1
00:01:57,680 --> 00:01:58,890
È veloce!
2
00:02:02,730 --> 00:02:04,640
Più di chiunque io abbia affrontato finora!
3
00:02:18,890 --> 00:02:21,370
E poi quella spada...
4
00:02:21,990 --> 00:02:24,190
Sfrutta la curvatura della lama, eh?
5
00:02:24,510 --> 00:02:27,020
Riesce a gestire bene
anche il raggio d'azione di un pugnale.
6
00:02:29,130 --> 00:02:32,370
Stiamo scherzando?
Il mio avversario è disarmato.
7
00:02:33,490 --> 00:02:36,360
Sono un guerriero di Miklagard.
8
00:02:40,660 --> 00:02:44,180
{\an8}Non gli è mai capitato niente di buono, eh?
9
00:02:42,090 --> 00:02:47,100
{\an8}#17\h\hStrada verso casa
10
00:02:45,970 --> 00:02:47,130
{\an8}Diamine.
11
00:02:47,650 --> 00:02:51,770
Che razza di mostri ha avuto intorno?
12
00:03:07,040 --> 00:03:08,620
Lo batterò tempestandolo di colpi!
13
00:03:13,380 --> 00:03:14,710
Non mi prenderai mai!
14
00:03:30,140 --> 00:03:31,290
È forte!
15
00:03:33,080 --> 00:03:34,230
Perché?
16
00:03:34,230 --> 00:03:37,170
Perché qualcuno di così abile
è finito qui a fare la guardia del corpo?
17
00:03:37,650 --> 00:03:41,080
Perché un uomo come lui è diventato uno schiavo?
18
00:03:42,580 --> 00:03:44,820
No, non devo scaldarmi.
19
00:03:44,820 --> 00:03:47,360
Non devo assecondarlo.
20
00:03:48,950 --> 00:03:50,220
L'importante è...
21
00:04:02,530 --> 00:04:04,180
Può colpire ancora più rapidamente?
22
00:04:05,950 --> 00:04:06,930
I suoi fendenti...
23
00:04:08,790 --> 00:04:09,790
Riesco a vederli!
24
00:04:25,300 --> 00:04:26,730
Me l'ha fatta.
25
00:04:28,090 --> 00:04:29,640
Lì c'è Gardar...
26
00:04:52,220 --> 00:04:53,020
Serpe!
27
00:04:53,020 --> 00:04:54,020
Fermo, Serpe!
28
00:04:58,280 --> 00:04:59,420
Gardar...
29
00:05:00,960 --> 00:05:02,240
Non ucciderlo.
30
00:05:04,280 --> 00:05:05,210
Ti prego...
31
00:05:06,370 --> 00:05:07,950
Chiudi un occhio.
32
00:05:15,790 --> 00:05:19,230
Smettila di comportarti
in modo così egoista, Arnheid.
33
00:05:20,330 --> 00:05:23,680
Questo qua ha ammazzato cinque dei miei uomini.
34
00:05:23,680 --> 00:05:25,530
Non posso perdonarlo.
35
00:05:26,430 --> 00:05:27,500
Serpe!
36
00:05:27,500 --> 00:05:33,030
Ti ripagherò io per le vite dei tuoi cinque uomini.
37
00:05:33,030 --> 00:05:35,180
Venderò i miei campi...
38
00:05:35,180 --> 00:05:36,370
Chiudi il becco, vecchio!
39
00:05:36,370 --> 00:05:38,320
Non è una questione di soldi!
40
00:05:41,980 --> 00:05:45,490
Sì, io e miei uomini
41
00:05:45,490 --> 00:05:48,450
siamo un branco di idioti, delle fecce e dei furfanti.
42
00:05:48,930 --> 00:05:51,120
Siamo dei vagabondi
43
00:05:51,120 --> 00:05:54,450
che non possono farsi chiamare col proprio nome
per i problemi che hanno causato!
44
00:05:54,880 --> 00:05:57,390
Ma questo significa che possiamo anche morire,
45
00:05:57,390 --> 00:05:58,430
eh?
46
00:05:59,440 --> 00:06:02,610
La vita di Gardar ha così tanto valore?
47
00:06:02,610 --> 00:06:04,830
È più importante di quella dei miei cinque uomini?!
48
00:06:05,370 --> 00:06:08,840
Ditemelo! Thorfinn, Arnheid!
49
00:06:09,290 --> 00:06:11,630
Spiegatemi questa differenza!
50
00:06:21,540 --> 00:06:24,510
Questo significa che non c’è nessuna differenza.
51
00:06:26,100 --> 00:06:27,490
Se è così, allora...
52
00:06:27,490 --> 00:06:28,610
Fermo!
53
00:06:28,920 --> 00:06:30,980
Ripagherà con la sua vita
54
00:06:31,740 --> 00:06:34,740
quelle dei miei uomini!
55
00:07:20,160 --> 00:07:21,870
Vuoi ancora combattere?
56
00:07:23,760 --> 00:07:25,880
Intendi vendicare la morte
57
00:07:26,370 --> 00:07:27,470
di Gardar?
58
00:07:32,480 --> 00:07:36,290
Sei stata tu a tagliare le corde di Gardar,
vero, Arnheid?
59
00:07:38,230 --> 00:07:41,260
Voi due verrete puniti per ciò che avete fatto.
60
00:07:42,470 --> 00:07:45,190
Fino a quando il padrone non sarà tornato
vi dovrò tenere leg—
61
00:08:15,800 --> 00:08:17,140
Basta così!
62
00:08:17,350 --> 00:08:18,640
Gardar!
63
00:08:22,350 --> 00:08:24,650
Se continui morirà!
64
00:08:25,160 --> 00:08:26,650
Gardar!
65
00:08:27,020 --> 00:08:29,340
Merda, quant'è forte!
66
00:08:34,740 --> 00:08:36,170
Gardar!
67
00:08:39,280 --> 00:08:40,540
Lascialo!
68
00:08:43,060 --> 00:08:44,410
Gardar!
69
00:08:55,320 --> 00:08:56,460
Gardar.
70
00:08:58,990 --> 00:09:01,590
Torniamo a casa, Gardar.
71
00:09:10,370 --> 00:09:12,110
Va bene così.
72
00:09:13,070 --> 00:09:16,880
Ormai non c'è più nessuno a ostacolarci.
73
00:09:17,890 --> 00:09:20,320
Hjalti ci sta aspettando.
74
00:09:46,950 --> 00:09:48,330
Hjalti...
75
00:09:51,650 --> 00:09:53,050
Lui...
76
00:09:54,550 --> 00:09:56,580
dov'è adesso?
77
00:10:11,490 --> 00:10:15,660
È a casa di tuo fratello, a Birka.
78
00:10:16,230 --> 00:10:19,530
L'ho mandato da lui prima che iniziassero gli scontri.
79
00:10:21,740 --> 00:10:23,710
Capisco...
80
00:10:24,340 --> 00:10:27,320
Mio fratello ha sempre fatto tanto per me.
81
00:10:28,160 --> 00:10:31,100
Quando andremo a prendere Hjalti,
82
00:10:31,100 --> 00:10:33,590
dovremo portargli un bel dono
per ricambiare la sua gentilezza.
83
00:10:36,730 --> 00:10:39,170
Tu...
84
00:10:40,680 --> 00:10:43,940
È tuo questo carro?
85
00:10:44,520 --> 00:10:46,020
Vorrei prenderlo in prestito.
86
00:10:46,900 --> 00:10:47,780
Be'...
87
00:10:48,450 --> 00:10:49,900
È mio.
88
00:10:51,430 --> 00:10:53,430
Lo dono a te,
89
00:10:53,900 --> 00:10:55,160
Gardar.
90
00:11:01,260 --> 00:11:03,970
Scusatemi se vi parlo da quassù.
91
00:11:03,970 --> 00:11:06,620
Qual è il vostro nome, signore?
92
00:11:07,890 --> 00:11:09,840
Sverkel.
93
00:11:11,040 --> 00:11:14,800
Vai pure, torna a casa.
94
00:11:16,190 --> 00:11:19,380
Vi ringrazio, signor Sverkel.
95
00:11:26,800 --> 00:11:28,040
Thorfinn,
96
00:11:29,710 --> 00:11:32,810
Einar... davvero...
97
00:11:33,420 --> 00:11:35,840
non so come ringraziarvi...
98
00:11:37,050 --> 00:11:39,630
Questa è un'assurdità, Arnheid.
99
00:11:40,420 --> 00:11:41,790
Per Gardar...
100
00:11:42,410 --> 00:11:43,230
ormai...
101
00:11:50,610 --> 00:11:51,740
Va bene lo stesso.
102
00:11:57,460 --> 00:11:59,270
Accompagnateci mentre ce ne andiamo.
103
00:12:46,870 --> 00:12:48,520
Ho freddo.
104
00:12:50,600 --> 00:12:53,870
Freddo fino al midollo.
105
00:13:07,510 --> 00:13:08,810
Che tristezza.
106
00:13:10,580 --> 00:13:12,930
Uomini sfortunati,
107
00:13:13,730 --> 00:13:15,830
abbandonati dagli dèi.
108
00:14:27,590 --> 00:14:29,110
Tu...
109
00:14:31,390 --> 00:14:34,230
Tu sei il mio nuovo orgoglio.
110
00:14:35,670 --> 00:14:36,910
Hjalti.
111
00:14:37,500 --> 00:14:40,000
Hjalti, figlio di Gardar!
112
00:14:41,900 --> 00:14:44,050
Tuo padre combatterà per te.
113
00:14:44,920 --> 00:14:47,800
Lotterà per l'onore,
così tu potrai essere fiero di lui.
114
00:14:48,770 --> 00:14:51,950
Per la ricchezza, che un giorno otterrai.
115
00:15:54,870 --> 00:15:55,840
Aspetta!
116
00:16:20,620 --> 00:16:22,290
Vieni qui, Hjalti!
117
00:16:23,530 --> 00:16:24,740
Che c'è?
118
00:17:16,910 --> 00:17:18,440
Per l'onore
119
00:17:19,090 --> 00:17:20,850
e la ricchezza...
120
00:17:23,880 --> 00:17:25,050
Gardar?
121
00:17:32,480 --> 00:17:34,410
Hjalti ora...
122
00:17:35,320 --> 00:17:36,870
quanti anni ha?
123
00:17:38,650 --> 00:17:41,850
Otto? Nove?
124
00:17:46,080 --> 00:17:47,430
Sei.
125
00:17:50,120 --> 00:17:51,850
Ah, perdonami.
126
00:17:52,430 --> 00:17:56,380
Da quando sono diventato schiavo,
ho perso la cognizione del tempo.
127
00:17:58,070 --> 00:18:01,460
Sei anni, certo.
128
00:18:01,460 --> 00:18:02,980
Peccato.
129
00:18:03,930 --> 00:18:07,440
Mi sono perso i suoi anni più belli.
130
00:18:08,890 --> 00:18:12,210
Quando me ne sono andato aveva solo un anno.
131
00:18:14,830 --> 00:18:16,210
Accidenti.
132
00:18:17,100 --> 00:18:20,970
Si sarà dimenticato di noi.
133
00:18:24,820 --> 00:18:26,600
È mio figlio.
134
00:18:26,600 --> 00:18:27,780
Sono sicuro
135
00:18:27,780 --> 00:18:30,890
che è diventato un birbante.
136
00:18:31,780 --> 00:18:34,590
Magari ha dato fuoco alla coda di un cavallo.
137
00:18:36,340 --> 00:18:40,340
Hai fatto una cosa del genere da bambino?
138
00:18:40,870 --> 00:18:42,220
Sì.
139
00:18:42,220 --> 00:18:44,650
Non sai quanto si è arrabbiato mio padre.
140
00:18:51,260 --> 00:18:53,090
Quando sarà diventato più grande,
141
00:18:53,870 --> 00:18:57,350
scommetto che dirà di voler salpare
come fanno i vichinghi.
142
00:18:57,860 --> 00:18:59,520
Tutti i maschietti lo dicono.
143
00:19:04,820 --> 00:19:07,870
Ma io non glielo lascerò fare.
144
00:19:23,370 --> 00:19:24,390
Gardar!
145
00:19:40,530 --> 00:19:42,160
Va tutto bene...
146
00:19:43,760 --> 00:19:46,180
Sono solo un po' stanco.
147
00:19:48,310 --> 00:19:50,180
Fammi riposare un attimo...
148
00:20:32,300 --> 00:20:34,580
Quindi lo facciamo davvero?
149
00:20:34,580 --> 00:20:37,710
Sì, abbiamo preso la nostra decisione.
150
00:20:37,710 --> 00:20:41,270
Se riusciremo a mettere le mani sul ferro,
la vita al villaggio sarà più facile.
151
00:20:41,780 --> 00:20:43,250
E anche quella della tua famiglia.
152
00:20:48,930 --> 00:20:50,910
D'accordo, andiamo.
153
00:20:50,910 --> 00:20:51,520
Bene.
154
00:20:54,020 --> 00:20:56,600
Sono già tutti riuniti nella piazza.
155
00:20:56,600 --> 00:20:58,330
Avanti, sbrighiamoci.
156
00:21:23,710 --> 00:21:25,260
Arnheid...
157
00:21:27,520 --> 00:21:28,860
Hjalti...
158
00:21:32,160 --> 00:21:34,070
Prometto
159
00:21:35,540 --> 00:21:38,010
di non lasciarvi
160
00:21:39,570 --> 00:21:40,570
mai
161
00:21:40,570 --> 00:21:42,080
più.
162
00:23:30,540 --> 00:23:31,550
Sono
163
00:23:32,430 --> 00:23:33,180
a
164
00:23:34,030 --> 00:23:34,830
casa.
165
00:23:53,090 --> 00:23:54,170
Bentornato.
166
00:23:56,760 --> 00:23:58,230
Bentornato,
167
00:24:00,870 --> 00:24:02,160
Gardar.
168
00:25:52,110 --> 00:25:55,070
{\an8}#18\hIl primo metodo
169
00:25:52,860 --> 00:25:54,300
{\an8}"Il primo metodo".