1
00:01:57,770 --> 00:01:59,080
Er ist schnell!
2
00:02:02,690 --> 00:02:04,650
Schneller als all meine
bisherigen Gegner!
3
00:02:18,890 --> 00:02:21,370
Und dann dieses Schwert …
4
00:02:22,030 --> 00:02:24,550
Er nutzt die Krümmung der Klinge.
5
00:02:24,550 --> 00:02:27,050
Damit kann er auch
auf kurzer Distanz kämpfen.
6
00:02:29,150 --> 00:02:32,360
Wie kann das sein?
Er ist unbewaffnet.
7
00:02:33,560 --> 00:02:36,530
Ich bin ein Krieger von Miklagard.
8
00:02:40,650 --> 00:02:44,210
Dir ist nie etwas Gutes
widerfahren, hm?
9
00:02:41,890 --> 00:02:47,230
{\an1}Heimweg
10
00:02:46,030 --> 00:02:47,630
Mannomann.
11
00:02:47,630 --> 00:02:51,920
Mit was für Ungetümen
hast du dich umgeben?
12
00:03:07,040 --> 00:03:08,630
Ich muss nur aggressiv sein!
13
00:03:13,380 --> 00:03:14,720
Hättest du wohl gerne!
14
00:03:30,050 --> 00:03:31,530
Er ist stark!
15
00:03:33,220 --> 00:03:37,060
Wieso arbeitet so einer
als Wachmann auf einem Hof?
16
00:03:37,660 --> 00:03:41,140
Wie ist einer wie er
ein Sklave geworden?
17
00:03:42,670 --> 00:03:44,970
Nur nicht die Fassung verlieren.
18
00:03:44,970 --> 00:03:47,430
Lass dich nicht auf seine
Provokationen ein.
19
00:03:48,990 --> 00:03:50,340
Ich muss ihn also …
20
00:04:02,590 --> 00:04:04,350
Seine Schläge
werden noch schneller?
21
00:04:05,920 --> 00:04:06,930
Aber …
22
00:04:08,880 --> 00:04:09,900
ich kann sie sehen!
23
00:04:25,380 --> 00:04:26,700
Er hat mich.
24
00:04:28,150 --> 00:04:29,760
Jetzt wird Gardar …
25
00:04:52,230 --> 00:04:53,020
Schlange!
26
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
Tu’s nicht, Schlange!
27
00:04:58,280 --> 00:04:59,540
Bitte töte …
28
00:05:01,010 --> 00:05:02,280
Gardar nicht.
29
00:05:04,320 --> 00:05:05,660
Ich flehe dich an.
30
00:05:06,470 --> 00:05:08,020
Bitte hab Gnade.
31
00:05:15,830 --> 00:05:19,090
Ist dir klar,
was du da verlangst, Arnheid?
32
00:05:20,370 --> 00:05:23,740
Der Kerl hat fünf meiner Leute
auf dem Gewissen.
33
00:05:23,740 --> 00:05:25,550
Dafür muss er bezahlen.
34
00:05:26,430 --> 00:05:27,530
Schlange!
35
00:05:27,530 --> 00:05:32,890
Ich werde deinen Männern die
bestmögliche Bestattung ermöglichen.
36
00:05:32,890 --> 00:05:34,940
Selbst wenn ich meine Äcker
verkaufen muss …
37
00:05:34,940 --> 00:05:38,280
Halt den Rand, Alter!
Hier geht’s nicht ums Geld!
38
00:05:41,970 --> 00:05:45,530
Ich weiß, dass ich und meine Männer
39
00:05:45,530 --> 00:05:48,450
ein Haufen garstiger Halunken sind!
40
00:05:48,940 --> 00:05:51,140
Wir mussten unsere
alten Namen ablegen
41
00:05:51,140 --> 00:05:54,460
und zu Vagabunden werden,
weil wir’s woanders vermasselt haben.
42
00:05:54,960 --> 00:05:58,380
Aber sind unsere Tode deshalb
zu verschmerzen?! Hm?!
43
00:05:59,460 --> 00:06:02,630
Ist Gardars Leben so viel wert?
44
00:06:02,630 --> 00:06:04,780
Mehr als das fünf meiner Männer?
45
00:06:05,350 --> 00:06:08,850
Sprecht, Thorfinn, Arnheid!
46
00:06:09,310 --> 00:06:11,770
Wie erklärt ihr euch diesen Unterschied?!
47
00:06:21,570 --> 00:06:24,420
Ihr könnt es also nicht.
48
00:06:26,180 --> 00:06:27,490
Dann …
49
00:06:27,490 --> 00:06:28,620
Nicht!
50
00:06:28,970 --> 00:06:30,800
… werde ich ihre Leben …
51
00:06:31,750 --> 00:06:34,750
durch seines aufwiegen!
52
00:07:20,230 --> 00:07:22,000
Hast du immer noch nicht genug?
53
00:07:23,800 --> 00:07:25,470
Suchst du Vergeltung …
54
00:07:26,400 --> 00:07:27,590
für Gardars Tod?
55
00:07:32,470 --> 00:07:36,250
Du hast Gardar die Fesseln
durchtrennt, Arnheid.
56
00:07:38,290 --> 00:07:41,230
Stellt euch besser
auf eine saftige Strafe ein.
57
00:07:42,510 --> 00:07:45,190
Ich werde euch fesseln,
bis der Meister zurück …
58
00:08:15,840 --> 00:08:17,140
Das reicht!
59
00:08:17,440 --> 00:08:18,640
Gardar!
60
00:08:22,300 --> 00:08:24,390
Wenn du nicht aufhörst, stirbt er!
61
00:08:25,200 --> 00:08:26,390
Gardar!
62
00:08:27,050 --> 00:08:29,290
Mist, wie kann der so stark sein?
63
00:08:34,810 --> 00:08:36,100
Gardar!
64
00:08:39,290 --> 00:08:40,440
Lass ihn los!
65
00:08:43,110 --> 00:08:44,420
Gardar!
66
00:08:55,460 --> 00:08:56,400
Gardar.
67
00:08:58,990 --> 00:09:01,530
Lass uns heimkehren, Gardar.
68
00:09:10,390 --> 00:09:12,200
Du hast genug getan.
69
00:09:13,120 --> 00:09:16,820
Jetzt hält uns niemand mehr auf.
70
00:09:17,930 --> 00:09:20,340
Hjalti wartet auf uns.
71
00:09:47,060 --> 00:09:48,500
Hjalti …
72
00:09:51,640 --> 00:09:52,970
Mein kleiner Junge …
73
00:09:54,580 --> 00:09:56,650
Wo ist er?
74
00:10:11,520 --> 00:10:15,620
Er ist bei deinem Bruder in Birka.
75
00:10:16,260 --> 00:10:19,470
Ich habe ihn dort untergebracht,
bevor der Krieg begann.
76
00:10:21,740 --> 00:10:23,970
Bei meinem Bruder also …
77
00:10:24,360 --> 00:10:27,290
Er hat immer so viel für uns getan.
78
00:10:28,170 --> 00:10:31,110
Ich werde ihm gebührend danken müssen,
79
00:10:31,110 --> 00:10:33,610
wenn wir Hjalti abholen.
80
00:10:36,790 --> 00:10:39,170
Sag, junger Mann.
81
00:10:40,710 --> 00:10:43,780
Ist dieser Karren dein Eigentum?
82
00:10:44,600 --> 00:10:46,030
Würdest du ihn uns leihen?
83
00:10:46,960 --> 00:10:48,030
Nein, ich …
84
00:10:48,440 --> 00:10:49,820
Er gehört mir.
85
00:10:51,500 --> 00:10:53,390
Du sollst ihn haben, …
86
00:10:53,900 --> 00:10:55,050
Gardar.
87
00:11:01,220 --> 00:11:03,810
Verzeiht, dass ich
von oben herab mit Euch rede.
88
00:11:04,060 --> 00:11:06,480
Sagt, wie lautet Euer Name?
89
00:11:07,940 --> 00:11:09,800
Sverkel.
90
00:11:11,090 --> 00:11:14,680
Geht nur.
Kehrt nach Hause zurück.
91
00:11:16,250 --> 00:11:19,560
Habt Dank, Sverkel.
92
00:11:26,800 --> 00:11:28,140
Thorfinn.
93
00:11:29,760 --> 00:11:32,880
Wie soll ich dir und Einar …
94
00:11:33,480 --> 00:11:35,750
nur je dafür danken?
95
00:11:37,110 --> 00:11:39,640
Tu’s nicht, Arnheid.
96
00:11:40,440 --> 00:11:43,410
Gardar ist doch … kaum noch …
97
00:11:50,600 --> 00:11:51,540
Schon gut.
98
00:11:57,510 --> 00:11:59,310
Bitte lass uns gehen.
99
00:12:46,950 --> 00:12:48,570
Es ist so kalt …
100
00:12:50,660 --> 00:12:53,750
Die Kälte sitzt mir
tief in den Knochen.
101
00:13:07,490 --> 00:13:08,970
Beklagenswerte Gestalten.
102
00:13:10,620 --> 00:13:13,020
Gott hat sie im Stich gelassen, …
103
00:13:13,790 --> 00:13:15,760
die Ärmsten.
104
00:14:27,690 --> 00:14:29,120
Du bist …
105
00:14:31,440 --> 00:14:34,140
Du bist nun mein ganzer Stolz!
106
00:14:35,720 --> 00:14:37,020
Hjalti.
107
00:14:37,630 --> 00:14:40,000
Hjalti, Sohn von Gardar!
108
00:14:41,900 --> 00:14:43,820
Dein Vater wird nun in den Kampf ziehen.
109
00:14:45,120 --> 00:14:47,780
Damit du stolz von mir
sprechen kannst!
110
00:14:48,890 --> 00:14:51,950
Und für den Reichtum,
der einst dein sein soll!
111
00:15:55,000 --> 00:15:56,040
Halt still!
112
00:16:20,720 --> 00:16:21,870
Na, du?
113
00:16:23,560 --> 00:16:24,650
Was ist?
114
00:17:17,010 --> 00:17:18,280
Für Ehre …
115
00:17:19,140 --> 00:17:20,720
und Reichtum.
116
00:17:23,870 --> 00:17:25,080
Gardar …?
117
00:17:32,510 --> 00:17:34,340
Wie alt …
118
00:17:35,370 --> 00:17:36,930
ist Hjalti nun?
119
00:17:38,690 --> 00:17:41,750
Acht? Oder neun?
120
00:17:46,060 --> 00:17:47,290
Er ist sechs.
121
00:17:50,150 --> 00:17:51,820
Ach herrje.
122
00:17:52,510 --> 00:17:56,250
Seit ich Sklave bin,
verschwimmt die Zeit nur so.
123
00:17:58,150 --> 00:18:01,090
Sechs Jahre also.
124
00:18:01,470 --> 00:18:03,100
Wie bedauerlich.
125
00:18:04,000 --> 00:18:07,120
Jetzt konnte ich ihn gar
nicht als jungen Bub sehen.
126
00:18:09,000 --> 00:18:12,170
Er war erst eins,
als ich von euch ging.
127
00:18:14,850 --> 00:18:16,140
Ojemine.
128
00:18:17,170 --> 00:18:20,950
Bestimmt hat er uns längst vergessen.
129
00:18:24,610 --> 00:18:26,670
Als mein Sohn
130
00:18:26,670 --> 00:18:30,800
ist er bestimmt ein ganz
furchtbarer Schelm geworden.
131
00:18:31,820 --> 00:18:34,590
Gewiss steckt er die Schweife
der Pferde in Brand.
132
00:18:36,400 --> 00:18:40,100
Solche Späße hast du
als Kind getrieben?
133
00:18:40,970 --> 00:18:44,620
Ja. Vater war außer sich vor Zorn.
134
00:18:51,290 --> 00:18:53,080
Wenn er älter ist, …
135
00:18:53,960 --> 00:18:57,270
will er bestimmt wie die Wikinger leben.
136
00:18:58,180 --> 00:18:59,450
Wie alle Jungen.
137
00:19:04,840 --> 00:19:07,880
Aber das werde ich nicht gestatten.
138
00:19:23,460 --> 00:19:24,620
Gardar!
139
00:19:40,500 --> 00:19:41,950
Keine Sorge …
140
00:19:43,820 --> 00:19:46,660
Ich bin bloß ein wenig erschöpft.
141
00:19:48,390 --> 00:19:50,280
Bitte lass mich kurz ausruhen.
142
00:20:32,350 --> 00:20:34,640
Ihr werdet es also wirklich tun?
143
00:20:34,640 --> 00:20:37,440
Ja, wir haben uns entschieden.
144
00:20:37,720 --> 00:20:41,430
Wenn wir Eisen haben, wird das
ganze Dorf es besser haben.
145
00:20:41,430 --> 00:20:43,100
Auch deine Familie.
146
00:20:49,170 --> 00:20:50,910
Ist gut, ich bin dabei.
147
00:20:50,910 --> 00:20:51,520
Sehr gut!
148
00:20:54,110 --> 00:20:56,590
Die anderen warten
bereits beim Dorfplatz.
149
00:20:56,590 --> 00:20:58,260
Komm, eil dich.
150
00:21:23,740 --> 00:21:25,510
Arnheid …
151
00:21:27,590 --> 00:21:29,040
Hjalti …
152
00:21:32,180 --> 00:21:34,200
Ich werde euch …
153
00:21:35,620 --> 00:21:37,950
nie wieder …
154
00:21:39,620 --> 00:21:41,920
von der Seite weichen.
155
00:23:30,620 --> 00:23:33,180
Ich … bin …
156
00:23:34,040 --> 00:23:35,180
wieder …
157
00:23:38,730 --> 00:23:40,530
da …
158
00:23:53,200 --> 00:23:54,400
Willkommen …
159
00:23:56,840 --> 00:23:58,240
Willkommen daheim, …
160
00:24:00,910 --> 00:24:02,290
Gardar.
161
00:24:16,100 --> 00:24:20,440
{\an8}Übersetzung & Spotting:
Ruben Grest
162
00:24:16,100 --> 00:24:20,440
{\an8}Revision & Typesetting:
Sandra Ritzer
163
00:24:20,980 --> 00:24:25,440
{\an8}Qualitätskontrolle:
Christina Rinnerthaler
164
00:24:32,030 --> 00:24:36,870
{\an8}Projektleitung:
Tobias Philippi
165
00:25:52,110 --> 00:25:55,160
{\an8}Die erste Maßnahme