1
00:00:16,890 --> 00:00:19,830
Machen wir die Nacht zum Tag,
junger Herr!
2
00:00:19,830 --> 00:00:22,040
Erzählt uns, was Euch bedrückt!
3
00:00:22,630 --> 00:00:25,670
Ihr wollt doch nur,
dass ich euch beim Saufen bespaße!
4
00:00:25,670 --> 00:00:27,850
Nicht mit mir! Ich gehe!
5
00:00:27,850 --> 00:00:28,620
Lasst los!
6
00:00:28,620 --> 00:00:30,530
Nun habt Euch nicht so!
7
00:00:30,530 --> 00:00:32,870
Erzählt doch, was Euch
auf dem Herzen liegt!
8
00:00:32,870 --> 00:00:35,970
Wir sitzen doch alle im selben Boot!
9
00:00:35,970 --> 00:00:37,480
Von wegen. Lass los!
10
00:00:42,600 --> 00:00:49,070
{\an1}Schlange
11
00:00:51,200 --> 00:00:52,380
Du Hund!
12
00:00:52,380 --> 00:00:53,870
Nimm das!
13
00:00:55,200 --> 00:00:57,360
Was hast du? Schlag zurück!
14
00:01:04,090 --> 00:01:05,900
Sauber, so muss das!
15
00:01:05,900 --> 00:01:07,710
Oh Mann, schon wieder?
16
00:01:14,290 --> 00:01:15,660
Was für Trottel.
17
00:01:15,660 --> 00:01:17,520
Jetzt sind sie baden gegangen!
18
00:01:17,520 --> 00:01:19,310
Zählt das als Unentschieden?
19
00:01:21,850 --> 00:01:25,970
Die kapieren’s einfach nicht.
20
00:01:26,650 --> 00:01:29,410
Keiner von ihnen kapiert was.
21
00:01:29,410 --> 00:01:32,660
Die kapieren nicht mal,
was sie nicht kapieren.
22
00:01:33,190 --> 00:01:36,450
Und wer das nicht kapiert,
23
00:01:36,450 --> 00:01:39,410
kapiert mich erst recht nicht.
24
00:01:40,020 --> 00:01:43,710
Hm … Doch, ich verstehe Euch.
25
00:01:43,710 --> 00:01:48,300
Mit 17 hat man’s nicht leicht –
man ist weder Kind noch erwachsen.
26
00:01:51,200 --> 00:01:52,180
Mehr.
27
00:01:53,050 --> 00:01:54,180
Kommt sofort.
28
00:01:54,180 --> 00:01:56,640
So, hier, trinkt.
29
00:01:56,640 --> 00:01:57,610
Hoppsala.
30
00:01:59,980 --> 00:02:01,770
Oh! So lob ich mir das!
31
00:02:04,470 --> 00:02:06,650
Fuchs, Dachs …
32
00:02:06,650 --> 00:02:10,480
Insgeheim kichert ihr euch
doch ins Fäustchen.
33
00:02:10,480 --> 00:02:11,370
Hä?
34
00:02:11,860 --> 00:02:14,100
Der Schnaps bekommt ihm
diesmal nicht gut.
35
00:02:14,100 --> 00:02:16,410
Ich werd schon wieder nüchtern.
36
00:02:16,410 --> 00:02:18,080
Hätten wir ihn mal nicht eingeladen.
37
00:02:18,080 --> 00:02:20,290
Ich kann euch hören!
38
00:02:21,170 --> 00:02:23,980
Ihr erbärmlichen Trabanten
39
00:02:23,980 --> 00:02:26,540
traut euch aber was,
mich zu verspotten!
40
00:02:27,170 --> 00:02:29,860
Für ein paar Münzen
buckelt ihr vor meinem Alten!
41
00:02:29,860 --> 00:02:32,260
Wo ist euer Stolz als Krieger?
42
00:02:32,810 --> 00:02:35,280
Nenn uns doch bitte „Gäste“.
43
00:02:35,280 --> 00:02:38,550
Bei Raufereien
sind selbst wir zu was nütze.
44
00:02:40,090 --> 00:02:41,470
Ach ja?
45
00:02:41,810 --> 00:02:45,710
Ich hab euch noch nie
arbeiten gesehen, Fuchs!
46
00:02:45,710 --> 00:02:49,980
Doch, doch. Wir sterben fast vor
Langeweile, weil hier nichts los ist.
47
00:02:50,630 --> 00:02:54,650
Zieht eure Schwerter und beweist mir,
dass ihr’s noch drauf habt.
48
00:03:09,690 --> 00:03:10,580
Seht Ihr?
49
00:03:12,050 --> 00:03:16,220
Wir sind die Gäste vom Meister
und verdienen damit unser Brot.
50
00:03:20,220 --> 00:03:23,420
Verfluchter Dreck!
Dann bringt mich halt um!
51
00:03:26,110 --> 00:03:27,980
Was nun, Fuchs?
52
00:03:29,410 --> 00:03:31,020
Dumm gelaufen.
53
00:03:31,020 --> 00:03:35,360
Ich dachte, wir heben feuchtfröhlich einen
und sichern uns die Gunst der Ketils.
54
00:03:36,580 --> 00:03:39,370
Mich braucht doch eh niemand!
55
00:03:46,040 --> 00:03:48,420
Es geht Euch also gegen den Strich,
56
00:03:48,420 --> 00:03:53,970
dass die Leute hier Euch wie eine
halbe Portion behandeln, ja?
57
00:03:53,970 --> 00:03:57,380
Ihr doch auch!
58
00:03:58,050 --> 00:04:00,310
Tjo, so ist das eben.
59
00:04:00,310 --> 00:04:02,730
Ihr seid ja auch noch
eine halbe Portion.
60
00:04:02,730 --> 00:04:04,730
Um ein echter Mann …
61
00:04:05,950 --> 00:04:08,160
He, beschwichtige ihn doch.
62
00:04:08,160 --> 00:04:11,050
Ruhe! Eins nach dem anderen!
63
00:04:11,050 --> 00:04:12,540
Sieh einfach zu!
64
00:04:13,350 --> 00:04:15,110
Hört mal, junger Herr.
65
00:04:15,110 --> 00:04:16,160
Verflucht …
66
00:04:16,160 --> 00:04:20,990
Ist gar nicht so schwierig,
erwachsen zu werden.
67
00:04:21,970 --> 00:04:24,960
Gibt so einen … Initiationsritus.
68
00:04:24,960 --> 00:04:26,750
Eine Erfahrung, die alles ändert.
69
00:04:34,620 --> 00:04:37,110
Ihr müsst jemanden töten.
70
00:04:40,690 --> 00:04:43,670
Ihr müsst wissen, dass es einem
71
00:04:43,670 --> 00:04:46,390
unheimlich viel Selbstvertrauen gibt,
jemanden umzubringen.
72
00:04:47,430 --> 00:04:49,360
Ich kann es nur empfehlen.
73
00:04:52,230 --> 00:04:56,010
Sobald man merkt, wie fragil
der menschliche Körper ist,
74
00:04:56,010 --> 00:04:58,470
verliert man jegliche Angst vor anderen.
75
00:04:59,020 --> 00:05:01,230
Man wird ein ganz neuer Mensch.
76
00:05:02,190 --> 00:05:06,140
Alle Männer werden
auf diese Weise erwachsen.
77
00:05:09,870 --> 00:05:13,080
A-Aber … wen?
78
00:05:13,080 --> 00:05:16,410
Liegt das nicht auf der Hand?
79
00:05:16,410 --> 00:05:21,090
Für Anfänger wie Euch gibt’s
doch die perfekte Beute.
80
00:05:25,980 --> 00:05:29,800
Ihr habt auf dem Hof doch auch welche.
81
00:05:37,680 --> 00:05:41,750
Menschen, deren Leben entbehrlich sind.
82
00:07:28,550 --> 00:07:30,700
Hab gepennt wie ein Stein.
83
00:07:31,110 --> 00:07:33,260
Jetzt knurrt mein Magen.
84
00:07:33,810 --> 00:07:37,810
Eins, zwei, drei, vier.
85
00:07:38,390 --> 00:07:43,660
Die Weizenernte wird uns wohl
noch ’ne Weile auf Trab halten.
86
00:07:43,660 --> 00:07:47,820
Was muss der Hof auch
so irrsinnig groß sein?
87
00:07:52,970 --> 00:07:57,250
Wenn’s so weitergeht, kommen wir
erst mal nicht zum Roden.
88
00:07:57,710 --> 00:08:01,380
Ich hoffe, wir schaffen’s zumindest
bis zur Aussaat im Herbst.
89
00:08:02,370 --> 00:08:06,090
Erst mal entfernen wir die Wurzeln
und Steine, pflügen den Boden,
90
00:08:06,090 --> 00:08:08,130
lassen ihn ruhen und …
91
00:08:08,540 --> 00:08:10,870
Kommen wir überhaupt an einen Pflug?
92
00:08:20,810 --> 00:08:23,480
T-Thorfinn! Was ist denn los?!
93
00:08:24,170 --> 00:08:26,860
Träumst du schlecht?
He! Thorfinn!
94
00:08:34,370 --> 00:08:38,750
Was ist denn los mit dir?
Du hast wie am Spieß geschrien!
95
00:08:46,550 --> 00:08:49,710
Das muss ja ein richtig
übler Albtraum gewesen sein.
96
00:08:52,790 --> 00:08:55,890
Was habe ich … nur geträumt?
97
00:08:56,890 --> 00:08:58,690
Ich erinnere mich nicht.
98
00:09:05,110 --> 00:09:08,800
Waschen wir uns das Gesicht
und dann geht’s an die Morgenarbeit.
99
00:09:12,350 --> 00:09:15,530
Wenn du dich nicht erinnern kannst,
ist das vielleicht besser so.
100
00:09:36,550 --> 00:09:39,660
Guten Morgen.
Ein schöner Tag heute, was?
101
00:09:39,660 --> 00:09:42,100
J-Jawoll! Guten Morgen!
102
00:09:42,390 --> 00:09:44,870
Wollt ihr euch waschen? Nur zu.
103
00:09:44,870 --> 00:09:46,800
Ich bin bereits fertig.
104
00:09:46,800 --> 00:09:50,400
A-Ah, ja, nein, doch, danke!
Nur keinen Stress!
105
00:09:50,400 --> 00:09:55,410
Meine Visage ist nicht zu retten,
da hilft auch Waschen nicht.
106
00:09:55,410 --> 00:09:57,430
Aber nicht doch.
107
00:09:58,400 --> 00:10:01,270
Ich finde dein Gesicht
ganz bezaubernd.
108
00:10:05,630 --> 00:10:08,670
A-Alles in Ordnung?
Geht es dir nicht gut?
109
00:10:08,670 --> 00:10:10,670
N-Nein, aber mein Herz …
110
00:10:10,670 --> 00:10:12,670
Oje! Tut es weh?
111
00:10:12,670 --> 00:10:16,300
N-Nein, alles gut!
Ich bin nicht krank oder so!
112
00:10:16,300 --> 00:10:17,100
Etwa verletzt?
113
00:10:17,100 --> 00:10:17,780
Nein, nein.
114
00:10:17,780 --> 00:10:19,100
Wieso nur …
115
00:10:19,670 --> 00:10:21,560
kommt mein Herz nicht zur Ruhe?
116
00:10:23,590 --> 00:10:26,950
Als ob dieser Traum mich
an etwas erinnern wollte, …
117
00:10:27,500 --> 00:10:30,220
das ich um keinen Preis vergessen darf.
118
00:10:34,080 --> 00:10:36,750
Ich heiße Arnheid.
119
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
Du bist neu hier, oder?
120
00:10:38,750 --> 00:10:41,020
G-Genau, Einar mein Name.
121
00:10:41,020 --> 00:10:42,950
Ich komme aus England.
122
00:10:42,950 --> 00:10:45,340
Aus England! Sieh an!
123
00:10:45,340 --> 00:10:49,590
Da du unsere Sprache so gut sprichst,
nahm ich an, du kämst aus dem Norden.
124
00:10:49,590 --> 00:10:53,460
Nun ja, in meiner Heimat
stammen alle, auch ich,
125
00:10:53,460 --> 00:10:55,980
von den Normannen ab.
126
00:10:55,980 --> 00:10:59,130
In meinem Dorf sprechen
alle Englisch und Nordisch.
127
00:10:59,130 --> 00:11:03,710
Aber bei meinem Dialekt ist es für Euch
bestimmt schwer, mich zu verstehen.
128
00:11:05,280 --> 00:11:08,390
Ach du liebes bisschen,
bitte entschuldige.
129
00:11:08,390 --> 00:11:12,030
Ich hätte gleich sagen sollen,
wer ich bin.
130
00:11:17,920 --> 00:11:18,740
Was?
131
00:11:19,360 --> 00:11:21,940
Ihr seid nicht die Tochter des Meisters?
132
00:11:21,940 --> 00:11:24,710
Nein, nein, wo denkst du hin?
133
00:11:26,650 --> 00:11:29,560
Ich bin genau wie ihr eine Sklavin.
134
00:11:30,100 --> 00:11:33,420
Ich arbeite als Magd des Meisters.
135
00:11:40,970 --> 00:11:42,980
Guten Morgen, meine Herrschaften!
136
00:11:42,980 --> 00:11:47,050
Na, was heckt ihr Sklaven hier aus?
Plant ihr eine Flucht?
137
00:11:47,420 --> 00:11:49,050
Guten Morgen.
138
00:11:50,310 --> 00:11:51,980
Wie heißt du, Bursche?
139
00:11:52,540 --> 00:11:54,110
Thorfinn.
140
00:11:54,590 --> 00:11:58,070
Bist du auch ein Sklave?
Kommst mir nicht bekannt vor.
141
00:11:58,070 --> 00:12:01,620
I-Ich heiße Einar.
Ich bin seit dem Sommer hier.
142
00:12:05,430 --> 00:12:08,270
Thorfinn und Einar.
143
00:12:09,040 --> 00:12:12,130
Kommt mal kurz mit.
144
00:12:22,250 --> 00:12:26,060
I-Irgendwie ist heute der Wurm drin.
145
00:12:28,470 --> 00:12:31,520
Sag mal, wer sind die beiden?
146
00:12:31,520 --> 00:12:34,020
Die tragen ja Schwerter bei sich.
147
00:12:34,900 --> 00:12:37,530
Das sind keine normalen
Bediensteten, oder?
148
00:12:39,760 --> 00:12:41,210
„Gäste“.
149
00:12:41,210 --> 00:12:44,390
Sie sind zur Verteidigung hier stationiert.
150
00:12:45,550 --> 00:12:47,540
Angeheuerte Trabanten.
151
00:12:49,470 --> 00:12:54,770
Und was wollen die von uns? Ich hab
echt kein gutes Gefühl bei der Sache.
152
00:12:58,190 --> 00:13:01,100
Ich finde dein Gesicht
ganz bezaubernd.
153
00:13:04,330 --> 00:13:07,140
Nanu? Da ist aber jemand gut drauf!
154
00:13:07,140 --> 00:13:09,060
Hm? Ah, Verzeihung.
155
00:13:09,350 --> 00:13:14,060
Nein, nein! Umso besser,
wenn ein bisschen Leben in dir steckt!
156
00:13:41,190 --> 00:13:42,890
Nun denn, junger Herr.
157
00:13:42,890 --> 00:13:46,680
Zack und ab! Versteht Ihr? Zack!
158
00:13:47,540 --> 00:13:49,420
„Zack und ab“?
159
00:13:49,420 --> 00:13:50,770
Moment mal!
160
00:13:50,770 --> 00:13:54,230
Du hast es erfasst, Großer!
161
00:13:56,170 --> 00:13:59,730
Dieses Ritual soll ihn
zu einem echten Mann machen.
162
00:14:00,770 --> 00:14:02,540
Sei so gut und stirb.
163
00:14:11,970 --> 00:14:15,270
Dieses Ritual soll ihn
zu einem echten Mann machen.
164
00:14:15,270 --> 00:14:17,130
Sei so gut und stirb.
165
00:14:22,080 --> 00:14:24,530
J-Jetzt macht mal halblang!
166
00:14:24,530 --> 00:14:28,140
Was haben wir verbrochen,
dass wir das verdienen?!
167
00:14:28,140 --> 00:14:30,140
Im Grunde gar nichts.
168
00:14:30,140 --> 00:14:33,770
Aber euer Leben
gehört nun mal nicht euch,
169
00:14:33,770 --> 00:14:35,610
das ist der Grund.
170
00:14:35,610 --> 00:14:40,250
Euer rechtmäßiger Besitzer kann
mit euch anstellen, was er will.
171
00:14:40,250 --> 00:14:44,610
Ihr seid die Sklaven
unseres guten Ormal.
172
00:14:44,610 --> 00:14:48,580
Ihr könnt euch glücklich schätzen,
dass er euch persönlich niederstreckt.
173
00:14:48,580 --> 00:14:50,200
Habt ihr ein Glück!
174
00:14:51,580 --> 00:14:53,200
Fügt euch eurem Schicksal.
175
00:14:55,930 --> 00:14:59,590
D-Die gehören meinem Vater.
176
00:15:00,190 --> 00:15:01,590
Nicht mir.
177
00:15:01,980 --> 00:15:04,460
Wenn ich sie umbringe,
muss ich dafür aufkommen.
178
00:15:05,090 --> 00:15:08,660
Hach! Immer dasselbe mit Euch!
179
00:15:08,660 --> 00:15:11,100
Dass Euch das immer
noch nicht loslässt!
180
00:15:11,900 --> 00:15:14,070
Fürchtet Ihr Euren Vater?
181
00:15:14,070 --> 00:15:16,000
Oder das Töten?
182
00:15:16,000 --> 00:15:17,430
Vielleicht beides?
183
00:15:17,430 --> 00:15:20,980
H-Halt den Rand!
Ich fürchte mich vor nichts!
184
00:15:21,310 --> 00:15:24,860
Dann zeigt uns das! Zack und ab!
185
00:15:27,050 --> 00:15:29,190
Thorfinn, lauf!
186
00:15:30,870 --> 00:15:31,790
Nur keine Ang…
187
00:15:35,820 --> 00:15:37,110
Verflucht!
188
00:15:38,140 --> 00:15:40,510
Was treibst du da?! Lauf, Thorfinn!
189
00:15:40,510 --> 00:15:41,970
Gib dem Meister Bescheid!
190
00:15:43,380 --> 00:15:46,550
Hängt Euch rein! Der wird Euch
kein leichtes Spiel machen!
191
00:15:49,850 --> 00:15:51,670
Du bleibst brav hier.
192
00:15:51,670 --> 00:15:53,670
Sei still und sieh zu.
193
00:16:08,610 --> 00:16:09,990
Muss das sein?
194
00:16:13,100 --> 00:16:14,950
Streck mich nieder.
195
00:16:16,200 --> 00:16:17,390
Gut so, junger Herr!
196
00:16:20,190 --> 00:16:23,090
Einer sollte doch genügen, oder nicht?
197
00:16:23,580 --> 00:16:25,730
Dann lasst ihn wieder
aufs Feld zurück.
198
00:16:26,940 --> 00:16:28,800
Streckt mich nieder.
199
00:17:06,730 --> 00:17:08,400
Autsch …
200
00:17:12,250 --> 00:17:13,790
Schon Morgen?
201
00:17:19,340 --> 00:17:21,460
He, Alter!
202
00:17:22,490 --> 00:17:25,410
Alter Sack! Wo steckst du?
203
00:17:40,380 --> 00:17:43,940
He, Alter!
Wo bleibt mein Frühstück?
204
00:17:44,310 --> 00:17:46,170
Mensch, Alter!
205
00:17:46,170 --> 00:17:50,060
Selbst schuld, wenn du
bis in die Puppen pennst!
206
00:17:50,060 --> 00:17:54,430
Wer nicht bei der Ernte hilft,
kriegt auch nichts zu essen!
207
00:17:54,740 --> 00:17:56,810
Vergiss es!
208
00:17:56,810 --> 00:17:59,580
Dann gibt’s auch nichts zu essen!
209
00:17:59,580 --> 00:18:02,310
Mach dir selbst was!
210
00:18:03,200 --> 00:18:07,620
Verfluchter Tattergreis. Muss ich das
jetzt echt selbst erledigen?
211
00:18:08,010 --> 00:18:10,360
Hilft alles nichts.
Zeit zurückzukehren.
212
00:18:26,640 --> 00:18:29,200
Meister Ormal
soll mich niederstrecken.
213
00:18:29,690 --> 00:18:32,450
Lasst Einar wieder aufs Feld zurück.
214
00:18:33,200 --> 00:18:35,420
Der Weizen erntet sich
nicht von selbst.
215
00:18:38,430 --> 00:18:40,290
W-Was redest du da?
216
00:18:52,330 --> 00:18:55,910
Sieh’s mir nach.
Wie war dein Name noch gleich?
217
00:18:57,010 --> 00:18:58,340
Thorfinn.
218
00:18:59,110 --> 00:19:01,220
Na gut, Thorfinn.
219
00:19:01,220 --> 00:19:05,090
Ist dir überhaupt klar,
was du da von dir gibst?
220
00:19:05,090 --> 00:19:08,540
„Niedergestreckt werden“
bedeutet „sterben“.
221
00:19:09,490 --> 00:19:10,950
Ich weiß.
222
00:19:13,530 --> 00:19:16,310
Hast du sie noch alle?!
Was redest du denn …
223
00:19:16,310 --> 00:19:17,260
Und hepp!
224
00:19:18,270 --> 00:19:21,960
Du hältst den Rand.
Das geht dich nichts an.
225
00:19:22,990 --> 00:19:25,220
Habt ihr das gehört?
226
00:19:25,220 --> 00:19:28,820
Wir haben hier einen
besonders Übermütigen.
227
00:19:30,350 --> 00:19:35,660
Dir ist schon klar, dass ich dich
nun beim Wort nehmen muss?
228
00:19:35,660 --> 00:19:41,370
Sonst sinkt nämlich
der Wert unseres Erwerbs.
229
00:19:42,580 --> 00:19:44,580
Sag, Thorfinn.
230
00:19:44,580 --> 00:19:49,140
Weißt du, mit welchem Gut
wir Krieger handeln?
231
00:19:51,270 --> 00:19:52,540
Frag mich nicht.
232
00:19:55,500 --> 00:19:56,850
Mit dem Tod.
233
00:20:04,430 --> 00:20:07,500
Jeder fürchtet den Tod.
234
00:20:07,500 --> 00:20:10,650
Wirklich jeder,
das versichere ich dir.
235
00:20:11,060 --> 00:20:14,890
Sieh ihn dir nur an! Schon der Tod
anderer lässt ihn erzittern!
236
00:20:14,890 --> 00:20:17,610
S-Sei still! Gar nicht wahr!
237
00:20:18,030 --> 00:20:22,800
Aber so ist’s gut. Das verleiht
unserer Arbeit ihren Wert.
238
00:20:23,350 --> 00:20:27,370
Ansonsten könnten wir unsere Tätigkeit
gleich an den Nagel hängen.
239
00:20:37,250 --> 00:20:39,380
Du hast doch auch Angst.
240
00:20:40,300 --> 00:20:41,860
Zeig sie uns.
241
00:20:47,300 --> 00:20:49,700
Oh Mann, hab ich ’nen Kohldampf.
242
00:20:50,540 --> 00:20:52,860
He, ihr Haudegen!
243
00:20:55,700 --> 00:20:57,580
Hör auf damit!
244
00:20:59,430 --> 00:21:01,420
Pff, Holzköpfe.
245
00:21:01,420 --> 00:21:04,140
Die lernen auch nichts dazu.
246
00:21:05,370 --> 00:21:06,880
Hör doch auf!
247
00:21:07,850 --> 00:21:11,120
Verdammt! Du räudiger Dreckskerl!
248
00:21:12,980 --> 00:21:14,380
Los.
249
00:21:14,380 --> 00:21:16,380
Bettel um dein Leben.
250
00:21:16,930 --> 00:21:20,180
Jetzt tu doch nicht so, Thorfinn.
251
00:21:26,320 --> 00:21:27,570
Aua …
252
00:21:27,930 --> 00:21:35,190
Wird’s bald? Sonst muss ich deinen
mickrigen Körper noch weiter kürzen.
253
00:21:42,450 --> 00:21:46,390
Hui, der zuckt ja nicht mal.
254
00:21:46,390 --> 00:21:48,330
Hut ab.
255
00:21:49,440 --> 00:21:53,180
Einer der Sklaven des Meisters,
wenn ich mich nicht irre.
256
00:21:58,780 --> 00:22:00,220
Warum …
257
00:22:01,190 --> 00:22:04,220
sollte einem der Tod Angst machen?
258
00:22:08,720 --> 00:22:11,560
Lebt ihr, weil ihr nicht sterben wollt?
259
00:22:14,420 --> 00:22:15,900
Bringt das Leben …
260
00:22:17,300 --> 00:22:19,850
denn irgendetwas Gutes mit sich?
261
00:22:25,670 --> 00:22:27,600
Meines hat das nie.
262
00:22:32,230 --> 00:22:33,920
Mein ganzes Leben lang …
263
00:22:34,390 --> 00:22:35,920
ist mir nicht einmal …
264
00:22:36,610 --> 00:22:38,540
etwas Gutes widerfahren.
265
00:22:59,730 --> 00:23:01,280
Jetzt dein Auge.
266
00:23:04,890 --> 00:23:06,530
Zeig Furcht.
267
00:23:06,530 --> 00:23:07,700
Halte ein, Fuchs!
268
00:23:14,100 --> 00:23:16,200
S-Schlange?
269
00:23:25,720 --> 00:23:29,290
Oje, was für ein Schlamassel.
270
00:23:32,820 --> 00:23:37,970
S-Schlange! S-Schön, dich zu sehen!
Seit wann bist du zurück?
271
00:23:37,970 --> 00:23:38,860
Fuchs.
272
00:23:38,860 --> 00:23:39,970
Jawohl!
273
00:23:41,420 --> 00:23:42,470
Tritt näher.
274
00:23:42,470 --> 00:23:43,740
J-Jawohl!
275
00:24:00,530 --> 00:24:01,500
Dachs.
276
00:24:01,500 --> 00:24:03,090
Jawohl!
277
00:24:07,690 --> 00:24:09,300
Erklär mir das.
278
00:24:21,890 --> 00:24:26,650
{\an8}Übersetzung & Spotting:
Ruben Grest
279
00:24:33,070 --> 00:24:36,620
{\an8}Revision & Typesetting:
Sandra Ritzer
280
00:24:37,200 --> 00:24:41,250
{\an8}Qualitätskontrolle:
Christina Rinnerthaler
281
00:24:42,460 --> 00:24:46,830
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
282
00:25:51,930 --> 00:25:55,300
{\an8}Erwachen