1 00:00:22,814 --> 00:00:25,859 Što da sada radim? 2 00:00:27,361 --> 00:00:30,697 Kako da zaštitim svoju zemlju od ovih idiota? 3 00:00:33,951 --> 00:00:37,204 Budući da si uspješno spasio princa, 4 00:00:37,287 --> 00:00:39,873 dobivaš 20-ak kilograma srebra. 5 00:00:39,957 --> 00:00:41,917 Prihvati ga zahvalno. 6 00:00:43,669 --> 00:00:47,923 Čuo sam da si se žestoko borio da spasiš Knuta. 7 00:00:48,549 --> 00:00:50,092 Zahvalan sam ti. 8 00:00:50,926 --> 00:00:53,887 Da, Vaše Veličanstvo. Ponizno prihvaćam vaš dar. 9 00:00:56,515 --> 00:01:01,603 Očekujem puno od tebe kad se budemo borili da pokorimo Wales. 10 00:01:04,690 --> 00:01:08,694 Dakle, lukavi stari lisac ipak je primijetio. 11 00:01:11,238 --> 00:01:12,322 Vaše Veličanstvo, 12 00:01:12,823 --> 00:01:15,033 uz dužno poštovanje… 13 00:01:19,830 --> 00:01:22,291 Što se tiče pokoravanja Walesa… 14 00:01:24,585 --> 00:01:27,921 Jeste li sigurni da je to najpametnija odluka? 15 00:03:01,515 --> 00:03:07,688 Vjerujem da će vam pokoravanje Walesa na proljeće donijeti minimalnu korist. 16 00:03:09,564 --> 00:03:11,525 Savjetujem vam da još razmislite. 17 00:03:12,567 --> 00:03:16,238 Askeladd! Rekao sam mu da ne izaziva trzavice. 18 00:03:16,822 --> 00:03:18,865 To li je Askeladd? 19 00:03:18,949 --> 00:03:21,660 Proturječi kralju u lice… 20 00:03:21,743 --> 00:03:24,121 Zaista je drzak. 21 00:03:26,498 --> 00:03:28,792 Žao mi je, Vaša Visosti. 22 00:03:28,875 --> 00:03:31,795 Ali Walesa se nikako ne mogu odreći. 23 00:03:33,964 --> 00:03:35,924 Izvoli objasniti. 24 00:03:37,134 --> 00:03:38,510 Hvala vam. 25 00:03:40,429 --> 00:03:46,101 Kao prvo, deset smo se godina borili protiv Engleza. 26 00:03:46,935 --> 00:03:51,231 Mislim da bismo se trebali usredotočiti na oporavak ljudi i zemlje. 27 00:03:51,940 --> 00:03:57,779 Nadalje, teren je u Walesu neumoljiv i pogibeljan. 28 00:03:58,905 --> 00:04:02,868 Bilo bi kao da bičujete umorne konje da biste ulovili zeca, 29 00:04:02,951 --> 00:04:05,871 a na kraju biste pali s litice. 30 00:04:06,872 --> 00:04:12,002 Ukratko, ne isplati se truditi oko Walesa. 31 00:04:13,795 --> 00:04:16,298 -Istina. -Ima pravo. 32 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 Zaista je dobar govornik! 33 00:04:20,218 --> 00:04:22,304 Nije stvar u osvajanju. 34 00:04:22,387 --> 00:04:26,808 Ne smijemo pustiti drznike da rade što hoće. Nemoj pogrešno shvatiti. 35 00:04:26,892 --> 00:04:29,561 Ako vas zabrinjava što će poduzeti, 36 00:04:30,896 --> 00:04:33,732 pošaljite mene kao izaslanika. 37 00:04:33,815 --> 00:04:38,195 Pokazat ću vam da mogu uvjeriti Velšane. 38 00:04:40,655 --> 00:04:45,368 Govoriš li kralju da se mora treći put poniziti? 39 00:04:45,452 --> 00:04:49,122 Pred onima koje nazivaš zečevima? 40 00:04:49,206 --> 00:04:51,416 Upravo zato što će biti treći put 41 00:04:51,500 --> 00:04:55,170 spoznat će vašu plemenitost. 42 00:04:55,712 --> 00:04:57,923 Molim vas da poslušate moj savjet. 43 00:05:09,142 --> 00:05:11,061 O, hoće li ga ubiti? 44 00:05:23,573 --> 00:05:26,034 Ovako se ponaša odan vazal. 45 00:05:27,035 --> 00:05:30,580 Za kralja je najveće blago kad mu netko proturječi. 46 00:05:31,289 --> 00:05:35,961 Moja je vojska puna smjelih ljudi poput njega. 47 00:05:36,711 --> 00:05:38,463 Nisam dostojan vaših pohvala. 48 00:05:39,047 --> 00:05:41,258 E, ovo je dosadno. 49 00:05:45,053 --> 00:05:47,347 Nastavi mi pružati potporu. 50 00:05:54,646 --> 00:05:57,524 Wales ili Knut. Biraj. 51 00:05:59,484 --> 00:06:03,405 Iskreno, nije me briga za Wales. 52 00:06:04,281 --> 00:06:08,076 Daj mi Knutovu glavu i prikloni se meni. 53 00:06:08,159 --> 00:06:11,037 Učini to i odustat ću od Walesa. 54 00:06:12,205 --> 00:06:15,500 Raspitao sam se o tebi. 55 00:06:15,584 --> 00:06:18,587 Čini se da je tvoja majka zaista bila robinja. 56 00:06:19,254 --> 00:06:22,674 Pretpostavljam zašto ti je toliko stalo do Walesa. 57 00:06:23,842 --> 00:06:29,389 Čini se da se ondje jedino stvaraju robove. 58 00:06:35,312 --> 00:06:38,523 Što misliš? Još je za akciju. 59 00:06:39,190 --> 00:06:42,402 Na ovom si brodu uvijek želio ploviti. 60 00:06:42,485 --> 00:06:44,696 Napokon ti dopuštam da se ukrcaš. 61 00:06:51,328 --> 00:06:54,164 Odmaraj se dok se Mols i ostali ne vrate. 62 00:06:54,789 --> 00:06:56,958 -Požuri se i uzmi ovo. -Dobro. 63 00:07:15,477 --> 00:07:16,895 Što radiš? Oprezno! 64 00:07:16,978 --> 00:07:18,146 Da… 65 00:07:38,750 --> 00:07:40,752 Jamačno umireš od gladi. 66 00:07:40,835 --> 00:07:44,005 Samo trenutak. Imam vrhunsko suho meso. 67 00:07:45,757 --> 00:07:46,675 Thorfinne! 68 00:07:51,179 --> 00:07:52,222 Thorfinne! 69 00:07:52,764 --> 00:07:55,308 Gdje si? Thorfinne! 70 00:08:02,107 --> 00:08:03,441 Thorfinne… 71 00:08:19,582 --> 00:08:21,292 Kakvo mrsko lice! 72 00:08:23,044 --> 00:08:29,634 Neoprostivo je da kruna stoji iznad takva lica. 73 00:08:31,761 --> 00:08:34,681 -Što? -Je li zaista rekao to kralju? 74 00:08:35,849 --> 00:08:38,435 Što si to rekao? 75 00:08:40,520 --> 00:08:43,106 I gluh si? Starkeljo! 76 00:08:43,732 --> 00:08:47,485 Kažem da blistavu krunu ne bi smjela nositi rugoba. 77 00:08:48,069 --> 00:08:49,237 Molim?! 78 00:08:50,071 --> 00:08:52,282 Nemaš lice kralja. 79 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 Ni makac, stražari! 80 00:09:00,957 --> 00:09:03,918 Kralj mi je u dometu. 81 00:09:08,298 --> 00:09:10,216 -On to ozbiljno? -Hej! 82 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Askeladde… 83 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 Gade! Kralj Sven je moj… 84 00:09:19,726 --> 00:09:20,977 Ni makac, Thorkelle! 85 00:09:21,061 --> 00:09:22,812 Askeladd nije pri sebi! 86 00:09:22,896 --> 00:09:23,897 Ne izazivaj ga! 87 00:09:29,694 --> 00:09:31,154 Spusti mač. 88 00:09:31,237 --> 00:09:34,157 Učini to i oprostit ću ti ovu drskost. 89 00:09:34,240 --> 00:09:35,992 Oprostiti? 90 00:09:36,076 --> 00:09:38,078 Ne zanosi se, barbare. 91 00:09:38,828 --> 00:09:41,081 Rugao si se mojoj obitelji i narodu 92 00:09:41,915 --> 00:09:43,583 pa zaslužuješ smrt! 93 00:09:44,334 --> 00:09:45,919 Posljednje upozorenje! 94 00:09:46,836 --> 00:09:50,090 Spusti mač, Askeladde. 95 00:09:50,673 --> 00:09:52,592 To je nadimak. 96 00:09:53,218 --> 00:09:56,930 Reći ću ti pravo ime, koje mi je majka nadjenula. 97 00:09:58,765 --> 00:10:01,726 Lucius Artorius Castus. 98 00:10:02,519 --> 00:10:03,645 Ja sam… 99 00:10:04,145 --> 00:10:08,858 zakoniti kralj i vladar nad cijelom Britanijom. 100 00:10:12,028 --> 00:10:14,322 Sada! Krenite! 101 00:10:42,559 --> 00:10:44,060 Ovo je bio užitak! 102 00:10:52,652 --> 00:10:54,154 A sada… 103 00:11:01,744 --> 00:11:04,164 Zašto stojite? Uhvatite ga! 104 00:11:04,247 --> 00:11:06,416 Na njega, ljudi! 105 00:11:06,499 --> 00:11:09,836 Zlotvor je ubio kralja! 106 00:11:09,919 --> 00:11:11,337 Ubijte ga! 107 00:11:15,383 --> 00:11:16,843 Hej, što se to događa? 108 00:11:32,901 --> 00:11:33,902 Što… 109 00:11:36,029 --> 00:11:38,823 Što to radi? 110 00:11:39,866 --> 00:11:42,035 Što li se događa? 111 00:11:42,952 --> 00:11:44,662 Što radi? 112 00:11:45,246 --> 00:11:47,749 Idiot! 113 00:12:01,554 --> 00:12:02,722 Što je? 114 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 Tko želi sljedeći umrijeti, neka dođe! 115 00:12:05,350 --> 00:12:09,979 Ubit će vas kralj Britanije osobno! 116 00:12:10,063 --> 00:12:13,399 Ne bojte se! Svladajte ga, brojniji ste! 117 00:12:19,364 --> 00:12:20,782 Umri! 118 00:12:25,203 --> 00:12:26,037 Brzo! 119 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 Ne guraj se! 120 00:12:27,372 --> 00:12:28,915 -Ti se ne guraj! -Joj! 121 00:12:28,998 --> 00:12:30,250 Miči se! 122 00:12:30,333 --> 00:12:32,418 Kvragu! Maknite se! 123 00:12:33,628 --> 00:12:35,421 Askeladde! 124 00:12:41,219 --> 00:12:42,804 Suzdrži se, Thorkelle. 125 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 Još nisi na redu. 126 00:12:44,973 --> 00:12:47,350 Više me nije briga! 127 00:12:47,433 --> 00:12:49,227 Prolupao je. 128 00:12:49,310 --> 00:12:53,231 Najviše mrzim kad mi netko ukrade plijen. 129 00:12:53,815 --> 00:12:55,900 Nije prolupao. 130 00:12:56,401 --> 00:12:57,694 Samo glumi. 131 00:12:57,777 --> 00:12:58,695 Ha? 132 00:12:59,195 --> 00:13:03,574 Odlučio je spasiti i mene i Wales. 133 00:13:04,200 --> 00:13:08,079 Ludilo će mu biti opravdanje što je ubio kralja. 134 00:13:09,372 --> 00:13:13,293 Pusti ga zasad da divlja. Dopustit ću ti da ga dokrajčiš. 135 00:13:17,005 --> 00:13:18,339 Ne zanima me. 136 00:13:20,133 --> 00:13:20,967 Thorkelle. 137 00:13:22,260 --> 00:13:24,929 Možda je vaš vazal, 138 00:13:25,555 --> 00:13:28,558 ali psa treba ubiti vlasnik. 139 00:13:36,566 --> 00:13:39,110 Što je, danski lupeži? 140 00:13:39,694 --> 00:13:41,362 Askeladde! 141 00:13:42,447 --> 00:13:44,532 Gade! 142 00:13:44,615 --> 00:13:46,743 Shvaćaš li što si učinio? 143 00:13:46,826 --> 00:13:48,494 Ubio si kralja! 144 00:13:48,578 --> 00:13:50,413 O čemu govoriš? 145 00:13:51,039 --> 00:13:53,124 Ovdje sam, živ i zdrav. 146 00:13:54,334 --> 00:13:55,877 Zaveži! 147 00:13:55,960 --> 00:13:58,046 Prokleto dijete robinje! 148 00:13:59,589 --> 00:14:01,132 Smeće jedno… 149 00:14:01,799 --> 00:14:05,636 Tako li razgovaraš sa svojim kraljem? 150 00:14:07,972 --> 00:14:09,515 Klekni preda mnom! 151 00:14:10,099 --> 00:14:13,811 Imat ćeš čast da mi poljubiš obuću 152 00:14:13,895 --> 00:14:15,229 i umreš! 153 00:14:17,774 --> 00:14:19,067 Askeladde! 154 00:14:21,903 --> 00:14:23,321 Ne prilazi, Thorfinne! 155 00:14:51,641 --> 00:14:55,728 Prvi ste put zabili mač u nekoga, prinče? 156 00:15:04,570 --> 00:15:05,780 Bravo. 157 00:15:15,540 --> 00:15:17,583 Hej! Askeladde! 158 00:15:18,543 --> 00:15:20,044 Pogledajte! 159 00:15:20,128 --> 00:15:20,962 Što? 160 00:15:21,045 --> 00:15:22,296 On ga je ubio? 161 00:15:22,380 --> 00:15:23,881 Princ ga je ubio! 162 00:15:34,434 --> 00:15:36,102 Uspravite se. 163 00:15:36,686 --> 00:15:38,688 To je važno. 164 00:15:39,439 --> 00:15:41,691 Pozornica je spremna za vas. 165 00:15:42,400 --> 00:15:43,860 Nemojte to potratiti. 166 00:15:47,196 --> 00:15:48,489 Hej, gade! 167 00:15:48,573 --> 00:15:51,117 Zašto drijemaš? 168 00:15:51,200 --> 00:15:53,411 Kvragu! Prokletstvo! 169 00:15:53,953 --> 00:15:57,498 Dopustio si da te ubode u vitalnu točku, idiote! 170 00:15:57,582 --> 00:16:00,751 Ajme, kako si naporan. 171 00:16:02,253 --> 00:16:04,505 Pusti da malo počinem. 172 00:16:05,089 --> 00:16:07,550 Gade! Ustani odmah! 173 00:16:07,633 --> 00:16:08,968 Moramo pobjeći! 174 00:16:10,178 --> 00:16:11,596 Budalo. 175 00:16:12,138 --> 00:16:14,140 Požuri se, dokrajči me. 176 00:16:14,807 --> 00:16:16,893 Oprosti što si morao čekati. 177 00:16:17,852 --> 00:16:21,856 Dat ću ti ga. Svoj život. 178 00:16:23,983 --> 00:16:25,067 Ubij me. 179 00:16:25,610 --> 00:16:29,238 Ipak smo neprijatelji, zar ne? 180 00:16:32,742 --> 00:16:34,035 Umrijet ćeš? 181 00:16:35,661 --> 00:16:36,621 Ti? 182 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Požuri se. 183 00:16:40,750 --> 00:16:42,460 Nemaš više vremena. 184 00:16:47,590 --> 00:16:49,091 Praviš me budalom? 185 00:16:49,717 --> 00:16:50,843 Gade! 186 00:16:53,262 --> 00:16:55,264 Ovo se nije trebalo dogoditi! 187 00:16:55,348 --> 00:16:58,059 Naš obračun 188 00:16:58,142 --> 00:17:00,561 ne treba izgledati ovako! 189 00:17:00,645 --> 00:17:01,938 Neću ti oprostiti! 190 00:17:02,522 --> 00:17:04,065 Nemoj umrijeti! 191 00:17:04,148 --> 00:17:04,982 Ustani! 192 00:17:05,066 --> 00:17:07,068 Bori se protiv mene odmah! 193 00:17:07,652 --> 00:17:10,821 Ja bih te trebao poraziti! 194 00:17:10,905 --> 00:17:13,407 Hajde! Prestani se zafrkavati! 195 00:17:13,491 --> 00:17:14,825 -Ajme meni… -Ustani! 196 00:17:15,743 --> 00:17:18,204 Eto zašto ne volim djecu… 197 00:17:18,287 --> 00:17:20,831 Borimo se! Hej! 198 00:17:23,125 --> 00:17:27,964 Kako namjeravaš živjeti? 199 00:17:31,509 --> 00:17:33,177 Odsad pa u budućnosti, 200 00:17:34,011 --> 00:17:36,514 dugo nakon što umrem, 201 00:17:36,597 --> 00:17:40,476 kako namjeravaš živjeti, Thorfinne? 202 00:17:44,480 --> 00:17:48,192 Nisi ni razmišljao o tome. 203 00:17:49,151 --> 00:17:49,986 Umukni! 204 00:17:51,028 --> 00:17:53,614 Prestani s glupostima i nastavi sa životom. 205 00:17:53,698 --> 00:17:55,616 Ako ovako nastaviš… 206 00:17:58,160 --> 00:18:01,372 zaglavit ćeš na ovome bezvrijednom mjestu. 207 00:18:02,915 --> 00:18:05,585 Idi daleko. 208 00:18:06,544 --> 00:18:12,508 Idi još dalje nego što je Thors išao, sine Thorsov. 209 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 To je tvoja… 210 00:18:19,473 --> 00:18:21,767 prava borba. 211 00:18:24,604 --> 00:18:27,356 Postani pravi ratnik, 212 00:18:28,691 --> 00:18:31,193 sine Thorsov. 213 00:19:01,432 --> 00:19:03,893 Thorfinne, neću te moliti da mi oprostiš. 214 00:19:04,560 --> 00:19:05,895 Kažnjen je 215 00:19:05,978 --> 00:19:10,816 jer je iznenada poludio i ubio kralja. 216 00:19:11,525 --> 00:19:12,401 Ali… 217 00:19:13,027 --> 00:19:16,822 mislim da mi više ne želiš služiti. 218 00:19:17,823 --> 00:19:19,075 Možeš ići kamo želiš. 219 00:19:37,927 --> 00:19:39,595 -Ubij ga! -I on je izdajica! 220 00:19:40,179 --> 00:19:41,305 Stoj! 221 00:19:41,389 --> 00:19:42,848 Nemojte ga ubiti! 222 00:19:44,433 --> 00:19:45,309 Odstupite! 223 00:19:45,393 --> 00:19:47,478 Ja ću mu odrediti kaznu! 224 00:19:48,688 --> 00:19:51,148 Thorkelle, u redu je. 225 00:19:53,067 --> 00:19:55,861 Porezotina je blaga zadovoljština. 226 00:19:56,737 --> 00:19:58,114 Vaša Visosti. 227 00:19:58,197 --> 00:20:00,282 Zavit ćemo vam ranu u odajama. 228 00:20:00,950 --> 00:20:04,912 Dopustite da sve organiziram. Otpratite princa! 229 00:20:06,956 --> 00:20:07,832 Floki. 230 00:20:09,125 --> 00:20:10,960 Budući da je kralj umro, 231 00:20:11,544 --> 00:20:15,297 koga smatraš vrhovnim zapovjednikom engleske vojske? 232 00:20:15,381 --> 00:20:17,049 Pa… 233 00:20:18,134 --> 00:20:19,093 Što je? 234 00:20:19,677 --> 00:20:20,803 Reci što misliš. 235 00:20:32,148 --> 00:20:34,275 Ljudi, slušajte me. 236 00:20:35,359 --> 00:20:38,612 Kralj Sven je preminuo. 237 00:20:39,363 --> 00:20:43,576 Odsad sam zapovjednik svih vojska i vladar Engleske 238 00:20:43,659 --> 00:20:45,494 ja, Knut! 239 00:20:49,206 --> 00:20:51,041 Otkazujem pohod na Wales. 240 00:20:52,001 --> 00:20:56,589 Nakon kraljeve smrti možemo očekivati pobunu preživjelih engleskih vojnika. 241 00:20:57,423 --> 00:20:59,633 Moramo se najprije za to pripremiti. 242 00:21:01,635 --> 00:21:04,972 Ostale ćemo nagrade dodijeliti naknadno. 243 00:21:06,098 --> 00:21:07,057 To je sve. 244 00:21:07,141 --> 00:21:08,142 Možete ići. 245 00:21:17,526 --> 00:21:18,736 -Hej! -Hajde! 246 00:21:38,005 --> 00:21:38,881 Prestani! 247 00:21:39,381 --> 00:21:40,883 -Hajde! -Ti… 248 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić