mich bei Einar
und Thorfinn bedanken …
234
00:21:56,420 --> 00:21:58,480
H-Halt an! Halt an!
235
00:22:00,310 --> 00:22:03,930
Ich bin’s! Erkennst du mich?
Wie geht es dir?!
236
00:22:07,520 --> 00:22:09,540
Ei…nar …
237
00:22:19,330 --> 00:22:21,340
50 Schritt vorwärts!
238
00:22:21,340 --> 00:22:23,320
Lasst keinen am Leben!
239
00:22:23,320 --> 00:22:25,570
Demonstriert ihnen
unsere Überlegenheit.
240
00:22:37,730 --> 00:22:40,440
Die Jomswikinger
machen ihrem Ruf alle Ehre.
241
00:22:40,810 --> 00:22:45,470
Selbst eine dünne Reihe von 70 Mann
wird nirgends gebrochen.
242
00:22:46,210 --> 00:22:48,720
Wir benötigen
die Nachhut nicht mehr.
243
00:22:48,720 --> 00:22:52,160
Die zweite Reihe soll sich
um Ketils Ergreifung kümmern.
244
00:22:52,160 --> 00:22:53,100
Jawohl.
245
00:22:53,310 --> 00:22:56,480
Nicht zurückweichen! Angriff!
246
00:22:56,480 --> 00:22:59,210
Zeigt ihnen keine Furcht!
247
00:23:01,130 --> 00:23:05,070
So ein Dreck! Wo stecken
meine nichtsnutzigen Söhne?!
248
00:23:21,140 --> 00:23:22,870
I-Ich schaff’s nicht, …
249
00:23:23,300 --> 00:23:26,120
mit Schwert auf dem Rücken
zu schwimmen.
250
00:23:32,020 --> 00:23:35,290
Ich schaff das nicht, Thorgil.
251
00:23:37,090 --> 00:23:38,150
Ich …
252
00:23:39,000 --> 00:23:42,140
kann nicht wie du sein.
253
00:24:06,590 --> 00:24:10,240
Wir sind hinter Euch, König Knut.
254
00:24:15,980 --> 00:24:20,310
{\an8}Übersetzung & Spotting:
Ruben Grest
255
00:24:15,980 --> 00:24:20,310
{\an8}Revision & Typesetting:
Sandra Ritzer
256
00:24:20,860 --> 00:24:25,320
{\an8}Qualitätskontrolle:
Christina Rinnerthaler
257
00:24:31,910 --> 00:24:36,750
{\an8}Projektleitung:
Tobias Philippi
258
00:25:51,200 --> 00:25:55,030
{\an8}Schmerz