1 00:01:03,810 --> 00:01:05,600 ओह अच्छा। 2 00:01:07,730 --> 00:01:09,820 तो वो सपना था। 3 00:01:10,400 --> 00:01:12,900 हाह बड़ा डरावना था। 4 00:01:13,650 --> 00:01:15,860 मैंने पिताजी को मारे जाते हुए देखा। 5 00:01:16,570 --> 00:01:21,450 मैं जंग के मैदानों में जा रहा था और उन लोगों से लड़ रहा था जो राक्षसों जैसे थे। 6 00:01:22,290 --> 00:01:24,710 और आख़िर में मैं एक ग़ुलाम बन गया। 7 00:01:32,670 --> 00:01:33,960 शुक्र है मैं यहाँ हूँ। 8 00:01:42,350 --> 00:01:43,970 कितना सुकून है यहाँ। 9 00:01:59,490 --> 00:02:01,700 इस लड़के में इतनी हिम्मत आ गई? 10 00:02:02,580 --> 00:02:04,040 लड़ता ही जा रहा है। 11 00:02:04,700 --> 00:02:06,710 ऐसे नहीं मानेगा ये। 12 00:02:07,790 --> 00:02:08,920 दफ़ा हो जा। 13 00:02:12,960 --> 00:02:14,090 अब क्या करें? 14 00:02:17,800 --> 00:02:18,970 कुछ भी हो जाए 15 00:02:20,010 --> 00:02:21,760 मैं लड़ता ही रहूँगा। 16 00:02:23,760 --> 00:02:25,220 आज फ़ैसला हो जाए 17 00:02:25,720 --> 00:02:27,230 कि हम तुमसे कम हैं या 18 00:02:27,310 --> 00:02:28,270 तुमसे ऊपर। 19 00:02:29,690 --> 00:02:32,270 जिसमें हिम्मत है आगे आये। 20 00:02:39,320 --> 00:02:41,740 मेरे पास इससे उलझने का वक़्त नहीं है। 21 00:02:43,530 --> 00:02:44,540 ग़ुलाम है तू। 22 00:02:44,740 --> 00:02:46,160 और तूने हमपर हाथ उठाया। 23 00:02:49,460 --> 00:02:51,420 अब तुम दोनों तैयार रहना। 24 00:02:52,290 --> 00:02:55,210 तुम ग़ुलामों को कड़ी से कड़ी सज़ा सुनाई जाएगी 25 00:02:55,500 --> 00:02:58,050 इस तरह हम लोगों पर हाथ उठाने के जुर्म में। 26 00:03:10,850 --> 00:03:12,860 हम जीत गए है। 27 00:04:50,540 --> 00:04:53,960 {\an8}शपथ 28 00:05:10,680 --> 00:05:11,720 ओह पिताजी। 29 00:05:16,730 --> 00:05:18,650 एक बात बताऊँ आपको। 30 00:05:18,940 --> 00:05:21,070 मैंने अभी एक अजीब सा सपना देखा। 31 00:05:22,230 --> 00:05:25,030 बहुत सारे तीर उड़ते हुए आ रहे थे और आप फिर भी। 32 00:05:25,110 --> 00:05:27,280 मुझे ख़ून की गंध आ रही है। 33 00:05:31,870 --> 00:05:32,700 किसको मारा है तुमने। 34 00:05:35,040 --> 00:05:36,540 अपने उस चाक़ू से? 35 00:05:39,290 --> 00:05:40,170 क्या? 36 00:06:23,300 --> 00:06:25,380 वो तुम्हारे बचाव के लिए था। 37 00:06:28,260 --> 00:06:30,550 उसकी ताक़त तुम्हें बचाने के लिए थी। 38 00:06:34,180 --> 00:06:36,930 मैं माफ़ी चाहता हूँ थॉरफिन। 39 00:06:38,560 --> 00:06:41,310 बहुत-कुछ ऐसा था जो मुझे तुम्हें बताना था। 40 00:06:43,520 --> 00:06:46,320 बहुत-कुछ ऐसा था जो तुम्हें सिखाने की ज़रूरत थी। 41 00:06:51,820 --> 00:06:52,950 नहीं पिताजी। 42 00:06:54,030 --> 00:06:55,080 ऐसा मत कहिए। 43 00:06:57,450 --> 00:07:00,460 मैं तो ये तो... 44 00:07:01,000 --> 00:07:02,920 -माफ़ी चाहता हूँ। -मैंने ऐसा किया। 45 00:07:03,500 --> 00:07:04,920 मुझसे ग़लती हो गई। 46 00:07:05,670 --> 00:07:08,920 -तुम्हें अकेला छोड़कर मुझे जाना होगा। -पिताजी। 47 00:07:09,510 --> 00:07:12,680 पिताजी रूक जाइए रुक जाइए। 48 00:07:16,220 --> 00:07:18,140 अब तुम इस बात को समझ गए हो। 49 00:07:21,690 --> 00:07:23,770 कि कोई भी तुम्हारा दुश्मन नहीं है। 50 00:07:24,610 --> 00:07:27,860 किसी का भी कोई दुश्मन नहीं है। 51 00:07:45,670 --> 00:07:49,970 इस दुनिया में कोई भी ऐसा नहीं है जिसे मारना ठीक हो। 52 00:07:52,510 --> 00:07:54,180 न कोई है ना कोई था। 53 00:09:20,390 --> 00:09:24,770 ये कौन-सी जगह है? 54 00:09:25,480 --> 00:09:26,310 वालहाला? 55 00:10:00,930 --> 00:10:01,930 सब हँस रहे हैं। 56 00:10:26,250 --> 00:10:27,210 बिहोन? 57 00:10:41,010 --> 00:10:45,680 तुम अब तक वहीं पर लटके हुए हो थॉरफिन? 58 00:10:56,190 --> 00:10:59,490 अब तो बहुत देर हो चुकी है। 59 00:11:13,090 --> 00:11:15,090 आस्क लाड। 60 00:11:17,090 --> 00:11:20,550 तुम तो कभी कुछ नहीं सीखते ठीक कहा न मैंने? 61 00:11:21,090 --> 00:11:23,140 इतनी जल्दी फिर वापस आ गए? 62 00:11:27,600 --> 00:11:30,770 ये जगह वालहाला है क्या? 63 00:11:33,900 --> 00:11:36,400 क्या कहा? वालहाला? 64 00:11:43,450 --> 00:11:46,080 तुम्हें यह मौत के बाद की ज़िन्दगी लग रही है? 65 00:11:46,620 --> 00:11:48,580 लगता है मज़ाक़ कर रहे हो। 66 00:11:49,330 --> 00:11:51,870 वो ज़िन्दगी इससे कहीं बेहतर होती है। 67 00:11:53,670 --> 00:11:54,920 ध्यान से देखो। 68 00:11:56,710 --> 00:11:59,300 ये दुनिया इंसानों की दुनिया से अलग नहीं है। 69 00:12:02,470 --> 00:12:04,890 इस जगह पर सारी बुराइयाँ पहुँचती हैं। 70 00:12:07,890 --> 00:12:10,810 सारे के सारे योद्धा भी यहीं पहुँचते हैं 71 00:12:13,980 --> 00:12:16,230 जंग का असली रूप यही है। 72 00:12:19,360 --> 00:12:21,150 यहाँ जीत नहीं होती। 73 00:12:21,280 --> 00:12:23,410 और ना ही जंग ख़त्म होती है। 74 00:12:24,660 --> 00:12:28,660 इस जगह पर तुम्हें छोड़कर हर कोई तुम्हारा दुश्मन है। 75 00:12:32,250 --> 00:12:34,420 इस जगह मुझे छोड़कर 76 00:12:35,460 --> 00:12:37,420 हर कोई दुश्मन है। 77 00:12:40,130 --> 00:12:42,220 क्या तुम्हें याद है थॉरफिन? 78 00:12:42,760 --> 00:12:44,930 कभी तुम हमारे साथ 79 00:12:45,010 --> 00:12:47,510 इसी जगह पर रहा करते थे। 80 00:12:49,930 --> 00:12:51,430 पता नहीं अच्छा हुआ या बुरा 81 00:12:53,230 --> 00:12:55,770 लेकिन तुम अंदर से बिलकुल ख़ाली हो गए। 82 00:13:03,400 --> 00:13:07,120 और इसी वजह से तुम इस जगह से बाहर निकल पाए। 83 00:13:10,160 --> 00:13:13,870 मुझे ये कहना तो नहीं चाहिए क्योंकि मैं ही तुम्हें यहाँ लाया था 84 00:13:14,710 --> 00:13:16,500 लेकिन तुम क़िस्मत वाले हो। 85 00:13:17,290 --> 00:13:21,670 ज़्यादातर लोग यहाँ से कभी बाहर नहीं निकल पाते। 86 00:13:24,930 --> 00:13:26,510 अब बिहोन को ही देख लो। 87 00:13:31,970 --> 00:13:33,890 कभी तुम योद्धा बनना चाहते थे 88 00:13:34,230 --> 00:13:36,520 लेकिन फिर तुम्हारा मन लड़ाई से हट गया। 89 00:13:36,810 --> 00:13:38,770 तुम अंदर से ख़ाली हो गए। 90 00:13:40,690 --> 00:13:42,610 अब तुम्हारे मन में क्या है? 91 00:13:48,700 --> 00:13:49,620 मैं अब भी 92 00:13:51,700 --> 00:13:52,870 एक योद्धा हूँ। 93 00:13:57,500 --> 00:13:59,920 मैंने ग़ुस्से में आकर किसी पर हाथ उठा दिया था। 94 00:14:00,840 --> 00:14:03,960 इसलिए मैं वापस यहाँपर आ गया। 95 00:14:06,470 --> 00:14:08,470 ये जगह अब भी मेरे अंदर ही है। 96 00:14:10,100 --> 00:14:11,350 मेरे हाथों की पकड़ भी 97 00:14:12,350 --> 00:14:14,100 अब ढीली होती जा रही है। 98 00:14:16,140 --> 00:14:17,190 मैं बिलकुल बेकार हूँ। 99 00:14:18,350 --> 00:14:19,190 और मैं 100 00:14:20,230 --> 00:14:22,610 कभी ज़िन्दगी में आगे नहीं बढ़ सकता। 101 00:14:25,440 --> 00:14:27,490 हमेशा मैं मैं मैं 102 00:14:28,070 --> 00:14:33,540 अपने बारे में थोड़ा सोचना तो ठीक है पर आँखें खुली रखकर। 103 00:14:37,790 --> 00:14:42,500 ज़रा अपने पैरों के नीचे देखो शायद वो तुम्हें डरावना लगे। 104 00:15:00,060 --> 00:15:01,690 इन्हें लातें मार रहे हो? 105 00:15:01,770 --> 00:15:03,520 कितने बेरहम हो। 106 00:15:04,780 --> 00:15:08,820 क्या तुम्हें इनके दुख और इसके आरोपों को सुनना नहीं चाहिए? 107 00:15:10,030 --> 00:15:11,030 आरोपों को। 108 00:15:12,410 --> 00:15:14,790 हाँ सही कहा ध्यान से देखो। 109 00:15:15,290 --> 00:15:17,290 कुछ को पहचान लोगे। 110 00:15:18,620 --> 00:15:21,000 ये सब वही लोग तो हैं 111 00:15:21,830 --> 00:15:24,420 जिन्हें तुमने अपने हाथो से मारा था। 112 00:15:27,800 --> 00:15:28,720 क्या? 113 00:15:36,930 --> 00:15:38,100 मैंने मारा था। 114 00:16:11,880 --> 00:16:12,890 तुम लोग 115 00:16:15,640 --> 00:16:16,680 तुम सब के सब 116 00:16:18,680 --> 00:16:20,730 कौन थे या कहाँ के रहने वाले थे 117 00:16:22,060 --> 00:16:22,980 मैं नहीं जानता। 118 00:16:24,980 --> 00:16:27,070 मुझे कुछ याद नहीं 119 00:16:28,730 --> 00:16:30,650 कि मैंने कहाँ और कब तुम्हें मारा था। 120 00:16:32,780 --> 00:16:33,950 बिलकुल याद नहीं मुझे। 121 00:17:01,060 --> 00:17:02,350 माफ़ कर दो। 122 00:17:22,250 --> 00:17:24,710 विश्वास नहीं होता कैसे लोग है 123 00:17:25,040 --> 00:17:26,000 ऐसे एक 124 00:17:26,080 --> 00:17:28,090 निहत्थे पर हमला कर रहे हैं। 125 00:17:34,260 --> 00:17:35,130 जल्दी जाओ 126 00:17:35,220 --> 00:17:38,100 तुम्हारे पास रोते रहने का वक़्त नहीं है। 127 00:17:38,350 --> 00:17:41,100 निकल जाओ अगर फिर से यहाँ नहीं गिरना चाहते। 128 00:17:43,850 --> 00:17:47,100 अगर यह तुम्हें पकड़कर लटके हुए हैं तो भी चढ़ते जाओ। 129 00:17:47,900 --> 00:17:49,270 जल्दी ऊपर चढ़ो। 130 00:17:54,740 --> 00:17:57,410 ये तुम्हारी अपनी लड़ाई है। 131 00:18:06,460 --> 00:18:07,420 चले जाओ। 132 00:18:09,380 --> 00:18:11,920 जिन्हें तुमने मारा है उन्हें अपने साथ ले जाओ। 133 00:18:12,630 --> 00:18:15,800 अपनी असली लड़ाई तुम्हें ख़ुद ही लड़नी होगी। 134 00:18:16,630 --> 00:18:18,800 एक सच्चे योद्धा बनो। 135 00:18:19,760 --> 00:18:21,430 थॉरफिन! 136 00:19:07,980 --> 00:19:08,810 सपना था? 137 00:19:13,400 --> 00:19:14,860 कितना सच्चा था। 138 00:19:31,920 --> 00:19:33,790 एनार एनार! 139 00:19:34,340 --> 00:19:35,710 उठो। तुम ज़िन्दा हो न? 140 00:19:47,810 --> 00:19:50,890 जीत हमारी हुई ना? 141 00:19:59,570 --> 00:20:02,070 क्या सोचा था और क्या हो गया। 142 00:20:03,240 --> 00:20:05,160 हम कर्ज़े में डूबे हुए हैं 143 00:20:05,240 --> 00:20:06,830 फ़सल बर्बाद हो चुकी है और 144 00:20:07,290 --> 00:20:09,160 मेरी हालत ख़राब है। 145 00:20:10,540 --> 00:20:14,460 और इन सबके अलावा हमें इस लड़ाई के बदले सज़ा दी जाएगी। 146 00:20:17,880 --> 00:20:24,890 लेकिन तुम्हें उस आदमी को मुक्का मारते हुए देखकर मुझे बहुत अच्छा लगा था। 147 00:20:31,350 --> 00:20:32,270 क्या हुआ? 148 00:20:32,730 --> 00:20:34,650 क्या तुम्हें भी दर्द हो रहा है? 149 00:20:37,690 --> 00:20:38,570 हाँ 150 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 एनार 151 00:20:46,780 --> 00:20:49,490 मैंने जंग के मैदान में 152 00:20:50,540 --> 00:20:54,210 बहुत सारे लोगों को अपने इन्ही हाथों से मारा है। 153 00:20:57,710 --> 00:21:00,590 वो लोग तुम्हारे परिवार के जैसे ही थे। 154 00:21:02,510 --> 00:21:04,510 जिनके नाम तक मैं नहीं जानता। 155 00:21:06,050 --> 00:21:08,310 जिनसे मेरी कोई दुश्मनी नहीं थी। 156 00:21:19,780 --> 00:21:21,030 और आज मैंने 157 00:21:22,530 --> 00:21:24,740 एक और आदमी पर हमला किया। 158 00:21:30,660 --> 00:21:32,620 लेकिन आज से ये सब ख़तम। 159 00:21:37,580 --> 00:21:40,670 मैं फिर कभी किसी को नुक़सान नहीं पहुँचाऊँगा। 160 00:21:42,170 --> 00:21:45,380 मैं शपथ लेता हूँ लड़ाई-झगड़ों से दूर रहूँगा। 161 00:21:47,180 --> 00:21:48,760 एक नई ज़िन्दगी शुरू करूँगा। 162 00:21:49,810 --> 00:21:53,180 जो मैं कर चुका हूँ उसका प्रायश्चित करना है। 163 00:22:13,120 --> 00:22:17,040 मुझे अपनी सच्ची लड़ाई लड़नी है। 164 00:22:17,790 --> 00:22:19,080 वो ही असली लड़ाई होगी। 165 00:22:22,750 --> 00:22:26,220 तो ठीक है जो चाहे करो। 166 00:22:27,470 --> 00:22:29,390 पता नहीं तुम ऐसा क्यों कर रहे हो? 167 00:22:29,600 --> 00:22:31,140 पर मैं तुम्हारी बात समझ गया। 168 00:22:37,310 --> 00:22:38,980 मैं एक नया जन्म लूँगा। 169 00:22:48,530 --> 00:22:50,530 क्या आप उन्हें सज़ा नहीं देंगे? 170 00:22:50,740 --> 00:22:52,330 कैसी बात कर रहे हैं आप! 171 00:22:52,410 --> 00:22:57,080 मालिक इस तरह तो ये लोग तमीज़ और नियम-क़ायदे ही भूल जाएँगे। 172 00:22:59,670 --> 00:23:03,880 पातेर को उजड़े हुए खेत में से आज सुबह सुबह ये मिला। 173 00:23:08,430 --> 00:23:12,100 अच्छा ये बताओ ट्रायगवे वो कोट कहाँ है जो तुम हमेशा पहनते हो? 174 00:23:12,220 --> 00:23:14,720 हुंह? वो कोट। 175 00:23:15,640 --> 00:23:17,600 खेत को जंगली सुअरों ने उजाड़ा था। 176 00:23:18,310 --> 00:23:19,770 कोई झगड़ा नहीं हुआ। 177 00:23:20,190 --> 00:23:24,020 यही वो कहानी है जो हम सबको बताएँगे समझ गए? 178 00:23:28,530 --> 00:23:31,110 आपका बहुत बहुत शुक्रिया मालिक। 179 00:23:32,570 --> 00:23:35,700 वैसे तुम बहुत ही बहादुर और हिम्मत वाले हो पातेर। 180 00:23:36,080 --> 00:23:40,000 तुम्हें डर नहीं कि तुम्हारे साथ काम करने वाले तुमसे रिश्ता भी तोड़ सकते हैं? 181 00:23:41,250 --> 00:23:42,880 मैंने भी बहुत सहा है मालिक। 182 00:23:43,790 --> 00:23:45,840 मैं भी पहले ग़ुलाम ही था। 183 00:23:48,300 --> 00:23:51,010 ताक़त कम लगाओ वरना थक जाओगे। 184 00:23:51,760 --> 00:23:53,760 कुदाल के भार से ही मिट्टी खोदो। 185 00:23:56,970 --> 00:23:58,140 जी अच्छा। 186 00:25:52,550 --> 00:25:53,880 श्रापित सिर। 187 00:25:53,970 --> 00:25:55,180 {\an8}श्रापित सिर