1 00:00:16,890 --> 00:00:19,830 Machen wir die Nacht zum Tag, junger Herr! 2 00:00:19,830 --> 00:00:22,040 Erzählt uns, was Euch bedrückt! 3 00:00:22,630 --> 00:00:25,670 Ihr wollt doch nur, dass ich euch beim Saufen bespaße! 4 00:00:25,670 --> 00:00:27,850 Nicht mit mir! Ich gehe! 5 00:00:27,850 --> 00:00:28,620 Lasst los! 6 00:00:28,620 --> 00:00:30,530 Nun habt Euch nicht so! 7 00:00:30,530 --> 00:00:32,870 Erzählt doch, was Euch auf dem Herzen liegt! 8 00:00:32,870 --> 00:00:35,970 Wir sitzen doch alle im selben Boot! 9 00:00:35,970 --> 00:00:37,480 Von wegen. Lass los! 10 00:00:42,600 --> 00:00:49,070 {\an1}Schlange 11 00:00:51,200 --> 00:00:52,380 Du Hund! 12 00:00:52,380 --> 00:00:53,870 Nimm das! 13 00:00:55,200 --> 00:00:57,360 Was hast du? Schlag zurück! 14 00:01:04,090 --> 00:01:05,900 Sauber, so muss das! 15 00:01:05,900 --> 00:01:07,710 Oh Mann, schon wieder? 16 00:01:14,290 --> 00:01:15,660 Was für Trottel. 17 00:01:15,660 --> 00:01:17,520 Jetzt sind sie baden gegangen! 18 00:01:17,520 --> 00:01:19,310 Zählt das als Unentschieden? 19 00:01:21,850 --> 00:01:25,970 Die kapieren’s einfach nicht. 20 00:01:26,650 --> 00:01:29,410 Keiner von ihnen kapiert was. 21 00:01:29,410 --> 00:01:32,660 Die kapieren nicht mal, was sie nicht kapieren. 22 00:01:33,190 --> 00:01:36,450 Und wer das nicht kapiert, 23 00:01:36,450 --> 00:01:39,410 kapiert mich erst recht nicht. 24 00:01:40,020 --> 00:01:43,710 Hm … Doch, ich verstehe Euch. 25 00:01:43,710 --> 00:01:48,300 Mit 17 hat man’s nicht leicht – man ist weder Kind noch erwachsen. 26 00:01:51,200 --> 00:01:52,180 Mehr. 27 00:01:53,050 --> 00:01:54,180 Kommt sofort. 28 00:01:54,180 --> 00:01:56,640 So, hier, trinkt. 29 00:01:56,640 --> 00:01:57,610 Hoppsala. 30 00:01:59,980 --> 00:02:01,770 Oh! So lob ich mir das! 31 00:02:04,470 --> 00:02:06,650 Fuchs, Dachs … 32 00:02:06,650 --> 00:02:10,480 Insgeheim kichert ihr euch doch ins Fäustchen. 33 00:02:10,480 --> 00:02:11,370 Hä? 34 00:02:11,860 --> 00:02:14,100 Der Schnaps bekommt ihm diesmal nicht gut. 35 00:02:14,100 --> 00:02:16,410 Ich werd schon wieder nüchtern. 36 00:02:16,410 --> 00:02:18,080 Hätten wir ihn mal nicht eingeladen. 37 00:02:18,080 --> 00:02:20,290 Ich kann euch hören! 38 00:02:21,170 --> 00:02:23,980 Ihr erbärmlichen Trabanten 39 00:02:23,980 --> 00:02:26,540 traut euch aber was, mich zu verspotten! 40 00:02:27,170 --> 00:02:29,860 Für ein paar Münzen buckelt ihr vor meinem Alten! 41 00:02:29,860 --> 00:02:32,260 Wo ist euer Stolz als Krieger? 42 00:02:32,810 --> 00:02:35,280 Nenn uns doch bitte „Gäste“. 43 00:02:35,280 --> 00:02:38,550 Bei Raufereien sind selbst wir zu was nütze. 44 00:02:40,090 --> 00:02:41,470 Ach ja? 45 00:02:41,810 --> 00:02:45,710 Ich hab euch noch nie arbeiten gesehen, Fuchs! 46 00:02:45,710 --> 00:02:49,980 Doch, doch. Wir sterben fast vor Langeweile, weil hier nichts los ist. 47 00:02:50,630 --> 00:02:54,650 Zieht eure Schwerter und beweist mir, dass ihr’s noch drauf habt. 48 00:03:09,690 --> 00:03:10,580 Seht Ihr? 49 00:03:12,050 --> 00:03:16,220 Wir sind die Gäste vom Meister und verdienen damit unser Brot. 50 00:03:20,220 --> 00:03:23,420 Verfluchter Dreck! Dann bringt mich halt um! 51 00:03:26,110 --> 00:03:27,980 Was nun, Fuchs? 52 00:03:29,410 --> 00:03:31,020 Dumm gelaufen. 53 00:03:31,020 --> 00:03:35,360 Ich dachte, wir heben feuchtfröhlich einen und sichern uns die Gunst der Ketils. 54 00:03:36,580 --> 00:03:39,370 Mich braucht doch eh niemand! 55 00:03:46,040 --> 00:03:48,420 Es geht Euch also gegen den Strich, 56 00:03:48,420 --> 00:03:53,970 dass die Leute hier Euch wie eine halbe Portion behandeln, ja? 57 00:03:53,970 --> 00:03:57,380 Ihr doch auch! 58 00:03:58,050 --> 00:04:00,310 Tjo, so ist das eben. 59 00:04:00,310 --> 00:04:02,730 Ihr seid ja auch noch eine halbe Portion. 60 00:04:02,730 --> 00:04:04,730 Um ein echter Mann … 61 00:04:05,950 --> 00:04:08,160 He, beschwichtige ihn doch. 62 00:04:08,160 --> 00:04:11,050 Ruhe! Eins nach dem anderen! 63 00:04:11,050 --> 00:04:12,540 Sieh einfach zu! 64 00:04:13,350 --> 00:04:15,110 Hört mal, junger Herr. 65 00:04:15,110 --> 00:04:16,160 Verflucht … 66 00:04:16,160 --> 00:04:20,990 Ist gar nicht so schwierig, erwachsen zu werden. 67 00:04:21,970 --> 00:04:24,960 Gibt so einen … Initiationsritus. 68 00:04:24,960 --> 00:04:26,750 Eine Erfahrung, die alles ändert. 69 00:04:34,620 --> 00:04:37,110 Ihr müsst jemanden töten. 70 00:04:40,690 --> 00:04:43,670 Ihr müsst wissen, dass es einem 71 00:04:43,670 --> 00:04:46,390 unheimlich viel Selbstvertrauen gibt, jemanden umzubringen. 72 00:04:47,430 --> 00:04:49,360 Ich kann es nur empfehlen. 73 00:04:52,230 --> 00:04:56,010 Sobald man merkt, wie fragil der menschliche Körper ist, 74 00:04:56,010 --> 00:04:58,470 verliert man jegliche Angst vor anderen. 75 00:04:59,020 --> 00:05:01,230 Man wird ein ganz neuer Mensch. 76 00:05:02,190 --> 00:05:06,140 Alle Männer werden auf diese Weise erwachsen. 77 00:05:09,870 --> 00:05:13,080 A-Aber … wen? 78 00:05:13,080 --> 00:05:16,410 Liegt das nicht auf der Hand? 79 00:05:16,410 --> 00:05:21,090 Für Anfänger wie Euch gibt’s doch die perfekte Beute. 80 00:05:25,980 --> 00:05:29,800 Ihr habt auf dem Hof doch auch welche. 81 00:05:37,680 --> 00:05:41,750 Menschen, deren Leben entbehrlich sind. 82 00:07:28,550 --> 00:07:30,700 Hab gepennt wie ein Stein. 83 00:07:31,110 --> 00:07:33,260 Jetzt knurrt mein Magen. 84 00:07:33,810 --> 00:07:37,810 Eins, zwei, drei, vier. 85 00:07:38,390 --> 00:07:43,660 Die Weizenernte wird uns wohl noch ’ne Weile auf Trab halten. 86 00:07:43,660 --> 00:07:47,820 Was muss der Hof auch so irrsinnig groß sein? 87 00:07:52,970 --> 00:07:57,250 Wenn’s so weitergeht, kommen wir erst mal nicht zum Roden. 88 00:07:57,710 --> 00:08:01,380 Ich hoffe, wir schaffen’s zumindest bis zur Aussaat im Herbst. 89 00:08:02,370 --> 00:08:06,090 Erst mal entfernen wir die Wurzeln und Steine, pflügen den Boden, 90 00:08:06,090 --> 00:08:08,130 lassen ihn ruhen und … 91 00:08:08,540 --> 00:08:10,870 Kommen wir überhaupt an einen Pflug? 92 00:08:20,810 --> 00:08:23,480 T-Thorfinn! Was ist denn los?! 93 00:08:24,170 --> 00:08:26,860 Träumst du schlecht? He! Thorfinn! 94 00:08:34,370 --> 00:08:38,750 Was ist denn los mit dir? Du hast wie am Spieß geschrien! 95 00:08:46,550 --> 00:08:49,710 Das muss ja ein richtig übler Albtraum gewesen sein. 96 00:08:52,790 --> 00:08:55,890 Was habe ich … nur geträumt? 97 00:08:56,890 --> 00:08:58,690 Ich erinnere mich nicht. 98 00:09:05,110 --> 00:09:08,800 Waschen wir uns das Gesicht und dann geht’s an die Morgenarbeit. 99 00:09:12,350 --> 00:09:15,530 Wenn du dich nicht erinnern kannst, ist das vielleicht besser so. 100 00:09:36,550 --> 00:09:39,660 Guten Morgen. Ein schöner Tag heute, was? 101 00:09:39,660 --> 00:09:42,100 J-Jawoll! Guten Morgen! 102 00:09:42,390 --> 00:09:44,870 Wollt ihr euch waschen? Nur zu. 103 00:09:44,870 --> 00:09:46,800 Ich bin bereits fertig. 104 00:09:46,800 --> 00:09:50,400 A-Ah, ja, nein, doch, danke! Nur keinen Stress! 105 00:09:50,400 --> 00:09:55,410 Meine Visage ist nicht zu retten, da hilft auch Waschen nicht. 106 00:09:55,410 --> 00:09:57,430 Aber nicht doch. 107 00:09:58,400 --> 00:10:01,270 Ich finde dein Gesicht ganz bezaubernd. 108 00:10:05,630 --> 00:10:08,670 A-Alles in Ordnung? Geht es dir nicht gut? 109 00:10:08,670 --> 00:10:10,670 N-Nein, aber mein Herz … 110 00:10:10,670 --> 00:10:12,670 Oje! Tut es weh? 111 00:10:12,670 --> 00:10:16,300 N-Nein, alles gut! Ich bin nicht krank oder so! 112 00:10:16,300 --> 00:10:17,100 Etwa verletzt? 113 00:10:17,100 --> 00:10:17,780 Nein, nein. 114 00:10:17,780 --> 00:10:19,100 Wieso nur … 115 00:10:19,670 --> 00:10:21,560 kommt mein Herz nicht zur Ruhe? 116 00:10:23,590 --> 00:10:26,950 Als ob dieser Traum mich an etwas erinnern wollte, … 117 00:10:27,500 --> 00:10:30,220 das ich um keinen Preis vergessen darf. 118 00:10:34,080 --> 00:10:36,750 Ich heiße Arnheid. 119 00:10:36,750 --> 00:10:38,750 Du bist neu hier, oder? 120 00:10:38,750 --> 00:10:41,020 G-Genau, Einar mein Name. 121 00:10:41,020 --> 00:10:42,950 Ich komme aus England. 122 00:10:42,950 --> 00:10:45,340 Aus England! Sieh an! 123 00:10:45,340 --> 00:10:49,590 Da du unsere Sprache so gut sprichst, nahm ich an, du kämst aus dem Norden. 124 00:10:49,590 --> 00:10:53,460 Nun ja, in meiner Heimat stammen alle, auch ich, 125 00:10:53,460 --> 00:10:55,980 von den Normannen ab. 126 00:10:55,980 --> 00:10:59,130 In meinem Dorf sprechen alle Englisch und Nordisch. 127 00:10:59,130 --> 00:11:03,710 Aber bei meinem Dialekt ist es für Euch bestimmt schwer, mich zu verstehen. 128 00:11:05,280 --> 00:11:08,390 Ach du liebes bisschen, bitte entschuldige. 129 00:11:08,390 --> 00:11:12,030 Ich hätte gleich sagen sollen, wer ich bin. 130 00:11:17,920 --> 00:11:18,740 Was? 131 00:11:19,360 --> 00:11:21,940 Ihr seid nicht die Tochter des Meisters? 132 00:11:21,940 --> 00:11:24,710 Nein, nein, wo denkst du hin? 133 00:11:26,650 --> 00:11:29,560 Ich bin genau wie ihr eine Sklavin. 134 00:11:30,100 --> 00:11:33,420 Ich arbeite als Magd des Meisters. 135 00:11:40,970 --> 00:11:42,980 Guten Morgen, meine Herrschaften! 136 00:11:42,980 --> 00:11:47,050 Na, was heckt ihr Sklaven hier aus? Plant ihr eine Flucht? 137 00:11:47,420 --> 00:11:49,050 Guten Morgen. 138 00:11:50,310 --> 00:11:51,980 Wie heißt du, Bursche? 139 00:11:52,540 --> 00:11:54,110 Thorfinn. 140 00:11:54,590 --> 00:11:58,070 Bist du auch ein Sklave? Kommst mir nicht bekannt vor. 141 00:11:58,070 --> 00:12:01,620 I-Ich heiße Einar. Ich bin seit dem Sommer hier. 142 00:12:05,430 --> 00:12:08,270 Thorfinn und Einar. 143 00:12:09,040 --> 00:12:12,130 Kommt mal kurz mit. 144 00:12:22,250 --> 00:12:26,060 I-Irgendwie ist heute der Wurm drin. 145 00:12:28,470 --> 00:12:31,520 Sag mal, wer sind die beiden? 146 00:12:31,520 --> 00:12:34,020 Die tragen ja Schwerter bei sich. 147 00:12:34,900 --> 00:12:37,530 Das sind keine normalen Bediensteten, oder? 148 00:12:39,760 --> 00:12:41,210 „Gäste“. 149 00:12:41,210 --> 00:12:44,390 Sie sind zur Verteidigung hier stationiert. 150 00:12:45,550 --> 00:12:47,540 Angeheuerte Trabanten. 151 00:12:49,470 --> 00:12:54,770 Und was wollen die von uns? Ich hab echt kein gutes Gefühl bei der Sache. 152 00:12:58,190 --> 00:13:01,100 Ich finde dein Gesicht ganz bezaubernd. 153 00:13:04,330 --> 00:13:07,140 Nanu? Da ist aber jemand gut drauf! 154 00:13:07,140 --> 00:13:09,060 Hm? Ah, Verzeihung. 155 00:13:09,350 --> 00:13:14,060 Nein, nein! Umso besser, wenn ein bisschen Leben in dir steckt! 156 00:13:41,190 --> 00:13:42,890 Nun denn, junger Herr. 157 00:13:42,890 --> 00:13:46,680 Zack und ab! Versteht Ihr? Zack! 158 00:13:47,540 --> 00:13:49,420 „Zack und ab“? 159 00:13:49,420 --> 00:13:50,770 Moment mal! 160 00:13:50,770 --> 00:13:54,230 Du hast es erfasst, Großer! 161 00:13:56,170 --> 00:13:59,730 Dieses Ritual soll ihn zu einem echten Mann machen. 162 00:14:00,770 --> 00:14:02,540 Sei so gut und stirb. 163 00:14:11,970 --> 00:14:15,270 Dieses Ritual soll ihn zu einem echten Mann machen. 164 00:14:15,270 --> 00:14:17,130 Sei so gut und stirb. 165 00:14:22,080 --> 00:14:24,530 J-Jetzt macht mal halblang! 166 00:14:24,530 --> 00:14:28,140 Was haben wir verbrochen, dass wir das verdienen?! 167 00:14:28,140 --> 00:14:30,140 Im Grunde gar nichts. 168 00:14:30,140 --> 00:14:33,770 Aber euer Leben gehört nun mal nicht euch, 169 00:14:33,770 --> 00:14:35,610 das ist der Grund. 170 00:14:35,610 --> 00:14:40,250 Euer rechtmäßiger Besitzer kann mit euch anstellen, was er will. 171 00:14:40,250 --> 00:14:44,610 Ihr seid die Sklaven unseres guten Ormal. 172 00:14:44,610 --> 00:14:48,580 Ihr könnt euch glücklich schätzen, dass er euch persönlich niederstreckt. 173 00:14:48,580 --> 00:14:50,200 Habt ihr ein Glück! 174 00:14:51,580 --> 00:14:53,200 Fügt euch eurem Schicksal. 175 00:14:55,930 --> 00:14:59,590 D-Die gehören meinem Vater. 176 00:15:00,190 --> 00:15:01,590 Nicht mir. 177 00:15:01,980 --> 00:15:04,460 Wenn ich sie umbringe, muss ich dafür aufkommen. 178 00:15:05,090 --> 00:15:08,660 Hach! Immer dasselbe mit Euch! 179 00:15:08,660 --> 00:15:11,100 Dass Euch das immer noch nicht loslässt! 180 00:15:11,900 --> 00:15:14,070 Fürchtet Ihr Euren Vater? 181 00:15:14,070 --> 00:15:16,000 Oder das Töten? 182 00:15:16,000 --> 00:15:17,430 Vielleicht beides? 183 00:15:17,430 --> 00:15:20,980 H-Halt den Rand! Ich fürchte mich vor nichts! 184 00:15:21,310 --> 00:15:24,860 Dann zeigt uns das! Zack und ab! 185 00:15:27,050 --> 00:15:29,190 Thorfinn, lauf! 186 00:15:30,870 --> 00:15:31,790 Nur keine Ang… 187 00:15:35,820 --> 00:15:37,110 Verflucht! 188 00:15:38,140 --> 00:15:40,510 Was treibst du da?! Lauf, Thorfinn! 189 00:15:40,510 --> 00:15:41,970 Gib dem Meister Bescheid! 190 00:15:43,380 --> 00:15:46,550 Hängt Euch rein! Der wird Euch kein leichtes Spiel machen! 191 00:15:49,850 --> 00:15:51,670 Du bleibst brav hier. 192 00:15:51,670 --> 00:15:53,670 Sei still und sieh zu. 193 00:16:08,610 --> 00:16:09,990 Muss das sein? 194 00:16:13,100 --> 00:16:14,950 Streck mich nieder. 195 00:16:16,200 --> 00:16:17,390 Gut so, junger Herr! 196 00:16:20,190 --> 00:16:23,090 Einer sollte doch genügen, oder nicht? 197 00:16:23,580 --> 00:16:25,730 Dann lasst ihn wieder aufs Feld zurück. 198 00:16:26,940 --> 00:16:28,800 Streckt mich nieder. 199 00:17:06,730 --> 00:17:08,400 Autsch … 200 00:17:12,250 --> 00:17:13,790 Schon Morgen? 201 00:17:19,340 --> 00:17:21,460 He, Alter! 202 00:17:22,490 --> 00:17:25,410 Alter Sack! Wo steckst du? 203 00:17:40,380 --> 00:17:43,940 He, Alter! Wo bleibt mein Frühstück? 204 00:17:44,310 --> 00:17:46,170 Mensch, Alter! 205 00:17:46,170 --> 00:17:50,060 Selbst schuld, wenn du bis in die Puppen pennst! 206 00:17:50,060 --> 00:17:54,430 Wer nicht bei der Ernte hilft, kriegt auch nichts zu essen! 207 00:17:54,740 --> 00:17:56,810 Vergiss es! 208 00:17:56,810 --> 00:17:59,580 Dann gibt’s auch nichts zu essen! 209 00:17:59,580 --> 00:18:02,310 Mach dir selbst was! 210 00:18:03,200 --> 00:18:07,620 Verfluchter Tattergreis. Muss ich das jetzt echt selbst erledigen? 211 00:18:08,010 --> 00:18:10,360 Hilft alles nichts. Zeit zurückzukehren. 212 00:18:26,640 --> 00:18:29,200 Meister Ormal soll mich niederstrecken. 213 00:18:29,690 --> 00:18:32,450 Lasst Einar wieder aufs Feld zurück. 214 00:18:33,200 --> 00:18:35,420 Der Weizen erntet sich nicht von selbst. 215 00:18:38,430 --> 00:18:40,290 W-Was redest du da? 216 00:18:52,330 --> 00:18:55,910 Sieh’s mir nach. Wie war dein Name noch gleich? 217 00:18:57,010 --> 00:18:58,340 Thorfinn. 218 00:18:59,110 --> 00:19:01,220 Na gut, Thorfinn. 219 00:19:01,220 --> 00:19:05,090 Ist dir überhaupt klar, was du da von dir gibst? 220 00:19:05,090 --> 00:19:08,540 „Niedergestreckt werden“ bedeutet „sterben“. 221 00:19:09,490 --> 00:19:10,950 Ich weiß. 222 00:19:13,530 --> 00:19:16,310 Hast du sie noch alle?! Was redest du denn … 223 00:19:16,310 --> 00:19:17,260 Und hepp! 224 00:19:18,270 --> 00:19:21,960 Du hältst den Rand. Das geht dich nichts an. 225 00:19:22,990 --> 00:19:25,220 Habt ihr das gehört? 226 00:19:25,220 --> 00:19:28,820 Wir haben hier einen besonders Übermütigen. 227 00:19:30,350 --> 00:19:35,660 Dir ist schon klar, dass ich dich nun beim Wort nehmen muss? 228 00:19:35,660 --> 00:19:41,370 Sonst sinkt nämlich der Wert unseres Erwerbs. 229 00:19:42,580 --> 00:19:44,580 Sag, Thorfinn. 230 00:19:44,580 --> 00:19:49,140 Weißt du, mit welchem Gut wir Krieger handeln? 231 00:19:51,270 --> 00:19:52,540 Frag mich nicht. 232 00:19:55,500 --> 00:19:56,850 Mit dem Tod. 233 00:20:04,430 --> 00:20:07,500 Jeder fürchtet den Tod. 234 00:20:07,500 --> 00:20:10,650 Wirklich jeder, das versichere ich dir. 235 00:20:11,060 --> 00:20:14,890 Sieh ihn dir nur an! Schon der Tod anderer lässt ihn erzittern! 236 00:20:14,890 --> 00:20:17,610 S-Sei still! Gar nicht wahr! 237 00:20:18,030 --> 00:20:22,800 Aber so ist’s gut. Das verleiht unserer Arbeit ihren Wert. 238 00:20:23,350 --> 00:20:27,370 Ansonsten könnten wir unsere Tätigkeit gleich an den Nagel hängen. 239 00:20:37,250 --> 00:20:39,380 Du hast doch auch Angst. 240 00:20:40,300 --> 00:20:41,860 Zeig sie uns. 241 00:20:47,300 --> 00:20:49,700 Oh Mann, hab ich ’nen Kohldampf. 242 00:20:50,540 --> 00:20:52,860 He, ihr Haudegen! 243 00:20:55,700 --> 00:20:57,580 Hör auf damit! 244 00:20:59,430 --> 00:21:01,420 Pff, Holzköpfe. 245 00:21:01,420 --> 00:21:04,140 Die lernen auch nichts dazu. 246 00:21:05,370 --> 00:21:06,880 Hör doch auf! 247 00:21:07,850 --> 00:21:11,120 Verdammt! Du räudiger Dreckskerl! 248 00:21:12,980 --> 00:21:14,380 Los. 249 00:21:14,380 --> 00:21:16,380 Bettel um dein Leben. 250 00:21:16,930 --> 00:21:20,180 Jetzt tu doch nicht so, Thorfinn. 251 00:21:26,320 --> 00:21:27,570 Aua … 252 00:21:27,930 --> 00:21:35,190 Wird’s bald? Sonst muss ich deinen mickrigen Körper noch weiter kürzen. 253 00:21:42,450 --> 00:21:46,390 Hui, der zuckt ja nicht mal. 254 00:21:46,390 --> 00:21:48,330 Hut ab. 255 00:21:49,440 --> 00:21:53,180 Einer der Sklaven des Meisters, wenn ich mich nicht irre. 256 00:21:58,780 --> 00:22:00,220 Warum … 257 00:22:01,190 --> 00:22:04,220 sollte einem der Tod Angst machen? 258 00:22:08,720 --> 00:22:11,560 Lebt ihr, weil ihr nicht sterben wollt? 259 00:22:14,420 --> 00:22:15,900 Bringt das Leben … 260 00:22:17,300 --> 00:22:19,850 denn irgendetwas Gutes mit sich? 261 00:22:25,670 --> 00:22:27,600 Meines hat das nie. 262 00:22:32,230 --> 00:22:33,920 Mein ganzes Leben lang … 263 00:22:34,390 --> 00:22:35,920 ist mir nicht einmal … 264 00:22:36,610 --> 00:22:38,540 etwas Gutes widerfahren. 265 00:22:59,730 --> 00:23:01,280 Jetzt dein Auge. 266 00:23:04,890 --> 00:23:06,530 Zeig Furcht. 267 00:23:06,530 --> 00:23:07,700 Halte ein, Fuchs! 268 00:23:14,100 --> 00:23:16,200 S-Schlange? 269 00:23:25,720 --> 00:23:29,290 Oje, was für ein Schlamassel. 270 00:23:32,820 --> 00:23:37,970 S-Schlange! S-Schön, dich zu sehen! Seit wann bist du zurück? 271 00:23:37,970 --> 00:23:38,860 Fuchs. 272 00:23:38,860 --> 00:23:39,970 Jawohl! 273 00:23:41,420 --> 00:23:42,470 Tritt näher. 274 00:23:42,470 --> 00:23:43,740 J-Jawohl! 275 00:24:00,530 --> 00:24:01,500 Dachs. 276 00:24:01,500 --> 00:24:03,090 Jawohl! 277 00:24:07,690 --> 00:24:09,300 Erklär mir das. 278 00:24:21,890 --> 00:24:26,650 {\an8}Übersetzung & Spotting: Ruben Grest 279 00:24:33,070 --> 00:24:36,620 {\an8}Revision & Typesetting: Sandra Ritzer 280 00:24:37,200 --> 00:24:41,250 {\an8}Qualitätskontrolle: Christina Rinnerthaler 281 00:24:42,460 --> 00:24:46,830 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 282 00:25:51,930 --> 00:25:55,300 {\an8}Erwachen