1 00:00:20,140 --> 00:00:21,880 Их тут явно двое было. 2 00:00:22,380 --> 00:00:24,860 Что, опять? Это который уже раз?! 3 00:00:25,170 --> 00:00:32,090 Кетиль Стальной Кулак 4 00:00:25,170 --> 00:00:32,090 Кетиль Стальной Кулак 5 00:00:26,010 --> 00:00:28,140 {\an8}По крайней мере, следы похожи. 6 00:00:28,500 --> 00:00:31,710 {\an8}И, как назло… господин сейчас в отъезде. 7 00:00:32,950 --> 00:00:34,050 Что стянули? 8 00:00:35,250 --> 00:00:38,610 Мешок пшеничной муки… и, кажись, чутка вяленого мяса! 9 00:00:40,570 --> 00:00:42,440 Гиблое это дело, голова. 10 00:00:42,720 --> 00:00:46,240 Их следы уже затоптали, чёрта с два отследишь. 11 00:00:46,580 --> 00:00:47,820 Ладно, не страшно. 12 00:00:48,640 --> 00:00:52,660 Берут они почти ничего, но как-то уж пристрастились… 13 00:00:53,060 --> 00:00:56,030 Неужто думают, что никто не заметил? 14 00:00:58,770 --> 00:01:02,740 Делать нечего. Пора нам хорошенько проучить ворьё. 15 00:02:27,450 --> 00:02:30,580 Сага о Винланде 16 00:02:30,580 --> 00:02:31,560 Сага о Винланде 17 00:02:42,170 --> 00:02:44,800 Да? Ну ничего себе! 18 00:02:44,940 --> 00:02:48,020 Это ведь значит, что вы понравились старому хозяину! 19 00:02:50,160 --> 00:02:51,500 Вы так думаете?.. 20 00:02:51,680 --> 00:02:52,960 Ну а как иначе? 21 00:02:53,240 --> 00:02:55,380 Не только лошадь с инструментами даёт, 22 00:02:55,380 --> 00:02:57,740 так ещё и садит за один с собой стол! 23 00:02:58,140 --> 00:02:59,000 Разве ж?.. 24 00:02:59,120 --> 00:03:01,740 Он ведь… просто платит нам за труд. 25 00:03:03,390 --> 00:03:05,300 Так мы, вообще-то, рабы! 26 00:03:05,560 --> 00:03:08,180 Обычно никакой платы нам и не положено. 27 00:03:09,990 --> 00:03:11,080 Тоже верно… 28 00:03:15,250 --> 00:03:17,760 Да, и правда ведь! Как я сам не подумал? 29 00:03:18,010 --> 00:03:19,660 Полюбились вы ему! 30 00:03:20,280 --> 00:03:21,340 Странно… 31 00:03:21,760 --> 00:03:24,220 Чем мы могли ему приглянуться? 32 00:03:26,870 --> 00:03:28,900 Ой… а… а вы чего?.. 33 00:03:29,260 --> 00:03:30,630 Извините! 34 00:03:31,340 --> 00:03:33,560 Эйнар, вы очень хороший человек. 35 00:03:33,780 --> 00:03:35,450 Хоть сами и не осознаёте. 36 00:03:41,800 --> 00:03:45,240 Да ну! Бросьте! Куда там! Обычный я! 37 00:03:45,440 --> 00:03:47,960 — Эйнар, я пойду вперёд. 38 00:03:46,060 --> 00:03:49,160 — Правда! Самый обыкновенный я! 39 00:03:50,290 --> 00:03:52,540 Что? А-а… Ага… 40 00:03:54,230 --> 00:03:56,910 Это он сейчас что, решил не мешать? 41 00:04:00,160 --> 00:04:03,660 Он, кстати, тоже человек хороший. Молчаливый, правда. 42 00:04:03,880 --> 00:04:04,700 Да. 43 00:04:04,990 --> 00:04:06,200 Арнхейд! 44 00:04:06,680 --> 00:04:08,840 Ой, кошмар… хозяйка зовёт. 45 00:04:09,300 --> 00:04:11,400 Извините, задержал вас разговором. 46 00:04:11,480 --> 00:04:12,890 Ничего страшного! 47 00:04:13,080 --> 00:04:17,420 Поверьте, я только рада, что теперь есть с кем поболтать по утрам. 48 00:04:19,640 --> 00:04:20,870 Доброго вам дня. 49 00:04:22,420 --> 00:04:24,690 Спасибо! До завтрашнего утра! 50 00:04:28,830 --> 00:04:30,910 Ух, славно! 51 00:04:32,410 --> 00:04:34,330 Я хороший человек, значит! 52 00:04:35,790 --> 00:04:37,630 Очень хороший, да! 53 00:04:41,960 --> 00:04:45,800 К завтраку ещё ничего не готово, а ты языком чешешь? 54 00:04:46,000 --> 00:04:47,420 Ишь, нахалка какая! 55 00:04:47,640 --> 00:04:49,500 Извините, хозяйка. 56 00:04:49,700 --> 00:04:52,420 Ты у нас не для потехи живёшь. 57 00:04:52,600 --> 00:04:54,760 Трудись, иначе забудь про еду. 58 00:04:55,090 --> 00:04:56,740 Конечно, хозяйка. 59 00:04:57,180 --> 00:05:00,460 Сегодня мой муж вернётся назад в имение. 60 00:05:00,820 --> 00:05:05,480 Не сомневаюсь, что прибудет он с гостями, так что наготовь побольше. 61 00:05:07,820 --> 00:05:13,100 Впрочем… безродный раб — подходящий жених для жалкой рабыни. 62 00:05:16,090 --> 00:05:18,220 Ого! Проклюнулись! 63 00:05:18,400 --> 00:05:20,460 Вот это пшеничная поросль, Торфинн! 64 00:05:22,350 --> 00:05:23,580 Какая-то… 65 00:05:24,340 --> 00:05:25,920 она хилая страшно. 66 00:05:26,870 --> 00:05:28,450 Неужели вся такая? 67 00:05:29,160 --> 00:05:30,460 Да. Хилая! 68 00:05:33,260 --> 00:05:34,560 Удивительно! 69 00:05:34,920 --> 00:05:37,540 И это из неё потом хлеб делают? 70 00:05:38,080 --> 00:05:39,440 Что, удивлён? 71 00:05:39,800 --> 00:05:40,560 Ага. 72 00:05:41,220 --> 00:05:42,980 Чувствуешь волнение в груди? 73 00:05:44,090 --> 00:05:44,820 Да. 74 00:05:45,220 --> 00:05:46,360 Чудеса! 75 00:05:47,000 --> 00:05:50,660 Мы теперь будем её выращивать, а потом продавать! 76 00:05:50,700 --> 00:05:53,370 А затем однажды купим свою свободу! 77 00:05:54,030 --> 00:05:56,170 Пусть даже годы на это уйдут! 78 00:06:00,120 --> 00:06:02,480 Ну что ж! У меня аж руки зачесались! 79 00:06:02,800 --> 00:06:05,320 Это наш первый шаг к свободе, Торфинн! 80 00:06:05,680 --> 00:06:10,160 Сейчас быстренько расчистим тут всё, а в следующем году удвоим посевы! 81 00:06:12,670 --> 00:06:13,480 Ой… 82 00:06:15,440 --> 00:06:16,080 Брат… 83 00:06:16,620 --> 00:06:21,440 мы с тобой при должном упорстве сумеем работой выкупить себя… 84 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 А вот Арнхейда… как думаешь, сможет? 85 00:06:28,190 --> 00:06:29,160 Не знаю. 86 00:06:29,720 --> 00:06:31,200 Может, спросишь её? 87 00:06:34,270 --> 00:06:36,820 Не обидеть бы только… таким вопросом. 88 00:06:37,960 --> 00:06:40,660 Ты лучше скажи, что сегодня на поле делать будем. 89 00:06:41,100 --> 00:06:43,220 Ась? А-а, с пшеницей-то? 90 00:06:43,580 --> 00:06:45,200 Ничего, пусть растёт пока. 91 00:06:45,960 --> 00:06:48,820 Ясно… Займёмся тогда рубкой леса. 92 00:06:48,880 --> 00:06:50,720 Поэтому будем… молиться! 93 00:06:50,720 --> 00:06:52,180 Что? Молиться? 94 00:06:58,680 --> 00:07:00,080 Бог Всемогущий! 95 00:07:00,190 --> 00:07:01,760 Взрасти нашу пшеницу! 96 00:07:02,020 --> 00:07:04,000 Помоги ей созреть вовремя! 97 00:07:04,060 --> 00:07:05,650 Прогони жуков и хвори! 98 00:07:05,680 --> 00:07:09,380 Одари нас с братом дождё-о-о-о-о-ом! 99 00:07:11,430 --> 00:07:13,320 Ну же. Давай вместе. 100 00:07:13,520 --> 00:07:14,620 И я?! 101 00:07:15,530 --> 00:07:19,060 Н-но кому же мне… молиться? 102 00:07:19,560 --> 00:07:20,960 Да кому угодно! 103 00:07:21,280 --> 00:07:23,840 Можешь хоть Яхве! Хоть богине Фрейе! 104 00:07:24,060 --> 00:07:26,180 Если могут помочь — проси настойчиво! 105 00:07:28,050 --> 00:07:29,730 А теперь живо на колени! 106 00:07:33,370 --> 00:07:37,220 Взрастёт пшеница или нет… во многом зависит от воли богов. 107 00:07:37,620 --> 00:07:38,980 А у нас нет подношений! 108 00:07:39,160 --> 00:07:41,420 Поэтому… молиться будем с удвоенной силой! 109 00:07:42,640 --> 00:07:44,580 Взрасти нашу пшеницу! 110 00:07:45,320 --> 00:07:47,200 Ну же! Сложи ладони и повторяй! 111 00:07:47,460 --> 00:07:49,420 Что?.. Ну… ладно… 112 00:07:50,440 --> 00:07:53,740 В-взрасти… пшеницу… 113 00:07:53,740 --> 00:07:55,240 Громче надо, громче-е-е-е! 114 00:07:55,240 --> 00:07:55,880 Понял! 115 00:07:56,600 --> 00:07:58,160 Взрасти нашу пшеницу!.. 116 00:07:58,220 --> 00:07:59,360 Кончай уже мяться! 117 00:07:59,440 --> 00:08:02,120 Нет ничего позорнее, чем трусливая молитва! 118 00:08:02,320 --> 00:08:03,460 П-понял! 119 00:08:03,700 --> 00:08:04,860 Ну-ка! 120 00:08:04,980 --> 00:08:06,880 Прогони жуков и хвори! 121 00:08:06,880 --> 00:08:10,630 Одари нас с братом дождё-о-о-о-о-ом!.. 122 00:08:22,360 --> 00:08:27,030 Ну надо же! А в имении-то у нас так ничегошеньки и не изменилось! 123 00:08:27,770 --> 00:08:31,260 Матушка с Ольмаром живы-здоровы, отец? 124 00:08:31,540 --> 00:08:32,520 Ага. 125 00:08:32,740 --> 00:08:35,640 Ольмар даже слишком здоров — мучаюсь я с ним. 126 00:08:35,900 --> 00:08:39,030 В одном месте у него свербит: хочет воевать, как ты. 127 00:08:41,590 --> 00:08:44,420 Ничуть не изменился парень с пелёнок! 128 00:08:44,600 --> 00:08:46,420 А ведь трус при этом распоследний. 129 00:08:46,580 --> 00:08:50,060 У каждого человека есть сильные и слабые стороны, Торгиль. 130 00:08:50,210 --> 00:08:52,260 Ольмару не место на войне. 131 00:08:52,440 --> 00:08:56,000 Уж поверь, людям стоит быть на подобающих местах. 132 00:08:57,050 --> 00:08:59,380 Да ну! Это вилами по воде писано. 133 00:08:59,680 --> 00:09:03,580 Некоторых мужиков битва меняет, как короля нашего Кнуда. 134 00:09:03,820 --> 00:09:05,040 «Короля»?! 135 00:09:05,180 --> 00:09:08,060 Принцем его уже никто не зовёт. 136 00:09:08,280 --> 00:09:11,420 Он на войне с англами чуть ли не другим человеком стал! 137 00:09:11,720 --> 00:09:14,470 Вырос полководцем, каких поискать! 138 00:09:16,250 --> 00:09:19,580 Может, отправишь разок и Ольмара мечом помахать? 139 00:09:20,420 --> 00:09:21,920 Ещё чего не хватало! 140 00:09:22,000 --> 00:09:24,050 Ему там голову срубят на раз-два! 141 00:09:29,280 --> 00:09:31,440 О! А это там, случаем, не господин? 142 00:09:31,680 --> 00:09:33,660 Да! Как он вовремя. 143 00:09:35,550 --> 00:09:36,960 Но кто это с ним?.. 144 00:09:37,760 --> 00:09:40,920 Да ну! И правда ты, что ли, Торгиль? 145 00:09:42,110 --> 00:09:43,440 Когда вернулся? 146 00:09:43,640 --> 00:09:45,310 Дней пять-шесть назад. 147 00:09:45,800 --> 00:09:50,230 И вот, с отцом на тинге встретился, решил заодно домой заглянуть. 148 00:09:50,740 --> 00:09:53,640 Ну и живучий же ты… До сих пор не зарубили! 149 00:09:53,900 --> 00:09:57,660 Так это благодаря тому, что ты меня учил, Змей. 150 00:09:58,460 --> 00:10:01,060 Змей, что вы там на верёвке тянете? 151 00:10:01,860 --> 00:10:03,120 Ой, точно! 152 00:10:03,640 --> 00:10:04,280 Эй! 153 00:10:06,240 --> 00:10:08,540 Живо! Идите сюда! 154 00:10:10,580 --> 00:10:11,860 Воришки это. 155 00:10:12,100 --> 00:10:14,460 Я как раз передать их собирался… 156 00:10:14,600 --> 00:10:15,660 Эти малыши? 157 00:10:16,140 --> 00:10:19,840 Несколько раз кряду одна и та же парочка разоряла амбар… 158 00:10:20,020 --> 00:10:24,040 Мне чутьё подсказывает, что грабил нас этот мальчишка. 159 00:10:27,810 --> 00:10:30,420 Пусть они и дети, но воровство есть воровство. 160 00:10:31,120 --> 00:10:34,950 Так что… будьте добры, накажите их, господин. 161 00:10:44,040 --> 00:10:50,060 Сага о Винланде 162 00:10:56,850 --> 00:10:59,300 Братик… у меня ручки болят… 163 00:11:00,660 --> 00:11:02,580 Что они с нами сделают? 164 00:11:07,910 --> 00:11:09,450 Неужели убьют?.. 165 00:11:11,030 --> 00:11:12,040 Не бойся! 166 00:11:13,080 --> 00:11:14,280 Всё будет хорошо. 167 00:11:15,750 --> 00:11:17,180 Я тебя здесь не брошу! 168 00:11:20,130 --> 00:11:21,580 Короче, суть в чём? 169 00:11:22,420 --> 00:11:24,660 Отряды, сотни — это всё хорошо, 170 00:11:24,740 --> 00:11:27,580 но в бою всем плевать что на чужих, что на своих! 171 00:11:28,360 --> 00:11:33,380 Едва битва начинается, как каждый муж выбирает цель для себя! 172 00:11:33,990 --> 00:11:37,310 Все жаждут доказать, что нет в Северном море никого… смелей! 173 00:11:39,680 --> 00:11:42,340 Ну а после начинается весёлая делёжка добычи. 174 00:11:42,760 --> 00:11:46,600 За девок на продажу головы летят то тут, то там! 175 00:11:48,210 --> 00:11:49,030 Ольмар! 176 00:11:49,980 --> 00:11:53,120 Ну как? Захотелось… в Англию?! 177 00:11:53,500 --> 00:11:55,220 Ой… я… ну… 178 00:11:55,730 --> 00:11:57,800 Тьфу ты! Не хочешь, что ли? 179 00:11:58,380 --> 00:12:01,200 Хо!.. Хо-хо-хо-хочу, конечно же, на войну! 180 00:12:01,340 --> 00:12:03,350 И готов показать, чего стою! 181 00:12:03,770 --> 00:12:06,220 Вот это мой братишка! Смельчак! 182 00:12:06,660 --> 00:12:09,600 Давай-ка я тебе в подарок кой-чего дам! 183 00:12:09,920 --> 00:12:11,640 Эй! Тащи ожерелье! 184 00:12:11,980 --> 00:12:12,730 Слушаюсь! 185 00:12:21,230 --> 00:12:24,340 А что это? Вяленое мясо? На пробу? 186 00:12:25,410 --> 00:12:28,420 Ну, я не против, но уши на вкус не очень. 187 00:12:28,560 --> 00:12:29,240 Что? 188 00:12:30,390 --> 00:12:32,400 Это всё уши дохлых англов. 189 00:12:33,300 --> 00:12:34,400 Чьи… 190 00:12:34,920 --> 00:12:35,680 уши? 191 00:12:46,740 --> 00:12:48,180 Ой, прости… 192 00:12:48,280 --> 00:12:50,280 Нет, ну какой же ты всё-таки трус! 193 00:12:50,420 --> 00:12:52,470 Взрослый лоб, а ушей испугался! 194 00:12:54,260 --> 00:12:57,440 Мы с тобой сыновья самого Кетиля Стального Кулака! 195 00:12:58,750 --> 00:12:59,290 Что?.. 196 00:12:59,850 --> 00:13:01,000 Стального? 197 00:13:01,420 --> 00:13:02,680 А ты что, не знал? 198 00:13:03,060 --> 00:13:05,630 Про отца нашего в молодости скальды пели! 199 00:13:06,870 --> 00:13:08,540 Стоило битве начаться, 200 00:13:08,760 --> 00:13:13,000 как он приходил в неистовство и всё ломал, даже собственное оружие! 201 00:13:14,490 --> 00:13:17,300 После чего продолжал биться кулаками! 202 00:13:17,520 --> 00:13:18,520 Более того! 203 00:13:18,820 --> 00:13:21,440 Он всегда убивал врагов больше прочих! 204 00:13:24,260 --> 00:13:25,920 Кто-о-о-о-о?! 205 00:13:26,080 --> 00:13:27,420 Наш батяня-то?! 206 00:13:27,570 --> 00:13:32,060 Как со стариками ни заговариваю, вечно припоминают Стального Кулака! 207 00:13:32,220 --> 00:13:34,810 Так что, дубина, почитай нашего отца! 208 00:13:36,960 --> 00:13:39,840 Торгиль! Ты ж устал с дороги? 209 00:13:40,140 --> 00:13:42,240 Ступай в дом, отдохни хорошенько! 210 00:13:42,680 --> 00:13:45,140 Отец, ну что ты, я ж не ребёнок малый! 211 00:13:45,300 --> 00:13:46,560 Торгиль. 212 00:13:52,100 --> 00:13:55,280 Будет исполнено, славный Стальной Кулак. 213 00:13:56,650 --> 00:13:57,690 Господин! 214 00:13:59,440 --> 00:14:04,600 Вы уж простите, но, прежде чем отдыхать, не могли бы с воришками разобраться? 215 00:14:14,090 --> 00:14:17,080 Ну что ж… сперва имена свои назовите. 216 00:14:19,490 --> 00:14:21,320 Живо! Оглохли, что ли?! 217 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 А ну, не кричи на них! 218 00:14:23,620 --> 00:14:25,920 Они ж со страху языки проглотят! 219 00:14:26,120 --> 00:14:27,170 Извините… 220 00:14:29,570 --> 00:14:30,260 Ну же. 221 00:14:30,580 --> 00:14:31,740 Назовитесь. 222 00:14:34,010 --> 00:14:35,880 Я… Я Стуре… 223 00:14:37,340 --> 00:14:38,860 А сестра… Тора. 224 00:14:39,400 --> 00:14:41,560 Вот как, ясно! 225 00:14:41,920 --> 00:14:43,220 Стуре и Тора! 226 00:14:43,620 --> 00:14:46,480 Может ли кто выступить в вашу защиту? 227 00:14:47,020 --> 00:14:50,360 Из родни у них есть ещё мать и младенец. 228 00:14:50,860 --> 00:14:54,720 Мать, правда, болеет сильно, посему я её не привёл. 229 00:14:54,900 --> 00:14:57,030 А вот отец пропал без вести. 230 00:14:57,820 --> 00:15:01,000 Как же отца тогда зовут? Живой ли он ещё? 231 00:15:03,110 --> 00:15:04,220 Отвечай. 232 00:15:06,570 --> 00:15:08,810 П-папку звать Снорри… 233 00:15:09,520 --> 00:15:12,460 Прошлой осенью… он уехал продавать урожай… 234 00:15:14,100 --> 00:15:15,620 да так и не вернулся… 235 00:15:16,440 --> 00:15:17,300 домой. 236 00:15:18,320 --> 00:15:23,230 Ответьте, дети, уж не Бо ли звали вашего деда родного? 237 00:15:25,150 --> 00:15:25,800 Бо! 238 00:15:28,190 --> 00:15:30,200 Их отец Снорри, сын Бо. 239 00:15:30,380 --> 00:15:33,480 Он должен вам денег за аренду земли. 240 00:15:33,680 --> 00:15:36,120 А-а! Так это тот Снорри? 241 00:15:36,480 --> 00:15:38,960 То-то я его давненько не видывал… 242 00:15:39,620 --> 00:15:41,500 Чего тут гадать, помер он. 243 00:15:41,820 --> 00:15:43,680 Год, как дома не объявлялся! 244 00:15:43,780 --> 00:15:45,250 Ждать его нет смысла. 245 00:15:45,740 --> 00:15:47,620 Небось, на разбойников нарвался. 246 00:15:47,760 --> 00:15:48,780 — Мёртвый давно… 247 00:15:47,920 --> 00:15:48,780 — Неправда! 248 00:15:48,940 --> 00:15:51,260 Папка просто по делам своим ушёл! 249 00:15:59,160 --> 00:16:01,660 Семьи, потерявшие кормильца, 250 00:16:01,900 --> 00:16:05,800 обычно берутся в батраки в соседские дома. 251 00:16:06,580 --> 00:16:11,500 Но если детей этих ещё и возьмут… кому нужна больная женщина с младенцем? 252 00:16:12,060 --> 00:16:13,800 Едва ли найдётся такой добряк! 253 00:16:15,120 --> 00:16:17,410 Вас что-то тревожит, муж мой? 254 00:16:19,490 --> 00:16:22,140 Д-да вот, песчинка в глаз попала. 255 00:16:26,820 --> 00:16:27,560 Змей! 256 00:16:27,820 --> 00:16:30,040 Что именно они у нас украли? 257 00:16:30,600 --> 00:16:32,540 Скорее всего, много чего… 258 00:16:32,700 --> 00:16:36,640 Но пока что… они признались, что стащили один мешок муки. 259 00:16:36,820 --> 00:16:39,310 Я и мои люди — свидетели. 260 00:16:39,720 --> 00:16:42,180 Надеюсь, ты не угрозами это выяснил? 261 00:16:42,430 --> 00:16:45,100 Я что, по-вашему, зверь какой, что ли? 262 00:16:45,540 --> 00:16:47,640 Хоть и схитрил немного, признаю. 263 00:16:50,810 --> 00:16:55,220 Я подожду ровно до того, как последняя песчинка упадёт из мешка. 264 00:16:56,040 --> 00:16:59,820 Признаетесь сразу — отделаетесь в итоге легко. 265 00:17:01,760 --> 00:17:07,180 Я им сказал, что на всех мешках в имении с внутренней стороны вышито имя господина. 266 00:17:09,400 --> 00:17:11,500 Да ты ж их практически запугал! 267 00:17:11,780 --> 00:17:12,420 Что? 268 00:17:12,740 --> 00:17:13,920 Нет-нет! 269 00:17:14,140 --> 00:17:17,240 Не будь им мешок знаком, едва ли б они в чём признались! 270 00:17:17,850 --> 00:17:19,640 Ну, раз так, всё просто. 271 00:17:20,140 --> 00:17:21,460 Отрубить по руке. 272 00:17:24,640 --> 00:17:27,600 Т-Тора ещё совсем маленькая! 273 00:17:27,700 --> 00:17:28,880 Пощадите её! 274 00:17:29,700 --> 00:17:30,300 Да? 275 00:17:31,060 --> 00:17:34,580 Тогда тебе придётся понести наказание… и за неё. 276 00:17:34,940 --> 00:17:36,990 Мы отрубим обе твои руки! 277 00:17:39,070 --> 00:17:41,050 Не надо!.. Стуре!.. 278 00:17:42,910 --> 00:17:43,700 Ну-у… 279 00:17:43,820 --> 00:17:44,860 Ы-ы-ы-ых! 280 00:17:45,440 --> 00:17:49,920 Пусть воров привёл я, но, по возможности, хотел бы, чтоб наказали вы их помягче. 281 00:17:52,710 --> 00:17:55,590 Руки рубить давно заведено! Верно, отец? 282 00:17:59,110 --> 00:18:00,440 Он пугает меня… 283 00:18:01,100 --> 00:18:03,570 Даже не верится, что это мой сын! 284 00:18:05,330 --> 00:18:09,100 Ну зачем же вы, дети, полезли ко мне воровать? 285 00:18:09,780 --> 00:18:14,420 Как бы я ни пытался вас выгородить, но наказать буду обязан! 286 00:18:17,480 --> 00:18:19,120 Позвольте, но я против. 287 00:18:19,220 --> 00:18:21,620 Отрубив руки, вы, по сути, казните юнца! 288 00:18:21,800 --> 00:18:24,240 Слишком тяжёлое это наказание за кражу. 289 00:18:24,540 --> 00:18:25,690 Пьетр?.. 290 00:18:26,300 --> 00:18:30,260 Не позволите ли вы мне высказать своё мнение, господин? 291 00:18:31,890 --> 00:18:32,540 Угу! 292 00:18:32,880 --> 00:18:33,740 Угу-угу. 293 00:18:34,240 --> 00:18:35,940 Я слушаю тебя, Пьетр. 294 00:18:37,670 --> 00:18:41,260 Как человек, ответственный за благосостояние имения, 295 00:18:41,400 --> 00:18:45,340 я считаю, что делать мальчика калекой будет недальновидно. 296 00:18:45,600 --> 00:18:49,020 Если мы отрубим ему руки, он не сможет ничего делать! 297 00:18:49,990 --> 00:18:52,520 Стуре, сколько тебе лет? 298 00:18:53,710 --> 00:18:54,880 Двенадцать. 299 00:18:55,160 --> 00:18:56,060 Славно! 300 00:18:56,300 --> 00:18:59,500 В твоём возрасте как раз начинают работать со взрослыми! 301 00:19:01,390 --> 00:19:05,680 Пускай выплатят нам долг своего отца и плату за краденое. 302 00:19:05,920 --> 00:19:09,000 А сделать они это смогут прилежным трудом. 303 00:19:09,400 --> 00:19:12,380 Господин, почему бы вам не нанять их семью? 304 00:19:12,500 --> 00:19:16,040 Пускай вместе с матерью работают в вашем имении. 305 00:19:16,560 --> 00:19:20,660 Дадим им растить урожай на полях, что вы передали Снорри. 306 00:19:20,780 --> 00:19:23,000 Уж как батраки они сгодятся. 307 00:19:23,540 --> 00:19:26,300 Я сам научу Стурре, что и как делать. 308 00:19:26,520 --> 00:19:31,940 Ежели он вырастет прилежным работником, то с лихвой окупит все ваши потери! 309 00:19:32,710 --> 00:19:35,520 Да и к воровству больше никогда не вернётся. 310 00:19:35,700 --> 00:19:37,640 Мы разом решим все проблемы! 311 00:19:38,580 --> 00:19:40,760 Угу! Прекрасные слова! 312 00:19:41,060 --> 00:19:43,200 Убытки нужно возвращать! 313 00:19:43,620 --> 00:19:44,580 А раз так!.. 314 00:19:44,620 --> 00:19:45,980 Поэтому, господин, 315 00:19:46,240 --> 00:19:49,840 я считаю, что справедливое наказание — несколько ударов палкой. 316 00:19:54,370 --> 00:19:55,280 Что?.. 317 00:19:57,010 --> 00:19:58,980 Ну да, звучит связно. 318 00:20:00,970 --> 00:20:01,920 Нет! 319 00:20:02,580 --> 00:20:06,500 Постойте, зачем это? Они трудом отплатят за воровство! 320 00:20:06,820 --> 00:20:09,930 По-моему, и одного долга достаточно как наказания! 321 00:20:11,560 --> 00:20:16,140 Нет, господин, к сожалению, нельзя отпускать их отсюда вот просто так. 322 00:20:16,840 --> 00:20:20,610 Нас тогда ни во что ставить не будут, если просто простим. 323 00:20:26,250 --> 00:20:29,980 К тому же воришек никто и нигде не любит… 324 00:20:30,740 --> 00:20:33,280 Наказание пойдёт и им самим на пользу. 325 00:20:39,950 --> 00:20:42,310 Ну что ж, сколько будет ударов? 326 00:20:50,090 --> 00:20:50,860 Пять… 327 00:20:52,680 --> 00:20:53,560 Десять. 328 00:20:53,820 --> 00:20:54,940 Десять ударов. 329 00:20:55,940 --> 00:20:58,010 Значит, по десять каждому. 330 00:20:59,330 --> 00:21:00,640 Малой, будешь первым. 331 00:21:01,040 --> 00:21:02,960 Сожми зубы покрепче. 332 00:21:04,270 --> 00:21:05,620 Стуре!.. 333 00:21:05,840 --> 00:21:07,000 Отойди, Тора! 334 00:21:07,240 --> 00:21:08,280 Братик! 335 00:21:08,340 --> 00:21:09,360 Лучше меня! 336 00:21:09,600 --> 00:21:11,920 Меня ударьте все двадцать раз! 337 00:21:12,140 --> 00:21:15,370 А вот сестрёнку!.. Пожалуйста, Тору не трогайте! 338 00:21:17,880 --> 00:21:21,320 О-о! Вот это по-нашему! Смелый мальчишка! 339 00:21:21,940 --> 00:21:24,380 Отец, прошу, доверь наказание мне. 340 00:21:24,780 --> 00:21:25,880 Тебе? 341 00:21:26,040 --> 00:21:28,300 Да ты же сдерживаться не умеешь! 342 00:21:27,270 --> 00:21:29,530 {\an8}Н-нет!.. Не надо!.. 343 00:21:28,360 --> 00:21:29,660 Не убей хоть его. 344 00:21:29,760 --> 00:21:30,510 Да-да. 345 00:21:30,780 --> 00:21:31,980 Легонько бей. 346 00:21:32,060 --> 00:21:33,020 Конечно-конечно. 347 00:21:33,040 --> 00:21:34,960 И по голове даже не вздумай! 348 00:21:35,060 --> 00:21:36,360 Хорошо-хорошо. 349 00:21:36,760 --> 00:21:38,940 В общем, легонько бить… 350 00:21:39,280 --> 00:21:40,700 Ты готов, сопляк? 351 00:21:46,560 --> 00:21:47,570 Стуре! 352 00:21:51,140 --> 00:21:52,680 — Оди-и-и-ин! 353 00:21:52,130 --> 00:21:54,160 — Стуре-е-е-е!.. 354 00:21:52,800 --> 00:21:55,100 — П-погоди! Не надо, Торгиль! 355 00:21:55,200 --> 00:21:57,020 Я сам! Я его накажу! 356 00:22:21,160 --> 00:22:22,040 {\an8}Лей, не жалей! 357 00:22:22,600 --> 00:22:24,140 {\an8}Эй, только не пролей! 358 00:22:25,080 --> 00:22:27,140 {\an8}— А я говорил, что справился бы лучше! 359 00:22:25,610 --> 00:22:26,970 А где же отец? 360 00:22:26,640 --> 00:22:29,280 {\an8}— Да ладно тебе! Главное, не толкайте его. 361 00:22:27,650 --> 00:22:29,280 Спать вроде пошёл. 362 00:22:29,120 --> 00:22:30,780 {\an8}— Мне полную кружку! 363 00:22:29,500 --> 00:22:30,720 Вот так дела! 364 00:22:30,920 --> 00:22:33,760 {\an8}Болван! Ты так всю нашу выпивку один вылакаешь! 365 00:22:31,100 --> 00:22:33,500 Похоже, стар уже слишком Стальной Кулак… 366 00:22:33,840 --> 00:22:35,520 {\an8}Тебе что, жалко? 367 00:22:37,850 --> 00:22:39,140 Байки это всё! 368 00:22:39,900 --> 00:22:41,320 Какой я Стальной Кулак? 369 00:22:43,550 --> 00:22:47,780 Просто трусливому дану… никак не выжить на этом жестоком свете. 370 00:22:50,650 --> 00:22:55,540 Все, кого я только знаю… ждут, что я буду храбрецом! 371 00:23:00,350 --> 00:23:02,740 Молва кличет меня великим! 372 00:23:04,000 --> 00:23:08,800 Потому, видать, никто и не мыслит… что история про Стального Кулака — выдумка. 373 00:23:15,540 --> 00:23:17,380 Я же до дрожи боюсь… 374 00:23:18,540 --> 00:23:20,600 родного сына, Торгиля! 375 00:23:22,070 --> 00:23:23,160 Да и войны! 376 00:23:23,940 --> 00:23:25,980 Меня пугает всё это насилие! 377 00:23:29,990 --> 00:23:34,700 То, что вы так добры… никак нельзя назвать изъяном, господин. 378 00:23:35,790 --> 00:23:37,200 А ваши страдания… 379 00:23:37,780 --> 00:23:39,400 я хорошо понимаю. 380 00:23:41,250 --> 00:23:42,560 Ты единственная… 381 00:23:43,760 --> 00:23:45,420 кто говорит мне подобное. 382 00:23:46,200 --> 00:23:47,640 Только тебе одной… 383 00:23:49,060 --> 00:23:51,740 я смею рассказывать о себе всё без утайки! 384 00:23:54,990 --> 00:23:56,600 Прошу, будь со мной! 385 00:23:58,240 --> 00:23:59,900 Если тебя не станет… 386 00:24:01,540 --> 00:24:02,800 весь мой мир… 387 00:24:04,280 --> 00:24:05,480 погрузится во тьму. 388 00:25:51,520 --> 00:25:55,030 Пустой человек 389 00:25:51,520 --> 00:25:55,030 Пустой человек 390 00:25:52,480 --> 00:25:54,190 {\an8}«Пустой человек».