1 00:00:22,814 --> 00:00:25,859 Goed dan, wat zal ik doen? 2 00:00:27,361 --> 00:00:30,697 Hoe bescherm ik mijn land tegen deze idioten? 3 00:00:33,951 --> 00:00:39,873 Voor de succesvolle redding van de prins ontvang je 50 pond zilver. 4 00:00:39,957 --> 00:00:41,917 Accepteer het met dankbaarheid. 5 00:00:43,669 --> 00:00:48,048 Ik heb gehoord dat je hard hebt gevochten voor Knoet. 6 00:00:48,549 --> 00:00:50,092 Ik ben je dankbaar. 7 00:00:50,926 --> 00:00:53,887 Ja, Uwe Majesteit. Ik accepteer uw geschenk. 8 00:00:56,515 --> 00:01:01,603 Ik verwacht veel van je tijdens de strijd om Wales te onderwerpen. 9 00:01:04,690 --> 00:01:08,694 Dus deze sluwe, oude vos wist het toch. 10 00:01:11,238 --> 00:01:15,033 Uwe Majesteit. Neemt u me niet kwalijk, maar ik wil iets zeggen. 11 00:01:19,830 --> 00:01:22,291 Wat betreft de onderwerping van Wales… 12 00:01:24,585 --> 00:01:28,213 …weet u zeker dat dat het beste besluit is? 13 00:03:01,515 --> 00:03:03,600 Ik verwacht… 14 00:03:04,142 --> 00:03:08,021 …dat u daar maar weinig profijt uit zult halen. 15 00:03:09,648 --> 00:03:11,566 Ik raad u aan om dit te herzien. 16 00:03:12,067 --> 00:03:16,279 Askeladd. Ik zei dat hij voorlopig geen wrijving moest veroorzaken. 17 00:03:16,822 --> 00:03:18,865 Dus dat is Askeladd? 18 00:03:18,949 --> 00:03:21,660 Om de koning in zijn gezicht tegen te spreken. 19 00:03:21,743 --> 00:03:24,621 Hij heeft wel lef. 20 00:03:26,498 --> 00:03:28,792 Het spijt me, Uwe Hoogheid. 21 00:03:28,875 --> 00:03:31,795 Maar Wales is het enige dat ik niet kan loslaten. 22 00:03:33,964 --> 00:03:35,924 Verklaar je nader. 23 00:03:37,134 --> 00:03:38,510 Dank u. 24 00:03:40,429 --> 00:03:46,101 Ten eerste hebben we net tien jaar tegen de Engelsen gevochten. 25 00:03:46,935 --> 00:03:51,356 Op dit moment moeten de mensen en het land herstellen. 26 00:03:51,940 --> 00:03:57,779 En dan hebben we nog het probleem van het ruige en kale landschap van Wales. 27 00:03:58,905 --> 00:04:02,868 Waarom zou u al die moeite doen voor iets onbelangrijks… 28 00:04:02,951 --> 00:04:05,871 …om vervolgens van een klif te vallen? 29 00:04:06,872 --> 00:04:12,002 Kortom, de verovering van Wales is de moeite niet waard. 30 00:04:13,795 --> 00:04:16,298 Dat is waar. -Goed punt. 31 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 Hij is echt goed met woorden. 32 00:04:20,218 --> 00:04:22,304 Het is geen verovering. 33 00:04:22,387 --> 00:04:26,808 We moeten dat onbeschofte volk aanpakken. Begrijp het niet verkeerd. 34 00:04:26,892 --> 00:04:29,561 Als u zich zorgen maakt over wat ze gaan doen… 35 00:04:30,896 --> 00:04:33,732 …stuur mij alstublieft dan als gezant. 36 00:04:33,815 --> 00:04:38,361 Ik zal u laten zien dat ik de Welsh kan overtuigen. 37 00:04:40,655 --> 00:04:45,368 Zeg jij tegen de koning dat hij zichzelf voor de derde keer moet vernederen? 38 00:04:45,452 --> 00:04:49,122 Voor 'iets onbelangrijks' volgens jou? 39 00:04:49,206 --> 00:04:51,416 Juist omdat het de derde keer is… 40 00:04:51,500 --> 00:04:55,170 …zal Uwe Majesteits grootmoedigheid hen overtuigen. 41 00:04:55,712 --> 00:04:57,923 Ik smeek u mijn advies op te volgen. 42 00:05:09,142 --> 00:05:11,061 Gaat hij hem doden? 43 00:05:23,573 --> 00:05:26,326 Zo ziet een trouwe vazal eruit. 44 00:05:27,035 --> 00:05:30,789 Voor een koning is er geen grotere schat dan tegenspraak. 45 00:05:31,289 --> 00:05:35,961 Mijn leger zit vol dappere mannen zoals hij. 46 00:05:36,628 --> 00:05:38,547 Ik verdien uw lof niet. 47 00:05:39,840 --> 00:05:41,383 Wat saai. 48 00:05:45,053 --> 00:05:47,639 Ik heb jouw hulp nodig. 49 00:05:54,646 --> 00:05:57,524 Wales of Knoet. Maak een keuze. 50 00:05:59,484 --> 00:06:03,697 Ik geef eerlijk gezegd niks om Wales. 51 00:06:04,281 --> 00:06:08,076 Breng me Knoets hoofd en word mijn vazal. 52 00:06:08,159 --> 00:06:11,288 Doe dat en ik zal Wales niet aanvallen. 53 00:06:12,205 --> 00:06:15,500 Ik heb onderzoek naar je gedaan. 54 00:06:15,584 --> 00:06:18,670 Je moeder was toch een slaaf. 55 00:06:19,254 --> 00:06:22,674 Ik denk te weten waarom je zo vasthoudend bent over Wales. 56 00:06:23,842 --> 00:06:26,052 Het enige wat Wales voortbrengt… 57 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 …zijn slaven. 58 00:06:35,312 --> 00:06:38,648 Wat denk je? Hij is nog steeds klaar voor de strijd. 59 00:06:39,190 --> 00:06:42,402 Dit is het schip waarmee je altijd wilde varen. 60 00:06:42,485 --> 00:06:44,696 Ik laat je eindelijk aan boord. 61 00:06:51,328 --> 00:06:54,247 Rust maar uit tot Mols en de anderen terug zijn. 62 00:06:54,789 --> 00:06:57,250 Schiet op en pak dit. -Goed. 63 00:07:15,435 --> 00:07:18,146 Wat doe je? Wees voorzichtig. -Ja, heer. 64 00:07:38,750 --> 00:07:40,752 Je bent vast uitgehongerd. 65 00:07:40,835 --> 00:07:44,297 Wacht maar. Ik heb goed gedroogd rundvlees. 66 00:07:45,757 --> 00:07:46,675 Thorfinn. 67 00:07:51,179 --> 00:07:52,222 Thorfinn. 68 00:07:52,764 --> 00:07:55,308 Waar zit je? Thorfinn. 69 00:08:02,107 --> 00:08:03,441 Thorfinn… 70 00:08:19,582 --> 00:08:21,501 Wat een verachtelijk gezicht. 71 00:08:23,044 --> 00:08:27,799 De kroon op zo'n kop laten rusten… 72 00:08:27,882 --> 00:08:29,634 …is onvergeeflijk. 73 00:08:31,761 --> 00:08:34,681 Wat? -Zei hij dat net tegen de koning? 74 00:08:35,849 --> 00:08:38,435 Wat zei je daar? 75 00:08:40,520 --> 00:08:43,231 Ben je ook nog doof? Ouwe dwaas. 76 00:08:43,732 --> 00:08:47,485 Ik zei dat een blinkende kroon niet staat bij een lelijke dwaas. 77 00:08:47,569 --> 00:08:48,737 Wat? 78 00:08:50,071 --> 00:08:52,490 Je hebt niet het gezicht van een koning. 79 00:08:58,246 --> 00:08:59,789 Blijf staan, bewakers. 80 00:09:00,957 --> 00:09:04,044 De koning is binnen handbereik. 81 00:09:08,298 --> 00:09:10,216 Meent hij dat? -Hé. 82 00:09:15,138 --> 00:09:16,181 Askeladd. 83 00:09:17,432 --> 00:09:19,559 Bastaard. Koning Sven is mijn… 84 00:09:19,642 --> 00:09:20,977 Blijf staan, Thorkell. 85 00:09:21,061 --> 00:09:23,897 Hij is niet zichzelf. Daag hem niet uit. 86 00:09:29,694 --> 00:09:34,157 Laat je zwaard zakken. Dan vergeef ik je deze brutaliteit. 87 00:09:34,240 --> 00:09:38,328 Vergeven? Ga niet te ver, barbaar. 88 00:09:38,828 --> 00:09:41,081 Je hebt mijn familie en volk bespot… 89 00:09:41,915 --> 00:09:43,583 …dus je verdient de dood. 90 00:09:44,250 --> 00:09:46,086 Dit is je laatste waarschuwing. 91 00:09:46,836 --> 00:09:50,090 Laat je zwaard zakken, Askeladd. 92 00:09:50,673 --> 00:09:52,592 Dat is een bijnaam. 93 00:09:53,218 --> 00:09:56,930 Ik zal je de naam vertellen die mijn moeder me heeft gegeven. 94 00:09:58,765 --> 00:10:01,726 Lucius Artorius Castus. 95 00:10:02,519 --> 00:10:03,645 Ik ben… 96 00:10:04,145 --> 00:10:08,858 …de rechtmatige koning en heerser van heel Brittannië. 97 00:10:12,028 --> 00:10:14,322 Nu. Mannen. 98 00:10:42,559 --> 00:10:44,185 Dat voelde goed. 99 00:10:52,652 --> 00:10:54,154 Welnu… 100 00:11:01,744 --> 00:11:04,164 Wat staan jullie daar? Pak hem. 101 00:11:04,247 --> 00:11:06,416 Pak hem, mannen. 102 00:11:06,499 --> 00:11:09,836 Deze duivel heeft de koning gedood. 103 00:11:09,919 --> 00:11:11,337 Maak hem af. 104 00:11:15,383 --> 00:11:16,843 Hé, wat gebeurt daar? 105 00:11:32,901 --> 00:11:33,902 Wat… 106 00:11:36,029 --> 00:11:38,823 Wat doet hij nou? 107 00:11:39,866 --> 00:11:42,035 Wat is er aan de hand? 108 00:11:42,952 --> 00:11:44,662 Wat doet hij nou? 109 00:11:45,246 --> 00:11:47,749 Die idioot. 110 00:12:01,554 --> 00:12:02,722 Wat is er? 111 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 Stap naar voren, als je wilt sterven. 112 00:12:05,350 --> 00:12:09,979 De koning van Brittannië zal je persoonlijk doden. 113 00:12:10,063 --> 00:12:13,399 Niet terugdeinzen. Overweldig hem. 114 00:12:19,364 --> 00:12:20,782 Sterf. 115 00:12:25,203 --> 00:12:26,037 Schiet op. 116 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 Niet duwen. 117 00:12:27,372 --> 00:12:28,915 Duw me niet. -Au. 118 00:12:28,998 --> 00:12:30,250 Schiet op. 119 00:12:30,333 --> 00:12:32,418 Verdomme. Aan de kant. 120 00:12:33,628 --> 00:12:35,421 Askeladd. 121 00:12:41,219 --> 00:12:44,889 Hou je rustig, Thorkell. Het is nog niet jouw beurt. 122 00:12:44,973 --> 00:12:47,350 Dat doet er niet meer toe. 123 00:12:47,433 --> 00:12:53,231 Hij is gek geworden. Ik haat het als iemand mijn prooi afpakt. 124 00:12:53,815 --> 00:12:55,900 Hij is niet gek geworden. 125 00:12:56,401 --> 00:12:57,694 Hij doet alsof. 126 00:12:57,777 --> 00:12:58,695 Wat? 127 00:12:59,195 --> 00:13:03,574 Hij wilde alleen mij en Wales redden. 128 00:13:04,200 --> 00:13:08,079 Hij doet alsof hij gek is om de schuld op zich te nemen. 129 00:13:09,372 --> 00:13:13,293 Laat hem nu maar tekeergaan. Jij mag de laatste klap geven. 130 00:13:17,005 --> 00:13:18,339 Het boeit me niet. 131 00:13:20,133 --> 00:13:20,967 Thorkell. 132 00:13:22,260 --> 00:13:24,929 Hij is misschien jouw vazal… 133 00:13:25,555 --> 00:13:28,808 …maar de eigenaar hoort zijn eigen hond af te maken. 134 00:13:36,566 --> 00:13:39,110 Wat is er, Deense bastaards? 135 00:13:39,694 --> 00:13:41,362 Askeladd. 136 00:13:42,447 --> 00:13:46,743 Bastaard. Begrijp je wel wat je hebt gedaan? 137 00:13:46,826 --> 00:13:48,494 Je hebt de koning gedood. 138 00:13:48,578 --> 00:13:50,413 Waar heb je het over? 139 00:13:51,039 --> 00:13:53,124 Ik ben hier, levend en wel. 140 00:13:54,334 --> 00:13:58,046 Hou je kop. Verdomde slavenzoon. 141 00:13:59,589 --> 00:14:01,132 Stuk stront… 142 00:14:01,799 --> 00:14:05,636 Praat je zo tegen jouw koning? 143 00:14:07,972 --> 00:14:09,515 Kniel voor me. 144 00:14:10,099 --> 00:14:13,811 Je hebt de eer om mijn schoen te kussen… 145 00:14:13,895 --> 00:14:15,229 …voordat je sterft. 146 00:14:17,774 --> 00:14:19,067 Askeladd. 147 00:14:21,903 --> 00:14:23,321 Blijf daar, Thorfinn. 148 00:14:51,641 --> 00:14:55,728 Is dit de eerste keer dat je iemand neersteekt, prins? 149 00:15:04,570 --> 00:15:05,780 Goed gedaan. 150 00:15:15,540 --> 00:15:17,792 Hé. Askeladd. 151 00:15:18,543 --> 00:15:20,962 Hé, kijk. -Wat? 152 00:15:21,045 --> 00:15:23,923 Heeft hij hem gedood? -De prins heeft het gedaan. 153 00:15:34,434 --> 00:15:36,102 Ga rechtop staan. 154 00:15:36,686 --> 00:15:38,688 Dit is belangrijk. 155 00:15:39,439 --> 00:15:41,858 Alles staat gereed voor u. 156 00:15:42,400 --> 00:15:43,860 Pak dit moment. 157 00:15:47,196 --> 00:15:51,117 Hé, kale. Waarom lig je hier te pitten? 158 00:15:51,200 --> 00:15:53,411 Verdomme. 159 00:15:53,953 --> 00:15:57,498 Je bent dodelijk geraakt, idioot. 160 00:15:57,582 --> 00:16:00,751 Mijn hemel, wat ben jij vervelend. 161 00:16:02,253 --> 00:16:04,505 Laat me even rusten. 162 00:16:05,089 --> 00:16:07,550 Bastaard. Sta op. 163 00:16:07,633 --> 00:16:08,968 We gaan hier weg. 164 00:16:10,178 --> 00:16:14,140 Dwaas. Schiet op en maak me af. 165 00:16:14,807 --> 00:16:16,893 Sorry dat ik je liet wachten. 166 00:16:17,852 --> 00:16:21,856 Ik geef het aan jou. Mijn leven. 167 00:16:23,983 --> 00:16:25,067 Dood me. 168 00:16:25,610 --> 00:16:29,238 We zijn toch aartsvijanden? 169 00:16:32,742 --> 00:16:34,035 Ga je sterven? 170 00:16:35,661 --> 00:16:36,621 Jij? 171 00:16:37,371 --> 00:16:39,790 Schiet op. 172 00:16:40,750 --> 00:16:42,460 Er is geen tijd meer. 173 00:16:47,590 --> 00:16:49,091 Hou je me voor de gek? 174 00:16:49,717 --> 00:16:50,843 Bastaard. 175 00:16:53,262 --> 00:16:55,264 Dit hoort niet te gebeuren. 176 00:16:55,348 --> 00:16:58,059 Dit is niet de manier… 177 00:16:58,142 --> 00:17:00,561 …hoe dit moest worden afgehandeld. 178 00:17:00,645 --> 00:17:02,021 Dit vergeef ik je niet. 179 00:17:02,522 --> 00:17:04,065 Sterf niet zomaar. 180 00:17:04,148 --> 00:17:07,068 Sta op. Duelleer met me. 181 00:17:07,652 --> 00:17:10,821 Ik ben degene die jou moet verslaan. 182 00:17:10,905 --> 00:17:13,407 Hé, kom op. Stop met deze onzin. 183 00:17:13,491 --> 00:17:14,825 Mijn hemel. -Sta op. 184 00:17:15,743 --> 00:17:18,162 Daarom hou ik niet van kinderen. 185 00:17:18,246 --> 00:17:20,831 Duelleer met mij. Hé. 186 00:17:23,125 --> 00:17:27,964 Wat wil je doen met je leven? 187 00:17:31,509 --> 00:17:33,177 Nu en in de toekomst… 188 00:17:34,011 --> 00:17:36,514 …lang na mijn dood… 189 00:17:36,597 --> 00:17:40,476 …wat wil je doen met je leven, Thorfinn? 190 00:17:44,480 --> 00:17:48,192 Je hebt er niet eens over nagedacht. 191 00:17:49,151 --> 00:17:49,986 Hou je kop. 192 00:17:51,028 --> 00:17:55,616 Stop met deze onzin en ga gewoon verder. Als je dit voor altijd doet… 193 00:17:58,160 --> 00:18:01,372 …blijf je vastzitten op deze waardeloze plek. 194 00:18:02,915 --> 00:18:05,585 Ga weg, heel ver weg. 195 00:18:06,544 --> 00:18:12,508 Ga verder dan de wereld waar Thors heen ging, zoon van Thors. 196 00:18:16,053 --> 00:18:18,180 Dat is… 197 00:18:19,473 --> 00:18:21,767 …jouw ware strijd. 198 00:18:24,604 --> 00:18:27,356 Word een echte krijger… 199 00:18:28,691 --> 00:18:31,193 …zoon van Thors. 200 00:19:01,390 --> 00:19:04,018 Thorfinn, ik vraag je niet om me te vergeven. 201 00:19:04,560 --> 00:19:05,895 Hij werd gestraft… 202 00:19:05,978 --> 00:19:10,816 …omdat hij opeens gek werd en de koning doodde. 203 00:19:11,525 --> 00:19:12,401 Maar… 204 00:19:13,027 --> 00:19:16,822 …ik denk niet dat je mij nog wilt dienen. 205 00:19:17,823 --> 00:19:19,575 Je bent vrij om te gaan. 206 00:19:37,927 --> 00:19:39,970 Dood hem. -Hij is ook een verrader. 207 00:19:40,054 --> 00:19:42,848 Stop. Dood hem niet. 208 00:19:44,433 --> 00:19:47,478 Achteruit. Ik bepaal zijn straf. 209 00:19:48,688 --> 00:19:51,148 Thorkell, het is goed. 210 00:19:53,067 --> 00:19:54,193 Deze snijwond… 211 00:19:54,735 --> 00:19:56,112 …is een tegemoetkoming. 212 00:19:56,737 --> 00:20:00,282 Uwe Hoogheid. Uw wond zal worden behandeld. 213 00:20:00,950 --> 00:20:04,912 Ik regel alles hier wel. Escorteer de prins. 214 00:20:06,956 --> 00:20:07,832 Floki. 215 00:20:09,125 --> 00:20:10,960 Met de dood van de koning… 216 00:20:11,544 --> 00:20:15,297 …wie zie je nu als bevelhebber van het veldleger van Engeland? 217 00:20:15,381 --> 00:20:17,049 Nou, dat is… 218 00:20:18,134 --> 00:20:20,803 Wat is er? Zeg het maar. 219 00:20:32,148 --> 00:20:34,275 Mannen, luister naar me. 220 00:20:35,359 --> 00:20:38,612 Koning Sven is gestorven. 221 00:20:39,363 --> 00:20:43,576 Vanaf nu, is de rol van opperbevelhebber en heerser van Engeland… 222 00:20:43,659 --> 00:20:45,494 …voor mij, Knoet. 223 00:20:49,165 --> 00:20:51,417 De aanval op Wales wordt opgeschort. 224 00:20:52,001 --> 00:20:53,753 Door de dood van de koning… 225 00:20:53,836 --> 00:20:56,589 …kunnen de Engelse soldaten in opstand komen. 226 00:20:57,423 --> 00:20:59,633 Daar moeten we ons op voorbereiden. 227 00:21:01,635 --> 00:21:04,972 Het uitreiken van beloningen zal later plaatsvinden. 228 00:21:06,098 --> 00:21:08,142 Dat was alles. Jullie kunnen gaan. 229 00:21:17,526 --> 00:21:18,736 Hé. -Kom mee. 230 00:21:38,005 --> 00:21:38,881 Hou op. 231 00:21:39,381 --> 00:21:40,883 Kom op. -Jij. 232 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Ondertiteld door: Miel Cuppen