1 00:00:20,410 --> 00:00:25,460 Битва у имения Кетиля 2 00:00:20,410 --> 00:00:25,460 Битва у имения Кетиля 3 00:00:23,730 --> 00:00:26,080 {\an8}Человек где-то триста пятьдесят… 4 00:00:26,580 --> 00:00:30,200 Дай бог, сотня знает, с какой стороны за меч держаться… 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,800 Потом пересчитай всех по головам. 6 00:00:35,360 --> 00:00:38,970 Голова… мы серьёзно с королём… драться будем? 7 00:00:40,320 --> 00:00:42,850 Господин упёрся — не переубедишь. 8 00:00:43,230 --> 00:00:44,620 Что ещё остаётся? 9 00:00:47,840 --> 00:00:50,070 Да это же просто безумие… 10 00:00:51,200 --> 00:00:55,610 Неужели они правда думают, что справятся с войском целого короля? 11 00:00:56,480 --> 00:00:59,720 Всё проще… все они должны Кетилю денег. 12 00:00:59,930 --> 00:01:04,320 Ну а собрали их здесь, пообещав, что за участие в битве забудут о долгах. 13 00:01:05,300 --> 00:01:09,150 Впрочем, знай они, кто противник, вряд ли бы пришли… 14 00:01:09,510 --> 00:01:11,350 Но сейчас уже не уйдут. 15 00:01:11,650 --> 00:01:14,470 Даны ведь, честь для них превыше всего. 16 00:01:15,590 --> 00:01:18,570 Опять же, когда ты в толпе, страх отступает… 17 00:01:19,260 --> 00:01:21,610 Сейчас они, поди, думают, что сдюжат. 18 00:01:22,040 --> 00:01:25,560 Лишь когда все собрались, Кетиль с сыновьями раскрыли противника… 19 00:01:25,560 --> 00:01:27,440 и это они умно придумали. 20 00:01:30,400 --> 00:01:32,920 Торгиль хорошо знает, как войны вести… 21 00:01:33,100 --> 00:01:34,770 Я его недооценивал. 22 00:01:55,160 --> 00:01:56,680 Господин собрался биться! 23 00:01:57,180 --> 00:01:58,800 Он уже и мужиков собрал… 24 00:02:00,230 --> 00:02:03,000 Ещё немного… и тут начнётся сражение. 25 00:02:04,670 --> 00:02:06,670 Вот! А я что говорил?! 26 00:02:06,880 --> 00:02:11,480 Нужно сейчас же уплывать, пока и мы под удар не попали, Торфинн! 27 00:02:12,180 --> 00:02:12,970 Да… 28 00:02:13,770 --> 00:02:14,620 Только… 29 00:02:24,870 --> 00:02:26,300 Дядя Лейф… 30 00:02:28,520 --> 00:02:29,620 мы с Эйнаром… 31 00:02:30,100 --> 00:02:34,500 не можем бросить так Арнхейд… и одни уплыть отсюда прочь. 32 00:02:36,640 --> 00:02:37,770 Ты правда прости… 33 00:02:38,200 --> 00:02:40,370 Столько сил на меня положил! 34 00:02:41,350 --> 00:02:42,370 Спасибо, 35 00:02:42,620 --> 00:02:43,450 дядя! 36 00:02:46,660 --> 00:02:49,020 Тебя не узнать, Торфинн. 37 00:02:50,160 --> 00:02:53,400 Я, когда тебя тут увидел, подумал, что обознался. 38 00:02:57,240 --> 00:02:59,250 Ты стал настоящим мужчиной… 39 00:03:00,020 --> 00:03:00,820 Торфинн! 40 00:03:06,550 --> 00:03:08,450 Много лет я тебя искал… 41 00:03:08,890 --> 00:03:10,000 Замучился! 42 00:03:10,270 --> 00:03:13,750 Так разве ж теперь могу я тебя бросить и сбежать? 43 00:03:16,570 --> 00:03:17,950 Опять кашель! Пьетр! 44 00:03:18,100 --> 00:03:19,470 Поверни её на бок! 45 00:03:19,710 --> 00:03:22,020 Нельзя, чтобы она захлебнулась рвотой! 46 00:03:23,540 --> 00:03:24,620 Такой вопрос… 47 00:03:25,350 --> 00:03:28,750 можно ли отсюда как-нибудь перевезти Арнхейд? 48 00:03:29,720 --> 00:03:33,400 Никак… Сейчас ей нужен полный покой. 49 00:03:34,050 --> 00:03:37,820 Пока она в себя не придёт, мы не узнаем, как следует лечить… 50 00:03:38,520 --> 00:03:39,520 К сожалению… 51 00:03:39,900 --> 00:03:43,950 сейчас я даже не знаю, с какой стороны к ней подступиться. 52 00:03:45,030 --> 00:03:48,270 Тем более что в чреве у неё ребёнок. 53 00:03:48,760 --> 00:03:51,700 Поверьте, сейчас для неё лучший лекарь — покой! 54 00:03:52,030 --> 00:03:55,050 Надо ждать… пока хотя бы не очнётся… 55 00:03:57,520 --> 00:03:58,820 Ещё один день… 56 00:03:59,520 --> 00:04:03,120 Один день здесь подождём… и посмотрим, что с ней будет. 57 00:04:04,190 --> 00:04:05,970 Что?! Ты серьёзно?.. 58 00:04:06,410 --> 00:04:08,970 Ну а потом… что делать будем? 59 00:04:17,910 --> 00:04:19,940 Голова! Скорее! 60 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 Они тут? 61 00:04:22,350 --> 00:04:22,920 Да! 62 00:04:24,000 --> 00:04:25,690 Вон там, куда показываю. 63 00:04:30,870 --> 00:04:32,650 Быстрее, чем я думал… 64 00:04:33,840 --> 00:04:35,150 Оповестите господина! 65 00:04:35,360 --> 00:04:37,540 В море на севере показались корабли! 66 00:04:38,870 --> 00:04:41,970 Вот и объявилось… войско короля. 67 00:04:49,740 --> 00:04:58,780 Сага о Винланде 68 00:06:30,450 --> 00:06:32,700 Балбес! Кто говорил стрелять?! 69 00:06:33,080 --> 00:06:35,660 Вы в жизни так далеко не добьёте! 70 00:06:35,960 --> 00:06:38,660 Надо поближе подпустить… и осыпать стрелами! 71 00:06:51,840 --> 00:06:52,950 А-а, чёрт! 72 00:06:53,070 --> 00:06:54,950 Отступаем! Все отступаем! 73 00:06:55,870 --> 00:06:57,100 Вот же ж зараза! 74 00:06:57,530 --> 00:07:00,120 Как они умудряются так далеко достреливать?! 75 00:07:09,700 --> 00:07:12,520 Высаживайтесь — и захватите берег! 76 00:07:12,600 --> 00:07:15,250 Обеспечьте высадку Его Величества! 77 00:07:25,760 --> 00:07:29,700 Видимо… Кетиль решил сразиться со мной. 78 00:07:31,060 --> 00:07:33,050 Отправь гонца, Ульф! 79 00:07:33,310 --> 00:07:36,720 Расположимся здесь и будем ждать ответ Кетиля. 80 00:07:36,860 --> 00:07:37,750 Есть! 81 00:07:43,030 --> 00:07:44,410 Хорошая земля… 82 00:07:45,080 --> 00:07:47,140 Даже жаль заливать её кровью. 83 00:07:56,500 --> 00:08:00,200 «По всем названным причинам Его Величество король Кнуд 84 00:08:00,330 --> 00:08:03,300 приговаривает мятежника Кетиля со всем его родом 85 00:08:03,400 --> 00:08:07,850 к десяти годам опалы, которые будут отсчитываться с сегодняшнего дня! 86 00:08:08,470 --> 00:08:11,950 Пусть за ваши преступления достойной карой является смерть, 87 00:08:12,280 --> 00:08:15,300 Его Величество решил не обрывать вашу жизнь. 88 00:08:15,500 --> 00:08:19,100 Знайте же, что это ни что иное, как проявление его великодушия! 89 00:08:19,500 --> 00:08:21,920 Покорно примите своё наказание!» 90 00:08:24,960 --> 00:08:25,920 Конец. 91 00:08:26,170 --> 00:08:29,320 Валите прочь из Дании, если жизнью своей дорожите. 92 00:08:29,520 --> 00:08:32,250 Ответ будем ждать до завтрашнего утра! 93 00:08:40,290 --> 00:08:44,290 Бестолочи вы треклятые! Так просто дали им высадиться! 94 00:08:46,040 --> 00:08:49,150 Мятежники? Изгнать нас из страны вздумал?! 95 00:08:49,550 --> 00:08:52,570 Кем ты себя возомнил, сопляк несчастный?! 96 00:08:53,680 --> 00:08:55,450 Я вернулся, отец! 97 00:08:56,300 --> 00:08:58,150 О! Торгиль! 98 00:08:58,300 --> 00:09:00,800 Ну что там? Чем войско Кнуда занято? 99 00:09:01,780 --> 00:09:05,400 Ни во что нас с тобой не ставят. Трапезничают! 100 00:09:06,200 --> 00:09:09,020 Там два военных и два грузовых корабля. 101 00:09:09,200 --> 00:09:12,270 А на месте высадки они разбили шатры и палатки. 102 00:09:12,570 --> 00:09:14,970 Всего воинов где-то с сотню. 103 00:09:17,520 --> 00:09:18,700 Всего сотня? 104 00:09:19,050 --> 00:09:22,270 Ага! Ну, это не считая трэллов и слуг. 105 00:09:28,130 --> 00:09:29,520 Тьфу ты! 106 00:09:28,470 --> 00:09:29,650 {\an8}Мужики, слыхали? 107 00:09:29,650 --> 00:09:33,520 Это ж в три раза меньше, чем я собрал тут мужиков! 108 00:09:29,750 --> 00:09:30,750 {\an8}Всего сотня! 109 00:09:31,450 --> 00:09:32,870 {\an8}А я-то, блин, думал… 110 00:09:32,950 --> 00:09:34,470 {\an8}— Они нам не соперники! 111 00:09:33,600 --> 00:09:35,500 {\an8}— Быстро перебьём — и дело с концом. 112 00:09:34,200 --> 00:09:35,800 Чёртов Кнуд! 113 00:09:34,520 --> 00:09:36,350 {\an8}— Король-то, верно, дурак! 114 00:09:36,020 --> 00:09:37,770 Неужто он всерьёз думал, 115 00:09:37,900 --> 00:09:41,120 что если сам сюда припрётся, то мы сразу же сдадимся?! 116 00:09:41,760 --> 00:09:42,870 Жалкий дурак! 117 00:09:43,050 --> 00:09:46,750 Не счесть в моём имении храбрецов, кто не дрогнет и перед королём! 118 00:09:47,350 --> 00:09:49,620 Возрадуйтесь, мужики! 119 00:09:49,800 --> 00:09:52,000 Принесите мне голову короля Кнуда! 120 00:09:52,070 --> 00:09:54,920 Я исполню любое желание в обмен на неё! 121 00:09:58,320 --> 00:10:00,060 Как же у вас всё просто… 122 00:10:02,640 --> 00:10:04,760 Это не какая-то там сотня копий! 123 00:10:06,260 --> 00:10:08,920 Видишь мужиков вокруг большого шатра? 124 00:10:09,570 --> 00:10:11,450 Это ж явно хускарлы. 125 00:10:12,600 --> 00:10:16,050 Т-так это получается, король и правда здесь? 126 00:10:17,360 --> 00:10:20,220 Дружины, конечно, разные бывают… 127 00:10:20,350 --> 00:10:23,050 но у правителя явно лучшие воины страны. 128 00:10:23,560 --> 00:10:25,970 Все бывшие товарищи Торгиля! 129 00:10:26,940 --> 00:10:30,100 Э… это что ж… тогда выходит?.. 130 00:10:30,870 --> 00:10:34,470 Там каждый… силён примерно как наш Торгиль? 131 00:10:35,640 --> 00:10:39,370 Г-голова, а в белых плащах тогда кто ошивается? 132 00:10:39,480 --> 00:10:42,070 Слабее ли они королевской… дружины? 133 00:10:42,430 --> 00:10:45,320 Лис, ты чего… не видел их никогда? 134 00:10:46,560 --> 00:10:49,020 Знакомься, это йомсвикинги. 135 00:10:53,420 --> 00:10:57,320 Впервые вижу, чтоб ты так глаза свои таращил, Лис. 136 00:11:01,170 --> 00:11:03,450 В общем… не победить нам. 137 00:11:05,520 --> 00:11:10,200 Слишком уж большая выходит разница с нашим войском батраков. 138 00:11:10,700 --> 00:11:15,470 У йомсвикингов и хускарлов вся жизнь вертится вокруг битв и войны. 139 00:11:16,760 --> 00:11:20,650 Да только господин… пока что этого не может понять. 140 00:11:22,920 --> 00:11:25,120 Мужики, хотите бежать — бегите. 141 00:11:25,450 --> 00:11:28,270 Король Кнуд специально дал на это время. 142 00:11:29,490 --> 00:11:32,710 Г-голова… а как же тогда ты? 143 00:11:33,430 --> 00:11:36,590 Ну куда я побегу? Я ж тут командую. 144 00:11:37,490 --> 00:11:40,650 Постараюсь сохранить как можно больше жизней… 145 00:11:40,800 --> 00:11:43,870 этих трёх с половиной сотен зазнавшихся дурачков. 146 00:11:44,860 --> 00:11:46,750 П-погоди, голова! 147 00:11:47,020 --> 00:11:50,950 Давай повяжем семейство Кетиля и сдадим его королю! 148 00:11:51,160 --> 00:11:54,350 Верно! Тогда и драться не придётся! 149 00:11:54,890 --> 00:11:56,950 Торгиля тоже связывать будем? 150 00:11:57,470 --> 00:12:00,970 А ну, давай не трусь! Ввосьмером как-нибудь да управимся! 151 00:12:01,260 --> 00:12:04,110 Да нет… Опасен ведь не только Торгиль. 152 00:12:04,540 --> 00:12:07,200 Там же прославленный Кетиль Стальной Кулак! 153 00:12:07,370 --> 00:12:10,750 Слышал же песнь о том, как он голыми руками медведя убил? 154 00:12:13,910 --> 00:12:17,420 Голова, давай ты лучше с нами удерёшь! 155 00:12:17,520 --> 00:12:20,900 Какой смысл упрямиться, если всё равно не победить?! 156 00:12:23,800 --> 00:12:25,640 Стальной Кулак? 157 00:12:27,040 --> 00:12:30,050 Я хорошо знаком со Стальным Кулаком. 158 00:12:31,990 --> 00:12:34,600 Встретил его, когда мне было лет шестнадцать. 159 00:12:35,130 --> 00:12:38,170 Он научил меня, как выживать на войне. 160 00:12:38,510 --> 00:12:41,020 Без шуток, дико сильным был мужик! 161 00:12:42,770 --> 00:12:46,410 Ну а для меня… как старший брат, наверное. 162 00:12:48,780 --> 00:12:52,520 Несколько лет тому назад… я напортачил на своей службе. 163 00:12:52,990 --> 00:12:55,290 В итоге пришлось бежать. 164 00:12:55,960 --> 00:12:59,250 Ну я тогда и подумал, что брат приютит у себя… 165 00:12:59,790 --> 00:13:03,980 Шёл по следам слухов и оказался в имении Кетиля. 166 00:13:05,640 --> 00:13:07,050 Но знаете что? 167 00:13:07,370 --> 00:13:10,450 Когда я с горем пополам добрался сюда… 168 00:13:11,540 --> 00:13:14,890 Ты кто вообще такой? Чего от меня надо? 169 00:13:16,000 --> 00:13:18,450 То нашёл совершенно другого человека. 170 00:13:18,700 --> 00:13:19,570 Такие вот дела. 171 00:13:23,400 --> 00:13:26,250 Что? Чего?! Это как понимать?! 172 00:13:27,360 --> 00:13:29,770 Враки это всё про Стального Кулака! 173 00:13:30,150 --> 00:13:33,120 Он лишь пользуется тем, что его тоже Кетилем зовут. 174 00:13:34,900 --> 00:13:36,440 У меня нет слов… 175 00:13:36,440 --> 00:13:39,290 И как только до сих пор его никто не раскрыл?! 176 00:13:39,680 --> 00:13:42,970 В итоге я остался… Всё равно податься никуда не мог. 177 00:13:43,360 --> 00:13:46,570 Решил устроиться сюда на правах наёмника. 178 00:13:48,200 --> 00:13:51,320 И за эти годы порядком еды задаром проел… 179 00:13:53,120 --> 00:13:56,500 Пришло время расплатиться по счетам. 180 00:14:07,810 --> 00:14:10,150 В общем, делайте что хотите! 181 00:14:10,720 --> 00:14:15,100 Едва ли наш господин-обманщик стоит того, чтоб за него умирать. 182 00:14:18,640 --> 00:14:20,790 Ну всё! Счастливо, мужики. 183 00:14:41,700 --> 00:14:44,100 Что вы выделываетесь, дурачьё? 184 00:14:44,380 --> 00:14:47,670 Вас там поубивают раньше, чем расплатиться успеете. 185 00:14:47,820 --> 00:14:49,850 О… о… отвали! 186 00:14:50,870 --> 00:14:53,500 Если сбежим, даром жрав хлеба лжеца… 187 00:14:53,600 --> 00:14:57,200 то это ж выйдет, что мы намного хуже него самого! 188 00:14:57,580 --> 00:15:00,270 Уж хотя бы за еду мы ему работой отплатим! 189 00:15:04,040 --> 00:15:07,650 Только никому ни слова о том, что я вам рассказал. 190 00:15:26,920 --> 00:15:29,920 Сага о Винланде 191 00:15:37,600 --> 00:15:39,520 Они выстроились спиною к морю. 192 00:15:40,120 --> 00:15:42,950 Войска короля стоят тут в два ряда. 193 00:15:44,530 --> 00:15:46,500 Кругляш — сам король Кнуд. 194 00:15:46,780 --> 00:15:52,260 Эти дураки суда на сушу вытащили. Со спины удара они не ждут. 195 00:15:53,300 --> 00:15:57,390 Всё потому, что знают о ничтожности нашего войска. 196 00:16:00,050 --> 00:16:03,720 При этом само место хорошее. Врасплох их там не застанешь. 197 00:16:04,160 --> 00:16:06,570 Ольмар, как тогда стоит бить? 198 00:16:07,400 --> 00:16:07,920 Что? 199 00:16:08,800 --> 00:16:09,270 Ну… 200 00:16:09,900 --> 00:16:10,900 Ночью?.. 201 00:16:11,200 --> 00:16:12,370 Не-е-ет! 202 00:16:12,620 --> 00:16:15,700 Чтобы атаковать ночью, нужны подготовленные воины! 203 00:16:16,000 --> 00:16:18,910 А батраки с топорами… тут ни за что не справятся. 204 00:16:19,760 --> 00:16:23,270 Вот увидишь, от них вообще никакого толку не будет! 205 00:16:23,580 --> 00:16:26,170 До ста не досчитаешь — всех перебьют. 206 00:16:26,560 --> 00:16:27,220 Что?! 207 00:16:27,920 --> 00:16:28,870 Б-брат… 208 00:16:29,470 --> 00:16:31,770 но зачем же ты тогда их собрал? 209 00:16:34,040 --> 00:16:35,550 Зелёный ты ещё! 210 00:16:35,930 --> 00:16:38,180 Разве не очевидно, Ольмар? 211 00:16:39,490 --> 00:16:41,370 Пока счёт идёт до ста… 212 00:16:41,720 --> 00:16:44,770 мы сумеем отвлечь всё внимание короля на них. 213 00:16:59,480 --> 00:17:03,160 Торгиль! Куда ж ты пропал?! Торгиль! 214 00:17:04,120 --> 00:17:06,790 Честное слово… вечно нет, когда нужен! 215 00:17:07,800 --> 00:17:10,450 Господин! Войско выстроилось! 216 00:17:10,720 --> 00:17:14,070 Славно! По моему знаку обрушите на них град стрел. 217 00:17:15,240 --> 00:17:16,660 Готовьсь! 218 00:17:19,140 --> 00:17:20,120 Господин… 219 00:17:20,570 --> 00:17:22,250 последний раз предупреждаю. 220 00:17:23,410 --> 00:17:25,240 Завяжем бой — проиграем. 221 00:17:26,250 --> 00:17:28,100 Довольно, Змей! 222 00:17:28,640 --> 00:17:30,550 Я великий Стальной Кулак! 223 00:17:30,670 --> 00:17:34,020 И ни в чём не уступаю этому сопляку с короной! 224 00:17:38,840 --> 00:17:40,890 Ого-о-о-онь! 225 00:17:55,770 --> 00:17:57,260 Началось! 226 00:18:01,400 --> 00:18:03,470 Удачи вам… Пьетр. 227 00:18:06,020 --> 00:18:06,950 Чёрт! 228 00:18:11,880 --> 00:18:14,110 Путь свободен! Надо уезжать. 229 00:18:14,800 --> 00:18:16,820 Сейчас все заняты битвой. 230 00:18:19,510 --> 00:18:21,900 Потише! Чтоб телега не шаталась! 231 00:18:28,160 --> 00:18:30,650 Ох и вляпались же мы-ы-ы-ы… 232 00:18:30,970 --> 00:18:32,670 Это ж явное воровство! 233 00:18:33,170 --> 00:18:34,770 Мы теперь воры рабов… 234 00:18:35,210 --> 00:18:39,160 Не бери в голову. Я оставил за неё достаточно денег. 235 00:18:40,760 --> 00:18:43,470 А ты не мелочишься, когда припрёт, отец… 236 00:18:44,280 --> 00:18:47,670 Торфинн к ней привязан! Как тут бросишь? 237 00:18:47,910 --> 00:18:50,820 Тем более что здесь её наверняка убьют. 238 00:18:57,380 --> 00:18:58,850 Мы не попрощались… 239 00:18:59,670 --> 00:19:01,600 с господином Сверкелем. 240 00:19:36,680 --> 00:19:39,100 Заснули… наши детки? 241 00:19:44,610 --> 00:19:45,500 Да. 242 00:19:47,300 --> 00:19:51,350 Мигом глаза сомкнули… под нежное качание телеги. 243 00:20:00,000 --> 00:20:01,180 Боишься? 244 00:20:03,120 --> 00:20:04,600 Не переживай. 245 00:20:05,050 --> 00:20:07,650 Скоро мы вырвемся из этого тёмного леса. 246 00:20:09,800 --> 00:20:14,020 Вокруг нас… вечное пристанище боли и отчаяния. 247 00:20:14,420 --> 00:20:17,460 Лес зверья, жадного до крови. 248 00:20:18,300 --> 00:20:20,750 Неподходящее место для взращивания жизни. 249 00:20:24,140 --> 00:20:28,460 Нас с тобой… ждёт тёплый родной дом. 250 00:20:30,470 --> 00:20:33,470 Долгое… и тяжёлое путешествие нам выдалось. 251 00:20:34,440 --> 00:20:37,670 Но ничего страшного… Скоро боль останется позади. 252 00:20:40,100 --> 00:20:41,170 Да… 253 00:20:43,600 --> 00:20:44,750 Ты прав. 254 00:20:59,780 --> 00:21:00,860 Правда… 255 00:21:03,700 --> 00:21:05,380 ещё не всё потеряно. 256 00:21:08,000 --> 00:21:11,920 Некоторые… пытаются выжить даже здесь! 257 00:21:18,050 --> 00:21:19,030 Гардар? 258 00:21:21,540 --> 00:21:22,570 Ступай… 259 00:21:23,500 --> 00:21:25,420 попрощайся со всеми теми, 260 00:21:25,750 --> 00:21:28,000 кто трудился во благо тебе. 261 00:21:33,730 --> 00:21:37,540 Мы с детьми… подождём тебя здесь, в лесу. 262 00:21:43,270 --> 00:21:44,570 Да, надо… 263 00:21:45,620 --> 00:21:47,570 Надо сказать спасибо… 264 00:21:47,920 --> 00:21:49,770 Эйнару с Торфинном. 265 00:21:56,410 --> 00:21:58,680 С-стой!.. Останови телегу! 266 00:22:00,370 --> 00:22:02,450 Арнхейд! Узнаёте меня?! 267 00:22:02,620 --> 00:22:03,920 Как себя чувствуете?! 268 00:22:07,440 --> 00:22:09,670 Эй… нар?.. Вы?.. 269 00:22:19,350 --> 00:22:21,120 На пятьдесят шагов вперёд! 270 00:22:21,300 --> 00:22:22,870 Не щадите никого! 271 00:22:23,270 --> 00:22:25,400 Пусть знают, насколько мы сильней! 272 00:22:37,680 --> 00:22:40,370 Йомсвикинги оправдывают своё имя… 273 00:22:40,680 --> 00:22:45,030 Целых семьдесят воинов у них в шеренге… и никто не отстаёт! 274 00:22:46,130 --> 00:22:48,280 Нам больше не к чему оборонять тыл. 275 00:22:48,680 --> 00:22:52,090 Пусть хускарлы из второй шеренги схватят Кетиля. 276 00:22:52,090 --> 00:22:53,100 Есть! 277 00:22:53,270 --> 00:22:56,270 Не отступайте! Все вперёд! 278 00:22:56,460 --> 00:22:59,150 Вы что, не мужики, что ли?! 279 00:23:01,150 --> 00:23:02,100 Чёрт! 280 00:23:02,220 --> 00:23:05,170 Куда же подевались мои сыновья?! 281 00:23:21,010 --> 00:23:23,020 Н-не могу!.. 282 00:23:23,270 --> 00:23:26,200 Не могу я плыть с мечом за спиной… 283 00:23:31,970 --> 00:23:34,870 Я не могу… брат мой… 284 00:23:37,010 --> 00:23:38,200 Не могу… 285 00:23:38,700 --> 00:23:41,970 стать таким, как ты… Торгиль… 286 00:24:06,530 --> 00:24:09,970 Вот я и вышел тебе за спину… король Кнуд! 287 00:25:51,190 --> 00:25:54,940 Боль 288 00:25:51,190 --> 00:25:54,940 Боль 289 00:25:52,980 --> 00:25:54,180 «Боль».