1
00:00:37,680 --> 00:00:39,060
Agora é o seu olho.
2
00:00:40,090 --> 00:00:41,010
Tenha medo.
3
00:00:42,980 --> 00:00:44,060
Para, Raposa!
4
00:00:51,890 --> 00:00:52,760
C-Cobra...
5
00:00:56,520 --> 00:01:00,280
Ah... Você está péssimo.
6
00:01:00,280 --> 00:01:05,210
C-Chefe... Bem-vindo de volta.
Q-Quando chegou aqui?
7
00:01:06,230 --> 00:01:07,460
Raposa.
8
00:01:07,960 --> 00:01:09,090
Sim!
9
00:01:10,650 --> 00:01:11,680
Chega mais perto.
10
00:01:11,680 --> 00:01:12,820
S-Sim...
11
00:01:22,810 --> 00:01:23,820
Texugo.
12
00:01:23,820 --> 00:01:25,010
Sim!
13
00:01:25,480 --> 00:01:26,740
Se explique.
14
00:01:29,800 --> 00:01:31,830
Sim!
15
00:01:35,560 --> 00:01:36,820
Idiotas!
16
00:01:40,890 --> 00:01:42,910
Vocês são um bando de idiotas.
17
00:01:43,160 --> 00:01:49,790
{\an1}Despertar
18
00:01:43,640 --> 00:01:47,200
O que vocês ganham,
maltratando escravos?
19
00:01:47,200 --> 00:01:49,380
Quem tem que fazer
isso é o jovem mestre.
20
00:01:50,230 --> 00:01:52,010
Sim, mas...
21
00:01:52,010 --> 00:01:57,270
E-Ele... foi atrevido conosco.
22
00:02:14,710 --> 00:02:18,650
Foi mal. Esses caras são uns idiotas.
23
00:02:20,990 --> 00:02:22,390
Eu sou o Cobra.
24
00:02:24,440 --> 00:02:25,560
Eu sou o Thorfinn.
25
00:03:13,110 --> 00:03:15,000
Olha isso, Thorfinn.
26
00:03:16,070 --> 00:03:19,770
Seu corpo está dizendo
que quer continuar vivo.
27
00:03:28,590 --> 00:03:29,820
Eu vou dormir.
28
00:03:29,820 --> 00:03:33,110
É melhor que levem
eles de volta para casa.
29
00:03:36,200 --> 00:03:38,130
Vocês sabem, não é?
30
00:03:39,830 --> 00:03:43,590
No dia que causarem
mais problemas por causa disso,
31
00:03:44,500 --> 00:03:50,360
vocês não vão conseguir
mais mastigar a comida.
32
00:03:53,490 --> 00:03:54,590
Respondam que entenderam!
33
00:03:54,590 --> 00:03:56,050
Sim!
34
00:04:01,830 --> 00:04:04,770
Thorfinn... Você...
35
00:04:07,590 --> 00:04:10,310
Eu quero viver?
36
00:04:16,630 --> 00:04:17,570
Viver...
37
00:04:22,730 --> 00:04:25,590
Viver e fazer o quê?
38
00:06:15,780 --> 00:06:16,820
Hum...
39
00:06:17,620 --> 00:06:21,410
Além da sua orelha, nenhum dos
ferimentos é muito profundo.
40
00:06:22,600 --> 00:06:24,650
Deve voltar a ser como antes.
41
00:06:28,400 --> 00:06:31,950
Me desculpe que vocês dois
tenham tido que passar por isso.
42
00:06:31,950 --> 00:06:37,700
O mestre não sabe sobre as
travessuras dos convidados dele.
43
00:06:38,250 --> 00:06:39,590
"Travessuras"?
44
00:06:40,040 --> 00:06:42,690
Essas "travessuras" quase nos mataram.
45
00:06:43,420 --> 00:06:47,330
Que isso... Não é como se eles
fossem matar vocês de verdade.
46
00:06:48,760 --> 00:06:49,650
Não.
47
00:06:51,210 --> 00:06:55,510
Se o chefe, o Cobra, não tivesse aparecido,
eles teriam nos matado mesmo.
48
00:06:57,350 --> 00:07:03,640
Caras como eles acham que somos
uns insetos que não valem nada.
49
00:07:06,150 --> 00:07:08,070
De qualquer forma, não tínhamos escolha.
50
00:07:10,710 --> 00:07:13,570
Os fortes matam os fracos.
51
00:07:14,740 --> 00:07:16,290
É o natural a se fazer.
52
00:07:18,330 --> 00:07:21,290
O que você disse?
53
00:07:21,290 --> 00:07:23,370
Calma, calma, Einar.
54
00:07:24,200 --> 00:07:29,690
Se eles tentarem se meter com vocês de novo,
venham falar comigo ao invés de ir com eles.
55
00:07:31,070 --> 00:07:34,040
Mais importante que isso,
não podemos deixar infeccionar.
56
00:07:34,040 --> 00:07:35,550
Eu vou colocar um remédio.
57
00:07:36,610 --> 00:07:37,810
Remédio?
58
00:07:38,160 --> 00:07:41,100
A-Ah, Sr. Pater, nós...
59
00:07:41,100 --> 00:07:43,930
Não se preocupe em pagar pelo remédio.
60
00:07:44,400 --> 00:07:48,260
É minha responsabilidade cuidar de vocês.
61
00:07:49,750 --> 00:07:53,190
Me desculpem por não ajudá-los antes.
62
00:07:55,910 --> 00:07:59,960
Não, muito obrigado.
63
00:08:01,760 --> 00:08:05,670
Deviam agradecer à Arnheid também.
64
00:08:06,170 --> 00:08:11,190
Ela correu pela fazenda para
me contar o que aconteceu.
65
00:08:18,090 --> 00:08:21,050
Vocês dois, descansem por hoje.
66
00:08:21,050 --> 00:08:24,200
Eu vou falar com o mestre.
67
00:08:24,200 --> 00:08:25,440
Além disso...
68
00:08:25,960 --> 00:08:29,040
É uma roupa velha minha,
deve ficar grande em você.
69
00:08:29,040 --> 00:08:30,940
Thorfinn, pode ficar com ela.
70
00:08:31,310 --> 00:08:35,190
Afinal, a sua está cheia de buracos,
depois do que eles fizeram.
71
00:08:42,530 --> 00:08:46,580
Você mesmo. Não precisa
dizer nada para o Sr. Pater?
72
00:08:52,690 --> 00:08:57,690
Olha só, nessas horas você
devia dizer "obrigado".
73
00:08:57,690 --> 00:08:58,440
Anda.
74
00:09:04,080 --> 00:09:05,530
Fala aí!
75
00:09:06,830 --> 00:09:09,560
Por que você não está falando nada?
76
00:09:09,560 --> 00:09:12,840
Que desagradável, todo mundo
está sendo legal com você.
77
00:09:14,130 --> 00:09:18,330
Não tem problema. Eu sei que o
Thorfinn não é de falar muito.
78
00:09:25,300 --> 00:09:26,660
Obrigado.
79
00:09:46,800 --> 00:09:48,970
Ei, aonde você vai?
80
00:09:50,410 --> 00:09:53,380
Ele disse que não precisávamos
colher trigo hoje.
81
00:09:55,050 --> 00:09:55,980
Eu vou para a floresta.
82
00:09:56,520 --> 00:09:58,360
Essas feridas não são nada.
83
00:10:05,510 --> 00:10:08,330
Espera, eu vou também!
84
00:10:43,130 --> 00:10:46,610
O jeito que ele se moveu
quando o Cobra atacou...
85
00:10:49,300 --> 00:10:50,970
Ele não é um cara normal.
86
00:10:53,830 --> 00:10:54,890
E...
87
00:10:59,160 --> 00:11:02,020
Os fortes matam os fracos.
88
00:11:03,880 --> 00:11:05,850
É o natural a se fazer.
89
00:11:14,490 --> 00:11:15,320
Thorfinn.
90
00:11:19,940 --> 00:11:23,700
Você já foi para a guerra?
91
00:11:28,310 --> 00:11:29,010
Sim.
92
00:11:35,940 --> 00:11:39,290
Você matou pessoas?
93
00:11:41,610 --> 00:11:42,370
Sim.
94
00:11:51,590 --> 00:11:52,790
Quantas?
95
00:11:54,950 --> 00:11:58,420
Cinco? Dez?
96
00:12:04,840 --> 00:12:06,810
Do que vai adiantar para você, saber isso?
97
00:12:08,130 --> 00:12:10,690
Eu achei que não gostasse de guerra.
98
00:12:14,330 --> 00:12:15,380
Vou derrubar.
99
00:12:37,830 --> 00:12:40,150
Eu não me lembro quantos foram.
100
00:12:43,780 --> 00:12:45,490
Eu matei um monte de gente.
101
00:12:48,020 --> 00:12:52,120
Eu estava no campo de batalha
quando tinha cinco ou seis anos.
102
00:12:53,400 --> 00:12:56,610
Eu me juntei ao exército da
Dinamarca na invasão da Inglaterra.
103
00:13:04,280 --> 00:13:06,770
Eu era um guerreiro.
104
00:13:10,930 --> 00:13:13,210
Você me despreza, Einar?
105
00:14:02,470 --> 00:14:05,430
Eu era um guerreiro.
106
00:14:06,970 --> 00:14:09,400
Você me despreza, Einar?
107
00:14:52,790 --> 00:14:55,370
Eu não me lembro quantos foram.
108
00:15:09,430 --> 00:15:11,050
Eu matei um monte de gente.
109
00:16:30,540 --> 00:16:33,050
Achei...
110
00:16:35,880 --> 00:16:42,680
Pirralho... Morra!
111
00:16:51,620 --> 00:16:53,960
Seu pirralho!
112
00:16:55,610 --> 00:17:00,620
Eu vou te matar! Te matar! Morra!
113
00:17:28,810 --> 00:17:29,810
Droga!
114
00:19:02,980 --> 00:19:03,960
Einar...
115
00:19:09,060 --> 00:19:14,760
Por que você... me acorda sempre
que eu estou tendo um pesadelo?
116
00:19:27,940 --> 00:19:32,450
Eu matei. Matei muita gente.
117
00:19:34,280 --> 00:19:41,250
De batalha a batalha, ataquei
vilarejos e matei um monte de gente.
118
00:19:43,490 --> 00:19:48,570
Eu não sou diferente das pessoas...
119
00:19:51,250 --> 00:19:52,850
...que mataram a sua família.
120
00:20:12,240 --> 00:20:13,490
Você...
121
00:20:15,290 --> 00:20:19,210
Tem algo de bom em estar vivo?
122
00:20:22,680 --> 00:20:24,090
Para mim, não.
123
00:20:27,930 --> 00:20:35,270
Em todo o tempo que eu vivi até
agora, não teve nada de bom.
124
00:20:45,480 --> 00:20:49,410
Você... Você quer morrer?
125
00:20:50,510 --> 00:20:55,390
Eu não sei que coisas
terríveis você passou.
126
00:20:55,390 --> 00:20:58,920
Eu nem quero saber o
inferno que você falou.
127
00:21:00,340 --> 00:21:09,120
Mas nós podemos jogar conversa fora,
comer, cagar e dormir nesse inferno...
128
00:21:16,970 --> 00:21:21,590
Porque alguém nos deixou viver!
129
00:21:23,720 --> 00:21:25,510
Como assim, nada de bom?
130
00:21:32,340 --> 00:21:33,610
Você está errado.
131
00:21:36,680 --> 00:21:38,450
Está errado!
132
00:21:42,020 --> 00:21:43,090
Desgraçado!
133
00:21:45,460 --> 00:21:46,970
Você é um mimado mesmo!
134
00:22:13,770 --> 00:22:15,210
Além disso...
135
00:22:17,440 --> 00:22:21,830
Não é como se você tivesse
matado a minha família.
136
00:22:26,090 --> 00:22:27,700
Deixa de ser arrogante.
137
00:22:41,690 --> 00:22:45,570
Obrigado, Einar.
138
00:22:48,580 --> 00:22:52,720
Obrigado por me acordar.
139
00:23:00,480 --> 00:23:01,560
Droga...
140
00:23:02,540 --> 00:23:06,550
Eu não consigo dormir direito
por causa dos seus sonhos.
141
00:23:09,220 --> 00:23:10,410
Entendo.
142
00:23:16,410 --> 00:23:18,510
Me desculpe, Einar.
143
00:23:18,510 --> 00:23:20,280
Vai dormir logo.
144
00:25:51,520 --> 00:25:54,940
{\an1}Caminho de Sangue
145
00:25:52,970 --> 00:25:54,470
"Caminho de Sangue".