1
00:00:22,814 --> 00:00:25,859
Şimdi ne yapacağım?
2
00:00:27,361 --> 00:00:30,697
Ülkemi bu ahmaklara karşı nasıl korurum?
3
00:00:33,951 --> 00:00:39,873
Prens'i başarıyla kurtardığın için
25 kilo gümüş alacaksın.
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,917
Minnetle kabul et.
5
00:00:43,669 --> 00:00:48,048
Knud için varınla yoğunla savaşmış,
hayatını ortaya koymuşsun.
6
00:00:48,549 --> 00:00:50,092
Sana minnet borçluyum.
7
00:00:50,926 --> 00:00:53,887
Evet Majesteleri,
hediyeniz için teşekkür ederim.
8
00:00:56,515 --> 00:01:01,603
Galler'i fethetmeye gittiğimizde
senden çok büyük şeyler bekliyorum.
9
00:01:04,690 --> 00:01:08,694
Demek bu sinsi tilki
gerçekten durumu fark etti.
10
00:01:11,238 --> 00:01:15,033
Majesteleri, haddimi aşmak istemem.
11
00:01:19,830 --> 00:01:22,291
Galler'in fethine ilişkin konuşacağım.
12
00:01:24,585 --> 00:01:28,213
Bunun iyi bir fikir olduğundan
emin misiniz?
13
00:03:01,515 --> 00:03:07,813
Bence Galler'i gelecek bahar fethetmenizin
size çok bir faydası olmayacaktır.
14
00:03:09,648 --> 00:03:11,983
Bunu bir daha düşünmenizi öneririm.
15
00:03:12,067 --> 00:03:13,318
Askeladd.
16
00:03:13,985 --> 00:03:16,738
Ona kimseyle sürtüşmemesini söylemiştim.
17
00:03:16,822 --> 00:03:18,865
Demek Askeladd bu.
18
00:03:18,949 --> 00:03:21,660
Krala böyle doğrudan karşı çıkmak…
19
00:03:21,743 --> 00:03:24,621
Çok cesur bir adam olmalı.
20
00:03:26,498 --> 00:03:28,792
Kusura bakmayın Prens Hazretleri.
21
00:03:28,875 --> 00:03:31,795
Ama şu hayatta tek çizgim Galler.
22
00:03:33,964 --> 00:03:35,924
Açıkla, dinliyorum.
23
00:03:37,134 --> 00:03:38,510
Teşekkür ederim.
24
00:03:40,429 --> 00:03:46,101
Öncelikle son on yılınızı
İngilizlerle savaşarak geçirdiniz.
25
00:03:46,935 --> 00:03:51,356
Şu aşamada ülkenin ve halkımızın
kayıplarını telafi etmemiz gerek.
26
00:03:51,940 --> 00:03:57,779
Bunun da ötesinde unutmayın ki
Galler oldukça çetin bir coğrafya.
27
00:03:58,905 --> 00:04:02,868
Bu hareket, bir tavşan uğruna
bitkin atları iyice koşturup
28
00:04:02,951 --> 00:04:05,871
bir hiç uğruna uçurumdan düşmeye benzer.
29
00:04:06,872 --> 00:04:12,002
Kısacası Galler'in fethi
çabalarınıza değmeyecektir.
30
00:04:13,795 --> 00:04:16,298
-Çok doğru.
-Adam haklı.
31
00:04:17,674 --> 00:04:19,676
Gerçekten ağzı iyi laf yapıyor.
32
00:04:20,218 --> 00:04:22,304
Bu bir fetih değil.
33
00:04:22,387 --> 00:04:25,515
Arsızlıklarını yanlarına bırakmamamız
çok önemli.
34
00:04:25,599 --> 00:04:26,808
İkisini karıştırma.
35
00:04:26,892 --> 00:04:29,561
Eğer yapabileceklerinden
endişe ediyorsanız
36
00:04:30,896 --> 00:04:33,732
beni elçi olarak gönderin.
37
00:04:33,815 --> 00:04:38,361
Galler halkını ikna edebileceğimi
size göstereyim.
38
00:04:40,655 --> 00:04:45,368
Yani kralın üçüncü kez mi küçük düşsün?
39
00:04:45,452 --> 00:04:49,122
Hele ki tavşana benzettiğin o ülkeye.
40
00:04:49,206 --> 00:04:51,416
Bunu üçüncü kez yaparsanız
41
00:04:51,500 --> 00:04:55,170
Majesteleri'nin yüce gönüllülüğünü
daha iyi anlayacaklar.
42
00:04:55,712 --> 00:04:57,923
Lütfen tavsiyeme kulak verin.
43
00:05:09,142 --> 00:05:11,061
Yoksa öldürecek mi?
44
00:05:23,573 --> 00:05:26,326
İşte sadık bir hizmetkâr böyle olur.
45
00:05:27,035 --> 00:05:30,789
Bir kral için hiçbir şey yoktur ki
serzenişten değerli olsun.
46
00:05:31,289 --> 00:05:35,961
İşte benim ordum
böyle cesur adamlarla dolu.
47
00:05:36,711 --> 00:05:38,463
Bu sözlerinizi hak etmiyorum.
48
00:05:39,840 --> 00:05:41,383
Amma sıkıcı.
49
00:05:45,053 --> 00:05:47,639
Bana böyle yardım etmeye devam et.
50
00:05:54,646 --> 00:05:57,524
Galler mi, Knud mu? Seçimini yap.
51
00:05:59,484 --> 00:06:03,697
Açıkçası Galler umurumda bile değil.
52
00:06:04,281 --> 00:06:08,076
Bana Knud'un kellesini ver,
seni hizmetime alayım.
53
00:06:08,159 --> 00:06:11,288
Bunu yaparsan Galler'e ilişmem.
54
00:06:12,205 --> 00:06:15,500
Senin hakkında biraz bilgi edindim.
55
00:06:15,584 --> 00:06:18,670
Meğer annen gerçekten de köleymiş.
56
00:06:19,254 --> 00:06:22,674
Galler konusundaki ısrarının sebebini
tahmin edebiliyorum.
57
00:06:23,842 --> 00:06:26,052
Görünüşe göre o ülkeden
58
00:06:26,553 --> 00:06:29,389
çıka çıka sadece köle çıkıyormuş.
59
00:06:35,312 --> 00:06:38,648
Ne dersin? Bunda hâlâ iş var.
60
00:06:39,190 --> 00:06:42,402
Bu gemiye hep binmek istemiştin.
61
00:06:42,485 --> 00:06:44,696
Nihayet binmene izin vereceğim.
62
00:06:51,328 --> 00:06:54,706
Mols ve diğerleri dönene kadar
sen biraz dinlen.
63
00:06:54,789 --> 00:06:57,250
-Gel şunu al.
-Tamam.
64
00:07:15,435 --> 00:07:18,146
-Ne yapıyorsun? Dikkatli ol!
-Affedersiniz.
65
00:07:38,750 --> 00:07:40,752
Açlıktan ölüyorsundur.
66
00:07:40,835 --> 00:07:44,297
Göreceksin, kurutulmuş etim harikadır.
67
00:07:45,757 --> 00:07:46,758
Thorfinn!
68
00:07:51,179 --> 00:07:52,222
Thorfinn!
69
00:07:52,764 --> 00:07:55,308
Neredesin? Thorfinn!
70
00:08:02,107 --> 00:08:03,441
Thorfinn…
71
00:08:19,582 --> 00:08:21,501
Ne meymenetsiz bir surat.
72
00:08:23,044 --> 00:08:29,634
Tacın bu kadar çirkin bir adamın
başına konmuş olması kabul edilemez.
73
00:08:31,761 --> 00:08:34,681
-Ne?
-Kral'a bunu mu dedi?
74
00:08:35,849 --> 00:08:38,435
Ne dedin sen?
75
00:08:40,520 --> 00:08:43,231
Kulakların da mı işitmiyor moruk?
76
00:08:43,732 --> 00:08:47,485
Böyle parıl parıl bir taç
böyle çirkin bir kafada olmamalı.
77
00:08:47,569 --> 00:08:48,737
Ne?
78
00:08:50,071 --> 00:08:52,490
Sende kral suratı yok.
79
00:08:58,246 --> 00:08:59,789
Kıpırdamayın muhafızlar!
80
00:09:00,957 --> 00:09:04,044
Kral avuçlarımın içinde.
81
00:09:08,298 --> 00:09:10,216
-Ciddi mi bu?
-Yok artık…
82
00:09:15,138 --> 00:09:16,181
Askeladd…
83
00:09:17,432 --> 00:09:19,642
Seni adi herif, Kral Sweyn benim…
84
00:09:19,726 --> 00:09:20,977
Dur Thorkell!
85
00:09:21,061 --> 00:09:23,897
Askeladd kendinde değil. Onu kışkırtma.
86
00:09:29,694 --> 00:09:31,154
Kılıcını indir.
87
00:09:31,237 --> 00:09:34,157
İndirirsen bu küstahlığını affederim.
88
00:09:34,240 --> 00:09:38,328
Af mı edersin?
Sen kendini ne sanıyorsun barbar?
89
00:09:38,828 --> 00:09:43,583
Aileme ve halkıma saygısızlığın için
senin hakkın ölümdür!
90
00:09:44,334 --> 00:09:45,919
Bu sana son uyarım.
91
00:09:46,836 --> 00:09:50,090
Kılıcını indir Askeladd.
92
00:09:50,673 --> 00:09:52,592
Bu benim lakabım.
93
00:09:53,218 --> 00:09:56,930
Annemin bana verdiği gerçek adımı
sana söyleyeyim.
94
00:09:58,765 --> 00:10:01,726
Lucius Artorius Castus.
95
00:10:02,519 --> 00:10:03,645
Ben…
96
00:10:04,145 --> 00:10:08,858
Tüm Britanya'nın
gerçek kralı ve hükümdarıyım.
97
00:10:12,028 --> 00:10:14,322
Askerler, şimdi!
98
00:10:42,559 --> 00:10:44,185
İyi geldi.
99
00:10:52,652 --> 00:10:54,154
Pekâlâ…
100
00:11:01,744 --> 00:11:04,164
Ne duruyorsunuz? Saldırsanıza…
101
00:11:04,247 --> 00:11:06,416
Saldırın askerler!
102
00:11:06,499 --> 00:11:09,836
Bu zalim Kral'ı öldürdü!
103
00:11:09,919 --> 00:11:11,337
Öldürün onu!
104
00:11:15,383 --> 00:11:16,843
Neler oluyor?
105
00:11:32,901 --> 00:11:33,902
Ne…
106
00:11:36,029 --> 00:11:38,823
Ne yapıyor bu herif?
107
00:11:39,866 --> 00:11:42,035
Neler oluyor?
108
00:11:43,077 --> 00:11:44,662
Ne yapıyor bu?
109
00:11:45,246 --> 00:11:47,749
Aptal herif!
110
00:12:01,554 --> 00:12:02,722
Ne oldu?
111
00:12:02,805 --> 00:12:05,266
Canına susayan gelsin.
112
00:12:05,350 --> 00:12:09,979
Britanya'nın kralı
sizi elleriyle öldürsün.
113
00:12:10,063 --> 00:12:13,399
Geri çekilmeyin, hep birden saldırın!
114
00:12:19,364 --> 00:12:20,782
Geber!
115
00:12:25,203 --> 00:12:26,037
Çabuk!
116
00:12:26,120 --> 00:12:27,288
İtmesene!
117
00:12:27,372 --> 00:12:28,915
-İtme!
-Acıyor!
118
00:12:28,998 --> 00:12:30,250
Yürüyün!
119
00:12:30,333 --> 00:12:32,418
Lanet olsun, çekilsenize.
120
00:12:33,628 --> 00:12:35,421
Askeladd!
121
00:12:41,219 --> 00:12:44,889
Dayan Thorkell. Sıra henüz sana gelmedi.
122
00:12:44,973 --> 00:12:47,350
Artık ne önemi var?
123
00:12:47,433 --> 00:12:49,227
Askeladd aklını kaçırdı.
124
00:12:49,310 --> 00:12:53,231
Şu hayatta en sevmediğim şey
birimin avımı elimden almasıdır.
125
00:12:53,815 --> 00:12:55,900
Aklını filan kaçırmadı.
126
00:12:56,401 --> 00:12:59,112
-Tüm bunlar numara.
-Ne?
127
00:12:59,195 --> 00:13:03,574
Hem beni hem Galler'i kurtarmayı seçti,
işte o kadar.
128
00:13:04,200 --> 00:13:08,079
Delirmiş gibi yapıp
Kral'ın ölümünün suçunu üstlendi.
129
00:13:09,372 --> 00:13:13,293
Bırak da ne istiyorsa yapsın,
sonra son darbeyi sen indireceksin.
130
00:13:17,005 --> 00:13:18,339
İstemez.
131
00:13:20,133 --> 00:13:21,384
Thorkell.
132
00:13:22,260 --> 00:13:24,929
Askeladd senin hizmetkârın.
133
00:13:25,555 --> 00:13:28,808
Hasta köpeği öldürmek sahibine düşer.
134
00:13:36,566 --> 00:13:39,110
Ne oldu Danimarka piçleri?
135
00:13:39,694 --> 00:13:41,112
Askeladd!
136
00:13:42,447 --> 00:13:46,743
Seni adi herif.
Ne yaptığının farkında mısın?
137
00:13:46,826 --> 00:13:48,494
Kral'ı öldürdün!
138
00:13:48,578 --> 00:13:50,413
Neden bahsediyorsun?
139
00:13:51,039 --> 00:13:53,124
Yaşıyorum işte, bir şeyim yok.
140
00:13:54,334 --> 00:13:58,046
Kes sesini! Seni onun bunun çocuğu köle!
141
00:13:59,589 --> 00:14:01,132
Seni pislik…
142
00:14:01,799 --> 00:14:05,636
İnsan kralıyla böyle mi konuşur?
143
00:14:07,972 --> 00:14:09,515
Önümde diz çök!
144
00:14:10,099 --> 00:14:15,229
Ölmeden önce ayaklarımı öpme şerefine
nail olmanı sağlayayım!
145
00:14:17,774 --> 00:14:19,067
Askeladd!
146
00:14:21,903 --> 00:14:23,321
Git başımdan Thorfinn!
147
00:14:51,641 --> 00:14:55,728
İlk kez mi birine kılıç saplıyorsunuz
Prens Hazretleri?
148
00:15:04,570 --> 00:15:05,780
Bravo.
149
00:15:15,540 --> 00:15:17,792
Askeladd!
150
00:15:18,543 --> 00:15:20,962
-Bakın.
-Ne?
151
00:15:21,045 --> 00:15:23,881
-O mu öldürdü?
-Onu Prens öldürdü!
152
00:15:34,434 --> 00:15:36,102
Dik dur.
153
00:15:36,686 --> 00:15:38,688
Dik durman çok önemli.
154
00:15:39,439 --> 00:15:41,858
Sahne senin için hazır.
155
00:15:42,400 --> 00:15:43,860
Bu fırsatı boşa harcama.
156
00:15:47,196 --> 00:15:48,489
Moruk!
157
00:15:48,573 --> 00:15:51,117
Burası yan gelip yatılacak yer mi?
158
00:15:51,200 --> 00:15:53,870
Lanet olsun!
159
00:15:53,953 --> 00:15:57,498
Hayati organlarından yaralanmışsın,
seni aptal herif.
160
00:15:57,582 --> 00:16:00,751
Aman be, amma uyuz çocuksun.
161
00:16:02,253 --> 00:16:04,505
Bırak da biraz dinleneyim.
162
00:16:05,089 --> 00:16:08,968
Hadi, kalk ayağa. Gidiyoruz.
163
00:16:10,178 --> 00:16:11,596
Aptal velet.
164
00:16:12,138 --> 00:16:14,140
Hadi öldür beni.
165
00:16:14,807 --> 00:16:16,893
Beklettiğim için kusura bakma.
166
00:16:18,352 --> 00:16:21,856
Al, senin olsun. Hayatım artık senindir.
167
00:16:23,983 --> 00:16:25,067
Öldür beni.
168
00:16:25,610 --> 00:16:29,238
Sonuçta biz düşmanız, değil mi?
169
00:16:32,742 --> 00:16:34,035
Ölecek misin?
170
00:16:35,661 --> 00:16:36,662
Sen mi?
171
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
Elini çabuk tut.
172
00:16:40,750 --> 00:16:42,460
Vakit kalmadı.
173
00:16:47,590 --> 00:16:50,843
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Seni adi herif.
174
00:16:53,262 --> 00:16:55,264
Böyle olmaması gerekiyordu.
175
00:16:55,348 --> 00:17:00,561
Bu işin böyle bitmemesi gerekiyordu!
Böyle bitmemeliydi!
176
00:17:00,645 --> 00:17:02,438
Seni asla affetmeyeceğim.
177
00:17:02,522 --> 00:17:04,065
Sakın öleyim deme!
178
00:17:04,148 --> 00:17:07,068
Kalk hadi! Daha düello yapacağız.
179
00:17:07,652 --> 00:17:10,821
Seni ben yenip öldürecektim!
180
00:17:10,905 --> 00:17:13,407
Hadi, bırak şu numaraları!
181
00:17:13,491 --> 00:17:14,825
-Yeter.
-Kalk!
182
00:17:15,743 --> 00:17:18,162
İşte bu yüzden çocuk sevmiyorum.
183
00:17:18,246 --> 00:17:20,831
Benimle düello yap, hadi!
184
00:17:23,125 --> 00:17:27,964
Nasıl bir hayat yaşamak istiyorsun?
185
00:17:31,509 --> 00:17:33,177
Geleceğe baktığında
186
00:17:34,011 --> 00:17:36,514
ben öldükten yıllar sonra
187
00:17:36,597 --> 00:17:40,017
nasıl bir hayal yaşamak istiyorsun,
söylesene Thorfinn.
188
00:17:44,480 --> 00:17:48,192
Bunu hiç düşünmedin bile.
189
00:17:49,151 --> 00:17:49,986
Kes sesini.
190
00:17:51,028 --> 00:17:53,614
Bu saçmalığı geride bırakıp önüne bak.
191
00:17:53,698 --> 00:17:55,616
Bunu devam ettirerek…
192
00:17:58,160 --> 00:18:01,372
…anca bu rezil hayata hapsolacaksın.
193
00:18:02,915 --> 00:18:05,585
Buradan çok uzaklara git.
194
00:18:06,544 --> 00:18:12,508
Thors'un gittiği diyarların da ötesine git
Thors'un oğlu.
195
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
Bu senin…
196
00:18:19,473 --> 00:18:21,767
…gerçek savaşındır.
197
00:18:24,604 --> 00:18:27,356
Gerçek bir savaşçı ol…
198
00:18:28,691 --> 00:18:31,193
Thors'un oğlu.
199
00:19:01,432 --> 00:19:03,893
Thorfinn, senden af dilemeyeceğim.
200
00:19:04,560 --> 00:19:08,022
Bir deliliğe kapılıp Kral'ı öldürdü.
201
00:19:08,105 --> 00:19:10,816
Bunun için cezalandırılması gerekiyordu.
202
00:19:11,525 --> 00:19:16,822
Ama artık bana hizmet etmek
istemeyeceğini tahmin edebiliyorum.
203
00:19:17,823 --> 00:19:19,575
Gitmekte özgürsün.
204
00:19:37,927 --> 00:19:39,595
-Öldürün!
-O da hain!
205
00:19:40,179 --> 00:19:42,848
Durun! Ona dokunmayın!
206
00:19:44,433 --> 00:19:47,478
Geri çekilin.
Cezasına ben karar vereceğim.
207
00:19:48,688 --> 00:19:51,148
Thorkell, bırak.
208
00:19:53,067 --> 00:19:56,112
Bu yara yaptığımın diyeti sayılır.
209
00:19:56,737 --> 00:20:00,282
Prens Hazretleri.
Arkada yaranıza baksınlar.
210
00:20:00,950 --> 00:20:03,327
Burayı ben hallederim.
211
00:20:03,953 --> 00:20:04,912
Prens'i götürün.
212
00:20:06,956 --> 00:20:07,957
Floki.
213
00:20:09,125 --> 00:20:10,960
Kral'ın ölümüyle
214
00:20:11,544 --> 00:20:15,297
İngiltere'deki ordumuzun
başkumandanlığı kimin oldu dersin?
215
00:20:15,381 --> 00:20:17,049
Yani, bu…
216
00:20:18,134 --> 00:20:20,803
Ne oldu? Söylesene.
217
00:20:32,148 --> 00:20:34,275
Beni dinleyin.
218
00:20:35,359 --> 00:20:38,612
Kral Sweyn artık öldü.
219
00:20:39,363 --> 00:20:43,576
Şu andan itibaren İngiltere tahtı
ve buradaki tüm ordular
220
00:20:43,659 --> 00:20:45,494
benim hükmüm altındadır!
221
00:20:49,165 --> 00:20:51,417
Galler'in fethi askıya alınmıştır.
222
00:20:52,001 --> 00:20:53,753
Kral'ın ölümüyle
223
00:20:53,836 --> 00:20:56,589
hayatta kalan İngiliz askerleri
ayaklanacaktır.
224
00:20:57,423 --> 00:20:59,633
Buna hazırlıklı olmalıyız.
225
00:21:01,635 --> 00:21:04,972
Ganimeti dağıtmaya
daha sonra devam edeceğiz.
226
00:21:06,098 --> 00:21:08,142
Bu kadar. Gidebilirsiniz.
227
00:21:17,526 --> 00:21:18,736
-Lan!
-Hadi!
228
00:21:38,005 --> 00:21:39,298
Dursana!
229
00:21:39,381 --> 00:21:40,883
-Hadi!
-Seni…
230
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ