1 00:00:16,680 --> 00:00:25,720 Сага о Винланде 2 00:02:01,600 --> 00:02:06,390 Буря 3 00:02:01,600 --> 00:02:06,390 Буря 4 00:02:32,060 --> 00:02:33,740 Да какого чёрта?! 5 00:02:34,640 --> 00:02:37,320 Это и на завтра можно отложить! На завтра! 6 00:02:37,500 --> 00:02:39,930 Г-голова, но я-то тут при чём?! 7 00:02:40,370 --> 00:02:43,040 Говорю же: жёнушка господина настаивает! 8 00:02:43,210 --> 00:02:44,680 Вот же карга! 9 00:02:45,250 --> 00:02:48,700 Обычно ж носа не кажет и охрану на нас оставляет! 10 00:02:48,830 --> 00:02:52,060 Так, может, она прельстилась тройкой наградных коней? 11 00:02:52,420 --> 00:02:54,600 Она что, хочет, чтоб мы поделились? 12 00:02:54,750 --> 00:02:56,220 Вот же алчная старуха… 13 00:03:03,590 --> 00:03:06,010 А-а-а… Боже! 14 00:03:07,830 --> 00:03:08,700 Змей… 15 00:03:09,780 --> 00:03:11,020 позвольте… 16 00:03:11,220 --> 00:03:12,320 с Гардаром… 17 00:03:12,540 --> 00:03:14,260 с мужем моим повидаться. 18 00:03:14,490 --> 00:03:15,510 Ни за что. 19 00:03:17,910 --> 00:03:20,240 Но он ведь… серьёзно ранен? 20 00:03:21,020 --> 00:03:22,060 Как он там?.. 21 00:03:22,800 --> 00:03:24,920 Может, стоит раны промыть?.. 22 00:03:25,850 --> 00:03:27,850 Мне это откуда знать? 23 00:03:28,350 --> 00:03:31,980 Да и зачем лечить урода, который порешил моего воина? 24 00:03:34,480 --> 00:03:36,320 Голова! Я привёл. 25 00:03:36,460 --> 00:03:39,280 Ага! Съезжу к хозяйке поместья. 26 00:03:39,610 --> 00:03:43,020 А ты давай-ка сопроводи Арнхейд домой к деду. 27 00:03:51,330 --> 00:03:54,460 Так у нас тут коней больше других и нет… 28 00:03:54,800 --> 00:03:55,980 Тьфу ты, а! 29 00:03:56,080 --> 00:03:58,040 Мне что, пешком с тобой… 30 00:03:58,180 --> 00:03:59,260 идти?.. 31 00:04:06,710 --> 00:04:10,280 Я вас очень прошу! Позвольте мне с мужем повидаться! 32 00:04:10,690 --> 00:04:13,300 Клянусь! Я не стану помогать ему сбежать! 33 00:04:13,710 --> 00:04:16,190 Хочу только раны обработать — и всё! 34 00:04:16,740 --> 00:04:18,880 Что?.. Но ведь… 35 00:04:22,150 --> 00:04:25,280 Нет! Не могу!.. Голова запретил… 36 00:04:35,320 --> 00:04:36,940 Эй, ты чё, сдурел?! 37 00:04:37,610 --> 00:04:39,300 На кой чёрт её привёл? 38 00:04:39,630 --> 00:04:42,120 Это ж любимица господина Кетиля! 39 00:04:43,090 --> 00:04:44,760 Ну… голова наш!.. 40 00:04:45,020 --> 00:04:48,600 Голова разрешил этой девке обработать раны Гардара. 41 00:04:48,840 --> 00:04:50,070 Чесслово! 42 00:04:59,080 --> 00:05:00,200 Гардар… 43 00:05:02,480 --> 00:05:03,820 Арнхейд! 44 00:05:40,440 --> 00:05:41,880 Так тебя здесь били… 45 00:05:44,660 --> 00:05:47,900 Прошу, перережь путы… Арнхейд. 46 00:05:49,030 --> 00:05:50,500 Пойдём в наш дом. 47 00:05:51,390 --> 00:05:52,230 Эй! 48 00:05:52,640 --> 00:05:54,140 Не обращай внимания. 49 00:05:54,360 --> 00:05:56,870 У неё всё равно нет ничего режущего. 50 00:05:57,390 --> 00:05:59,500 Ну, тогда ладно ещё. 51 00:05:59,980 --> 00:06:01,600 Эй, Арнхейд! 52 00:06:01,760 --> 00:06:04,860 Супруг ради тебя в такую даль отправился! 53 00:06:05,210 --> 00:06:09,260 Чем раны обрабатывать, побалуй лучше его немножко! 54 00:06:11,890 --> 00:06:14,920 Он же весь связан! Как мне раны промыть? 55 00:06:15,500 --> 00:06:17,200 Можете ненадолго распутать? 56 00:06:17,600 --> 00:06:20,160 Ты уж прости, но тут мы не помощники! 57 00:06:20,440 --> 00:06:22,460 Да и между штанин он свободен. 58 00:06:22,490 --> 00:06:24,140 Можешь достать, что нужно. 59 00:06:26,050 --> 00:06:27,580 Это уж точно! 60 00:06:31,540 --> 00:06:32,970 Арнхейд… 61 00:06:38,040 --> 00:06:39,440 прости меня. 62 00:06:43,940 --> 00:06:44,900 Больше… 63 00:06:45,360 --> 00:06:46,560 никогда… 64 00:06:47,340 --> 00:06:51,140 не оставлю я вас с Хьялти… одних в доме. 65 00:06:52,610 --> 00:06:54,340 Больше… никогда! 66 00:06:56,850 --> 00:06:59,580 В тот раз… я был не прав! 67 00:07:01,520 --> 00:07:02,880 Молю тебя, прости… 68 00:07:04,200 --> 00:07:05,360 Арнхейд! 69 00:07:34,160 --> 00:07:36,460 Много страданий я тебе принёс… 70 00:07:37,320 --> 00:07:38,520 Поехали домой… 71 00:07:39,200 --> 00:07:41,320 Там мы сможем начать всё заново! 72 00:07:43,200 --> 00:07:45,520 Только, прошу, распутай меня… 73 00:07:48,060 --> 00:07:50,700 Прости меня, Гардар… 74 00:07:51,580 --> 00:07:53,760 Прости меня!.. 75 00:08:00,160 --> 00:08:04,520 Ну чего ты вдруг? Это я должен молить тебя о прощении. 76 00:08:06,120 --> 00:08:08,260 Ну всё… Арнхейд! 77 00:08:09,200 --> 00:08:10,760 Прошу тебя, крепись! 78 00:08:19,860 --> 00:08:21,900 Чёрт! Весь настрой сбила. 79 00:08:22,870 --> 00:08:24,800 Ещё и дождь всё сильнее моросит. 80 00:08:24,970 --> 00:08:27,000 Пойду-ка в халупе отдохну. 81 00:08:27,790 --> 00:08:31,610 Что? Куда?! Нам же приказано следить за ним! 82 00:08:32,000 --> 00:08:33,940 На то и одного хватит! 83 00:08:34,120 --> 00:08:36,370 И это ты девку сюда притащил. 84 00:08:36,720 --> 00:08:38,620 Так что следи за обоими в оба! 85 00:08:39,800 --> 00:08:41,200 Чтоб тебя… 86 00:08:45,410 --> 00:08:46,260 Эй! 87 00:08:47,810 --> 00:08:51,940 Эй! Арнхейд! Долго ты ещё? 88 00:08:52,360 --> 00:08:53,820 Повидалась ведь? 89 00:09:00,770 --> 00:09:02,200 Зараза… 90 00:09:02,420 --> 00:09:06,440 Всё-таки падок я на женщин… и порой аукается это вот так. 91 00:09:07,640 --> 00:09:09,280 Свидание окончено! 92 00:09:11,640 --> 00:09:12,980 Ну же, вставай! 93 00:10:25,440 --> 00:10:28,540 Арнхейд! У него на поясе нож висит! 94 00:10:28,640 --> 00:10:30,720 Давай же, срежь с меня верёвки! 95 00:10:32,150 --> 00:10:34,980 Быстрее! Арнхейд! 96 00:10:37,640 --> 00:10:39,900 Мужики, плохо дело! Нашего положили! 97 00:10:39,900 --> 00:10:44,250 {\an8}Чего? Какого чёрта?! Чего вы как столбы застыли?! 98 00:10:42,260 --> 00:10:43,490 Приди уже в себя! 99 00:10:44,250 --> 00:10:44,740 Режь их! 100 00:10:44,700 --> 00:10:45,520 {\an8}Быстрее! 101 00:10:45,540 --> 00:10:46,640 Верёвки! 102 00:10:46,300 --> 00:10:47,760 {\an8}Чего копаетесь?! 103 00:10:47,940 --> 00:10:49,880 А не то нас обоих убьют! 104 00:10:50,780 --> 00:10:52,440 {\an8}Они ещё тут! Отлично! 105 00:10:55,910 --> 00:10:57,380 Арнхейд! 106 00:11:23,040 --> 00:11:24,480 Поздно мы, голова… 107 00:11:24,730 --> 00:11:26,630 Тут живых никого нет. 108 00:11:31,280 --> 00:11:32,840 Вот же дурачьё… 109 00:11:34,080 --> 00:11:36,620 А я говорил, что глаз да глаз за ним нужен! 110 00:11:41,780 --> 00:11:43,620 Голова! Подойди! 111 00:11:46,790 --> 00:11:48,180 Взгляни на меч. 112 00:11:49,400 --> 00:11:50,920 Вон, у самого острия… 113 00:11:52,150 --> 00:11:55,660 Всю кровь уже дождём смыло, но следы жира остались. 114 00:11:56,170 --> 00:11:57,930 Значит, его всадили… во врага! 115 00:11:59,520 --> 00:12:00,660 Причём глубоко. 116 00:12:01,070 --> 00:12:01,700 Да. 117 00:12:02,550 --> 00:12:04,680 Он был ранен, так ему ещё добавили… 118 00:12:05,940 --> 00:12:08,090 К тому же лошадей тут не оставалось… 119 00:12:10,240 --> 00:12:11,270 За ним! 120 00:12:11,860 --> 00:12:13,900 Не мог он далеко уйти! 121 00:12:15,010 --> 00:12:17,790 Покончим с ним, пока из имения не удрал! 122 00:12:19,350 --> 00:12:20,800 Как только найдём… 123 00:12:22,680 --> 00:12:23,760 убьём! 124 00:12:59,010 --> 00:13:00,620 Уснуть не смог… 125 00:13:01,400 --> 00:13:02,240 Эйнар? 126 00:13:06,600 --> 00:13:08,400 Так и ты глаз не сомкнул. 127 00:13:09,140 --> 00:13:11,380 Иначе б не проснулся без криков… 128 00:13:13,990 --> 00:13:15,600 Ну… да. 129 00:13:17,250 --> 00:13:19,020 Меня сторожил, наверное? 130 00:13:20,330 --> 00:13:24,300 Думал, наломаю дров… пока на дворе глубокая ночь? 131 00:13:27,490 --> 00:13:28,550 Не стал бы. 132 00:13:29,310 --> 00:13:31,500 Не хочу портить жизнь Арнхейд. 133 00:13:36,640 --> 00:13:38,330 И всё же странное дело… 134 00:13:39,610 --> 00:13:42,920 Мы ведь все… просто жили себе тихо-мирно. 135 00:13:45,660 --> 00:13:47,160 Не должно быть так… 136 00:13:47,740 --> 00:13:50,420 чтобы силой можно было отнять свободу! 137 00:13:51,600 --> 00:13:52,980 Не должно так быть! 138 00:14:00,950 --> 00:14:02,080 Эйнар… 139 00:14:02,980 --> 00:14:05,860 сколько я себя помню, всю жизнь воевал. 140 00:14:06,420 --> 00:14:08,280 Права что-то говорить у меня нет. 141 00:14:09,350 --> 00:14:10,360 И всё же… 142 00:14:11,720 --> 00:14:12,900 не должно быть так. 143 00:14:14,080 --> 00:14:15,400 Я был не прав! 144 00:14:18,150 --> 00:14:23,300 Скорее всего… Арнхейд ещё не знает… что ты был воином. 145 00:14:25,200 --> 00:14:26,620 Как же я жалок… 146 00:14:27,490 --> 00:14:28,500 Боюсь! 147 00:14:29,040 --> 00:14:32,460 Меня пугает мысль, что кто-то вроде неё узнает правду! 148 00:14:34,210 --> 00:14:38,660 Как только я мог резать людей… да ещё и с лёгкостью? 149 00:14:41,760 --> 00:14:45,700 А я не могу представить… как ты кого-то убиваешь… 150 00:14:49,110 --> 00:14:50,520 Слушай, Торфинн… 151 00:14:51,360 --> 00:14:53,540 Помнишь, что говорил на днях? 152 00:14:54,190 --> 00:14:55,500 Ты всерьёз это всё? 153 00:14:55,900 --> 00:14:56,830 Что? 154 00:14:57,750 --> 00:15:01,820 Ты спрашивал, можно ли как-нибудь избавить мир от войн и рабов… 155 00:15:02,220 --> 00:15:03,620 Или забыл уже? 156 00:15:05,240 --> 00:15:08,040 Признаться, мне это кажется сказкой… 157 00:15:08,740 --> 00:15:13,460 Ты прошёл и через то, и через другое… Может, есть какие мысли? 158 00:15:17,320 --> 00:15:18,560 Что надо делать? 159 00:15:19,730 --> 00:15:20,840 Как нам с тобой… 160 00:15:21,300 --> 00:15:23,680 остановить войны и избавиться от рабства? 161 00:15:28,720 --> 00:15:33,040 Ты пойми… что я могу судить только по своему опыту. 162 00:15:35,140 --> 00:15:38,500 Но войны и правда порождают большое число рабов! 163 00:15:39,730 --> 00:15:44,060 Все те, кто в них проигрывают… часто становятся невольниками. 164 00:15:45,270 --> 00:15:48,620 Подобно тебе… и Арнхейд тоже. 165 00:15:50,820 --> 00:15:54,080 Грань между воином и торговцем рабами очень тонка. 166 00:15:55,370 --> 00:16:00,760 Трэллами становятся и по иным причинам… но главная всё же, наверное, война. 167 00:16:01,470 --> 00:16:05,180 Как войн станет меньше… так и рабов станет меньше. 168 00:16:09,410 --> 00:16:14,980 Беда в том… что датские мужчины… не считают войну чем-то плохим. 169 00:16:16,870 --> 00:16:20,920 При этом их положение в обществе… определяется славой и богатством. 170 00:16:21,680 --> 00:16:23,480 Чем больше человек убил… 171 00:16:23,820 --> 00:16:25,660 чем больше награбил… 172 00:16:25,920 --> 00:16:27,320 тем сильнее тебя уважают. 173 00:16:28,670 --> 00:16:31,520 Поэтому отцы учат сыновей, как сражаться. 174 00:16:32,140 --> 00:16:34,520 Снаряжают их и садят на драккары! 175 00:16:35,620 --> 00:16:40,340 Мы, даны, со стародавних времён… буквально живём войной. 176 00:16:42,360 --> 00:16:46,320 В любом деле… сложно бросить то, к чему накрепко привык. 177 00:16:49,250 --> 00:16:51,940 Но ведь… есть люди и вроде тебя! 178 00:16:52,760 --> 00:16:57,340 Неужели это настолько странно… поклясться, что не станешь убивать? 179 00:16:59,670 --> 00:17:01,340 В датском обществе… 180 00:17:02,220 --> 00:17:04,480 трусам не выжить никак. 181 00:17:09,400 --> 00:17:10,730 Ну да ладно. 182 00:17:11,670 --> 00:17:14,060 Я предпочту жить в одиночестве… 183 00:17:14,540 --> 00:17:16,940 чем взвалить на свой горб ещё больше тел! 184 00:17:19,080 --> 00:17:20,230 Ты про кого?.. 185 00:17:25,910 --> 00:17:27,220 Про мертвецов. 186 00:17:29,880 --> 00:17:32,020 Про всех тех людей, кого я убил. 187 00:17:34,050 --> 00:17:36,840 Их призраки приходят ко мне каждую ночь… 188 00:17:37,220 --> 00:17:39,100 Осыпают меня проклятиями! 189 00:17:40,000 --> 00:17:41,280 «Зачем ты меня убил? 190 00:17:42,140 --> 00:17:43,480 Ты же сам потерял отца! 191 00:17:43,960 --> 00:17:46,960 Ненавидел его убийц! Жаждал их смерти! 192 00:17:47,450 --> 00:17:51,820 Так почему же потом так просто… убил сотни чьих-то детей и отцов?» 193 00:17:54,050 --> 00:17:58,120 Теперь же я обязан… отплатить им за свои грехи! 194 00:17:59,040 --> 00:18:03,780 Я должен разыскать тихое место… где они наконец упокоятся! 195 00:18:05,390 --> 00:18:08,500 Больше… я убийств терпеть не могу! 196 00:18:09,400 --> 00:18:12,800 Больше никого… даже одного на плечи не взвалю! 197 00:18:20,080 --> 00:18:21,600 Я постоянно думаю… 198 00:18:22,800 --> 00:18:25,580 как могу расплатиться с ними за всё. 199 00:18:27,170 --> 00:18:30,320 Мало просто отказаться от убийств и грабежей… 200 00:18:30,880 --> 00:18:32,640 Я должен сделать что-то ещё! 201 00:18:35,910 --> 00:18:40,940 Я должен вырастить гораздо больше пшеницы, чем прежде втоптал в землю! 202 00:18:42,560 --> 00:18:47,280 Должен отстроить куда больше домов… чем успел сжечь своими руками! 203 00:18:48,900 --> 00:18:53,960 Признаться, я пока ещё не представляю… как освободить мир от войн. 204 00:18:55,160 --> 00:18:58,620 Вот бы… было на свете хоть одно местечко… 205 00:18:59,340 --> 00:19:01,560 хотя бы под одну маленькую деревушку… 206 00:19:04,020 --> 00:19:05,280 Там бы… 207 00:19:05,860 --> 00:19:08,420 я выстроил поселение, где не нужно оружие. 208 00:19:19,940 --> 00:19:24,120 Ясно… Только непонятно, как такое место защищать… 209 00:19:25,590 --> 00:19:27,640 Я же тоже ненавижу войны. 210 00:19:28,550 --> 00:19:32,060 Вот только викинги… заплывают во все уголки мира! 211 00:19:33,300 --> 00:19:38,140 Порой нет выбора, кроме как сражаться… если хочешь защитить своих близких. 212 00:19:41,890 --> 00:19:42,740 Знаю… 213 00:19:44,000 --> 00:19:46,020 но я на это не согласен. 214 00:19:47,560 --> 00:19:50,310 Нет смысла воевать во имя мира! 215 00:19:50,810 --> 00:19:55,400 Иначе же… никак потом не вырваться из водоворота вечной войны! 216 00:20:01,960 --> 00:20:05,800 Выходит… если что-то звучит как сказка… 217 00:20:06,400 --> 00:20:08,320 сказкой оно и останется. 218 00:20:10,480 --> 00:20:13,080 Остаётся… плыть на край мира. 219 00:20:13,780 --> 00:20:15,780 Туда, где тебя никто не достанет! 220 00:20:16,980 --> 00:20:19,690 Туда, куда не заплывают даже воины! 221 00:20:21,280 --> 00:20:24,000 На землю… для всяких изгоев… 222 00:20:24,940 --> 00:20:26,980 На землю для нас, людей. 223 00:20:35,540 --> 00:20:37,940 А если сбежать в дальние-предальние моря? 224 00:20:38,360 --> 00:20:41,580 Интересно… что я там отыщу? 225 00:20:44,210 --> 00:20:45,160 Наверное… 226 00:20:45,660 --> 00:20:46,960 вообще ничего. 227 00:20:48,230 --> 00:20:51,720 Да и куда ты ни сунься… всюду будет как тут. 228 00:20:52,630 --> 00:20:55,900 Одни войны… и орды торговцев людьми. 229 00:21:05,780 --> 00:21:07,220 Далеко на западе… 230 00:21:08,520 --> 00:21:09,880 по ту сторону моря!.. 231 00:21:16,690 --> 00:21:18,620 Там, за горизонтом, лежит земля! 232 00:21:19,280 --> 00:21:21,540 Но работорговцы о ней не знают! 233 00:21:22,280 --> 00:21:25,130 Там никто не властен над тобой. 234 00:21:28,140 --> 00:21:30,680 Погоди-ка… а она там правда есть? 235 00:21:31,040 --> 00:21:31,780 Есть! 236 00:21:32,280 --> 00:21:33,720 Просто я о ней забыл. 237 00:21:34,230 --> 00:21:39,310 Ещё в детстве… моряк по имени Лейф много рассказывал мне о ней! 238 00:21:40,960 --> 00:21:45,020 Там, за великим западным морем, лежат удивительные земли! 239 00:21:45,800 --> 00:21:48,040 Богатые и нетронутые человеком! 240 00:21:51,350 --> 00:21:52,980 Ну ничего себе! 241 00:21:54,060 --> 00:21:54,800 Значит… 242 00:21:55,320 --> 00:21:57,220 если мы туда отправимся?.. 243 00:21:57,380 --> 00:21:58,160 Не выйдет… 244 00:21:59,730 --> 00:22:04,720 Он говорил, что это чудовищно далеко… причём точного места не называл. 245 00:22:07,000 --> 00:22:09,020 А там ещё и новый мир строить надо! 246 00:22:09,720 --> 00:22:12,700 Значит, надо вести за собой сотни таких же изгоев… 247 00:22:13,510 --> 00:22:14,940 А это сложное дело! 248 00:22:21,640 --> 00:22:22,780 Ясно… 249 00:22:23,910 --> 00:22:26,110 Хотя… спасибо… 250 00:22:27,520 --> 00:22:30,940 Наконец-то… я услышал хоть что-то хорошее. 251 00:23:03,250 --> 00:23:06,120 Осторожней! Он очень силён! 252 00:23:06,610 --> 00:23:07,620 Угу. 253 00:23:09,070 --> 00:23:12,940 Ч-что вы здесь делаете… да ещё и в такую рань? 254 00:23:17,810 --> 00:23:20,980 Как-то не ощущается… что он где-то здесь. 255 00:23:21,490 --> 00:23:23,840 Среди этих завалов ничего не разглядеть! 256 00:23:25,110 --> 00:23:26,920 Ну так выбросите всё наружу! 257 00:23:30,410 --> 00:23:33,190 Не понял… Какая блажь на них нашла? 258 00:23:35,360 --> 00:23:36,500 Сбежал, значит… 259 00:23:37,290 --> 00:23:38,040 Кто? 260 00:23:38,520 --> 00:23:40,010 Гардар сбежал! 261 00:23:40,600 --> 00:23:44,180 По какой бы ещё причине они стали рыться в куче соломы! 262 00:23:50,850 --> 00:23:52,020 Арнхейд!.. 263 00:25:52,150 --> 00:25:55,070 Справедливость 264 00:25:52,150 --> 00:25:55,070 Справедливость 265 00:25:52,820 --> 00:25:53,940 {\an8}«Справедливость».