1 00:01:57,680 --> 00:01:58,890 È veloce! 2 00:02:02,730 --> 00:02:04,640 Più di chiunque io abbia affrontato finora! 3 00:02:18,890 --> 00:02:21,370 E poi quella spada... 4 00:02:21,990 --> 00:02:24,190 Sfrutta la curvatura della lama, eh? 5 00:02:24,510 --> 00:02:27,020 Riesce a gestire bene anche il raggio d'azione di un pugnale. 6 00:02:29,130 --> 00:02:32,370 Stiamo scherzando? Il mio avversario è disarmato. 7 00:02:33,490 --> 00:02:36,360 Sono un guerriero di Miklagard. 8 00:02:40,660 --> 00:02:44,180 {\an8}Non gli è mai capitato niente di buono, eh? 9 00:02:42,090 --> 00:02:47,100 {\an8}#17\h\hStrada verso casa 10 00:02:45,970 --> 00:02:47,130 {\an8}Diamine. 11 00:02:47,650 --> 00:02:51,770 Che razza di mostri ha avuto intorno? 12 00:03:07,040 --> 00:03:08,620 Lo batterò tempestandolo di colpi! 13 00:03:13,380 --> 00:03:14,710 Non mi prenderai mai! 14 00:03:30,140 --> 00:03:31,290 È forte! 15 00:03:33,080 --> 00:03:34,230 Perché? 16 00:03:34,230 --> 00:03:37,170 Perché qualcuno di così abile è finito qui a fare la guardia del corpo? 17 00:03:37,650 --> 00:03:41,080 Perché un uomo come lui è diventato uno schiavo? 18 00:03:42,580 --> 00:03:44,820 No, non devo scaldarmi. 19 00:03:44,820 --> 00:03:47,360 Non devo assecondarlo. 20 00:03:48,950 --> 00:03:50,220 L'importante è... 21 00:04:02,530 --> 00:04:04,180 Può colpire ancora più rapidamente? 22 00:04:05,950 --> 00:04:06,930 I suoi fendenti... 23 00:04:08,790 --> 00:04:09,790 Riesco a vederli! 24 00:04:25,300 --> 00:04:26,730 Me l'ha fatta. 25 00:04:28,090 --> 00:04:29,640 Lì c'è Gardar... 26 00:04:52,220 --> 00:04:53,020 Serpe! 27 00:04:53,020 --> 00:04:54,020 Fermo, Serpe! 28 00:04:58,280 --> 00:04:59,420 Gardar... 29 00:05:00,960 --> 00:05:02,240 Non ucciderlo. 30 00:05:04,280 --> 00:05:05,210 Ti prego... 31 00:05:06,370 --> 00:05:07,950 Chiudi un occhio. 32 00:05:15,790 --> 00:05:19,230 Smettila di comportarti in modo così egoista, Arnheid. 33 00:05:20,330 --> 00:05:23,680 Questo qua ha ammazzato cinque dei miei uomini. 34 00:05:23,680 --> 00:05:25,530 Non posso perdonarlo. 35 00:05:26,430 --> 00:05:27,500 Serpe! 36 00:05:27,500 --> 00:05:33,030 Ti ripagherò io per le vite dei tuoi cinque uomini. 37 00:05:33,030 --> 00:05:35,180 Venderò i miei campi... 38 00:05:35,180 --> 00:05:36,370 Chiudi il becco, vecchio! 39 00:05:36,370 --> 00:05:38,320 Non è una questione di soldi! 40 00:05:41,980 --> 00:05:45,490 Sì, io e miei uomini 41 00:05:45,490 --> 00:05:48,450 siamo un branco di idioti, delle fecce e dei furfanti. 42 00:05:48,930 --> 00:05:51,120 Siamo dei vagabondi 43 00:05:51,120 --> 00:05:54,450 che non possono farsi chiamare col proprio nome per i problemi che hanno causato! 44 00:05:54,880 --> 00:05:57,390 Ma questo significa che possiamo anche morire, 45 00:05:57,390 --> 00:05:58,430 eh? 46 00:05:59,440 --> 00:06:02,610 La vita di Gardar ha così tanto valore? 47 00:06:02,610 --> 00:06:04,830 È più importante di quella dei miei cinque uomini?! 48 00:06:05,370 --> 00:06:08,840 Ditemelo! Thorfinn, Arnheid! 49 00:06:09,290 --> 00:06:11,630 Spiegatemi questa differenza! 50 00:06:21,540 --> 00:06:24,510 Questo significa che non c’è nessuna differenza. 51 00:06:26,100 --> 00:06:27,490 Se è così, allora... 52 00:06:27,490 --> 00:06:28,610 Fermo! 53 00:06:28,920 --> 00:06:30,980 Ripagherà con la sua vita 54 00:06:31,740 --> 00:06:34,740 quelle dei miei uomini! 55 00:07:20,160 --> 00:07:21,870 Vuoi ancora combattere? 56 00:07:23,760 --> 00:07:25,880 Intendi vendicare la morte 57 00:07:26,370 --> 00:07:27,470 di Gardar? 58 00:07:32,480 --> 00:07:36,290 Sei stata tu a tagliare le corde di Gardar, vero, Arnheid? 59 00:07:38,230 --> 00:07:41,260 Voi due verrete puniti per ciò che avete fatto. 60 00:07:42,470 --> 00:07:45,190 Fino a quando il padrone non sarà tornato vi dovrò tenere leg— 61 00:08:15,800 --> 00:08:17,140 Basta così! 62 00:08:17,350 --> 00:08:18,640 Gardar! 63 00:08:22,350 --> 00:08:24,650 Se continui morirà! 64 00:08:25,160 --> 00:08:26,650 Gardar! 65 00:08:27,020 --> 00:08:29,340 Merda, quant'è forte! 66 00:08:34,740 --> 00:08:36,170 Gardar! 67 00:08:39,280 --> 00:08:40,540 Lascialo! 68 00:08:43,060 --> 00:08:44,410 Gardar! 69 00:08:55,320 --> 00:08:56,460 Gardar. 70 00:08:58,990 --> 00:09:01,590 Torniamo a casa, Gardar. 71 00:09:10,370 --> 00:09:12,110 Va bene così. 72 00:09:13,070 --> 00:09:16,880 Ormai non c'è più nessuno a ostacolarci. 73 00:09:17,890 --> 00:09:20,320 Hjalti ci sta aspettando. 74 00:09:46,950 --> 00:09:48,330 Hjalti... 75 00:09:51,650 --> 00:09:53,050 Lui... 76 00:09:54,550 --> 00:09:56,580 dov'è adesso? 77 00:10:11,490 --> 00:10:15,660 È a casa di tuo fratello, a Birka. 78 00:10:16,230 --> 00:10:19,530 L'ho mandato da lui prima che iniziassero gli scontri. 79 00:10:21,740 --> 00:10:23,710 Capisco... 80 00:10:24,340 --> 00:10:27,320 Mio fratello ha sempre fatto tanto per me. 81 00:10:28,160 --> 00:10:31,100 Quando andremo a prendere Hjalti, 82 00:10:31,100 --> 00:10:33,590 dovremo portargli un bel dono per ricambiare la sua gentilezza. 83 00:10:36,730 --> 00:10:39,170 Tu... 84 00:10:40,680 --> 00:10:43,940 È tuo questo carro? 85 00:10:44,520 --> 00:10:46,020 Vorrei prenderlo in prestito. 86 00:10:46,900 --> 00:10:47,780 Be'... 87 00:10:48,450 --> 00:10:49,900 È mio. 88 00:10:51,430 --> 00:10:53,430 Lo dono a te, 89 00:10:53,900 --> 00:10:55,160 Gardar. 90 00:11:01,260 --> 00:11:03,970 Scusatemi se vi parlo da quassù. 91 00:11:03,970 --> 00:11:06,620 Qual è il vostro nome, signore? 92 00:11:07,890 --> 00:11:09,840 Sverkel. 93 00:11:11,040 --> 00:11:14,800 Vai pure, torna a casa. 94 00:11:16,190 --> 00:11:19,380 Vi ringrazio, signor Sverkel. 95 00:11:26,800 --> 00:11:28,040 Thorfinn, 96 00:11:29,710 --> 00:11:32,810 Einar... davvero... 97 00:11:33,420 --> 00:11:35,840 non so come ringraziarvi... 98 00:11:37,050 --> 00:11:39,630 Questa è un'assurdità, Arnheid. 99 00:11:40,420 --> 00:11:41,790 Per Gardar... 100 00:11:42,410 --> 00:11:43,230 ormai... 101 00:11:50,610 --> 00:11:51,740 Va bene lo stesso. 102 00:11:57,460 --> 00:11:59,270 Accompagnateci mentre ce ne andiamo. 103 00:12:46,870 --> 00:12:48,520 Ho freddo. 104 00:12:50,600 --> 00:12:53,870 Freddo fino al midollo. 105 00:13:07,510 --> 00:13:08,810 Che tristezza. 106 00:13:10,580 --> 00:13:12,930 Uomini sfortunati, 107 00:13:13,730 --> 00:13:15,830 abbandonati dagli dèi. 108 00:14:27,590 --> 00:14:29,110 Tu... 109 00:14:31,390 --> 00:14:34,230 Tu sei il mio nuovo orgoglio. 110 00:14:35,670 --> 00:14:36,910 Hjalti. 111 00:14:37,500 --> 00:14:40,000 Hjalti, figlio di Gardar! 112 00:14:41,900 --> 00:14:44,050 Tuo padre combatterà per te. 113 00:14:44,920 --> 00:14:47,800 Lotterà per l'onore, così tu potrai essere fiero di lui. 114 00:14:48,770 --> 00:14:51,950 Per la ricchezza, che un giorno otterrai. 115 00:15:54,870 --> 00:15:55,840 Aspetta! 116 00:16:20,620 --> 00:16:22,290 Vieni qui, Hjalti! 117 00:16:23,530 --> 00:16:24,740 Che c'è? 118 00:17:16,910 --> 00:17:18,440 Per l'onore 119 00:17:19,090 --> 00:17:20,850 e la ricchezza... 120 00:17:23,880 --> 00:17:25,050 Gardar? 121 00:17:32,480 --> 00:17:34,410 Hjalti ora... 122 00:17:35,320 --> 00:17:36,870 quanti anni ha? 123 00:17:38,650 --> 00:17:41,850 Otto? Nove? 124 00:17:46,080 --> 00:17:47,430 Sei. 125 00:17:50,120 --> 00:17:51,850 Ah, perdonami. 126 00:17:52,430 --> 00:17:56,380 Da quando sono diventato schiavo, ho perso la cognizione del tempo. 127 00:17:58,070 --> 00:18:01,460 Sei anni, certo. 128 00:18:01,460 --> 00:18:02,980 Peccato. 129 00:18:03,930 --> 00:18:07,440 Mi sono perso i suoi anni più belli. 130 00:18:08,890 --> 00:18:12,210 Quando me ne sono andato aveva solo un anno. 131 00:18:14,830 --> 00:18:16,210 Accidenti. 132 00:18:17,100 --> 00:18:20,970 Si sarà dimenticato di noi. 133 00:18:24,820 --> 00:18:26,600 È mio figlio. 134 00:18:26,600 --> 00:18:27,780 Sono sicuro 135 00:18:27,780 --> 00:18:30,890 che è diventato un birbante. 136 00:18:31,780 --> 00:18:34,590 Magari ha dato fuoco alla coda di un cavallo. 137 00:18:36,340 --> 00:18:40,340 Hai fatto una cosa del genere da bambino? 138 00:18:40,870 --> 00:18:42,220 Sì. 139 00:18:42,220 --> 00:18:44,650 Non sai quanto si è arrabbiato mio padre. 140 00:18:51,260 --> 00:18:53,090 Quando sarà diventato più grande, 141 00:18:53,870 --> 00:18:57,350 scommetto che dirà di voler salpare come fanno i vichinghi. 142 00:18:57,860 --> 00:18:59,520 Tutti i maschietti lo dicono. 143 00:19:04,820 --> 00:19:07,870 Ma io non glielo lascerò fare. 144 00:19:23,370 --> 00:19:24,390 Gardar! 145 00:19:40,530 --> 00:19:42,160 Va tutto bene... 146 00:19:43,760 --> 00:19:46,180 Sono solo un po' stanco. 147 00:19:48,310 --> 00:19:50,180 Fammi riposare un attimo... 148 00:20:32,300 --> 00:20:34,580 Quindi lo facciamo davvero? 149 00:20:34,580 --> 00:20:37,710 Sì, abbiamo preso la nostra decisione. 150 00:20:37,710 --> 00:20:41,270 Se riusciremo a mettere le mani sul ferro, la vita al villaggio sarà più facile. 151 00:20:41,780 --> 00:20:43,250 E anche quella della tua famiglia. 152 00:20:48,930 --> 00:20:50,910 D'accordo, andiamo. 153 00:20:50,910 --> 00:20:51,520 Bene. 154 00:20:54,020 --> 00:20:56,600 Sono già tutti riuniti nella piazza. 155 00:20:56,600 --> 00:20:58,330 Avanti, sbrighiamoci. 156 00:21:23,710 --> 00:21:25,260 Arnheid... 157 00:21:27,520 --> 00:21:28,860 Hjalti... 158 00:21:32,160 --> 00:21:34,070 Prometto 159 00:21:35,540 --> 00:21:38,010 di non lasciarvi 160 00:21:39,570 --> 00:21:40,570 mai 161 00:21:40,570 --> 00:21:42,080 più. 162 00:23:30,540 --> 00:23:31,550 Sono 163 00:23:32,430 --> 00:23:33,180 a 164 00:23:34,030 --> 00:23:34,830 casa. 165 00:23:53,090 --> 00:23:54,170 Bentornato. 166 00:23:56,760 --> 00:23:58,230 Bentornato, 167 00:24:00,870 --> 00:24:02,160 Gardar. 168 00:25:52,110 --> 00:25:55,070 {\an8}#18\hIl primo metodo 169 00:25:52,860 --> 00:25:54,300 {\an8}"Il primo metodo".