1
00:00:22,856 --> 00:00:25,859
Also, was mache ich jetzt?
2
00:00:27,361 --> 00:00:30,405
Wie schütze ich mein Land
vor diesen Idioten?
3
00:00:33,951 --> 00:00:39,873
Für die erfolgreiche Rettung des Prinzen
erhältst du 50 Pfund Silber.
4
00:00:39,957 --> 00:00:41,917
Nimm die Belohnung dankbar an.
5
00:00:43,669 --> 00:00:48,048
Ich habe gehört,
du hast mit aller Kraft für Knut gekämpft.
6
00:00:48,549 --> 00:00:50,092
Ich bin dir dankbar dafür.
7
00:00:50,926 --> 00:00:53,887
Ja, Eure Majestät.
Ich nehme die Belohnung an.
8
00:00:56,515 --> 00:01:01,603
Ich erwarte große Taten von dir,
wenn wir Wales unterwerfen.
9
00:01:04,690 --> 00:01:08,694
Dieser listige alte Fuchs
hat es also bemerkt.
10
00:01:11,238 --> 00:01:14,616
Eure Majestät,
ich will nicht respektlos sein.
11
00:01:19,830 --> 00:01:22,291
Was die Unterwerfung von Wales angeht…
12
00:01:24,585 --> 00:01:28,213
Seid Ihr sicher,
dass das eine gute Entscheidung ist?
13
00:03:01,515 --> 00:03:08,021
Eine Unterwerfung von Wales
im nächsten Frühjahr bringt nur wenig.
14
00:03:09,648 --> 00:03:11,525
Bitte überdenkt es noch mal.
15
00:03:12,567 --> 00:03:16,279
Askeladd. Er sollte doch erst mal
nicht für Spannungen sorgen.
16
00:03:16,822 --> 00:03:18,865
Das ist also Askeladd, ja?
17
00:03:18,949 --> 00:03:21,660
Dem König einfach zu widersprechen…
18
00:03:21,743 --> 00:03:24,329
Er hat ganz schön Nerven.
19
00:03:26,498 --> 00:03:28,792
Verzeihung, Eure Hoheit.
20
00:03:28,875 --> 00:03:31,795
Wenn es um Wales geht,
kann ich nicht nachgeben.
21
00:03:33,964 --> 00:03:35,924
Erkläre deine Gedanken.
22
00:03:37,134 --> 00:03:38,510
Danke sehr.
23
00:03:40,429 --> 00:03:46,101
Erstens haben wir gerade zehn Jahre lang
gegen die Engländer gekämpft.
24
00:03:46,935 --> 00:03:51,356
Jetzt sollten sich erst mal Land und Leute
von den Verlusten erholen.
25
00:03:51,940 --> 00:03:57,779
Außerdem ist die Landschaft in Wales
rau und unfruchtbar.
26
00:03:58,905 --> 00:04:02,868
Es wäre, als würde man,
um einen Hasen zu jagen, müde Pferde
27
00:04:02,951 --> 00:04:05,871
dazu antreiben,
von einer Klippe zu springen.
28
00:04:06,872 --> 00:04:11,877
Kurz gesagt, die Eroberung von Wales
ist die Mühe nicht wert.
29
00:04:13,795 --> 00:04:16,298
-Stimmt.
-Gutes Argument.
30
00:04:17,674 --> 00:04:19,676
Er kann echt gut reden.
31
00:04:20,218 --> 00:04:22,304
Das ist keine Eroberung.
32
00:04:22,387 --> 00:04:26,808
Wir können deren Unverschämtheiten
nur nicht durchgehen lassen.
33
00:04:26,892 --> 00:04:29,561
Wenn das die Sorge ist,
34
00:04:30,896 --> 00:04:33,732
dann lasst mich Euer Gesandter sein.
35
00:04:33,815 --> 00:04:38,111
Ich werde Euch zeigen,
dass ich die Waliser überzeugen kann.
36
00:04:40,655 --> 00:04:45,368
Soll der König
sich etwa ein drittes Mal erniedrigen?
37
00:04:45,452 --> 00:04:49,122
Vor denen,
die du eben "Hasen" genannt hast?
38
00:04:49,206 --> 00:04:51,374
Gerade weil es das dritte Mal ist,
39
00:04:51,458 --> 00:04:54,920
beweist ihnen das
den Großmut Eurer Majestät.
40
00:04:55,712 --> 00:04:57,923
Bitte befolgt meinen Rat.
41
00:05:09,142 --> 00:05:11,061
Oh, bringt er ihn jetzt um?
42
00:05:23,573 --> 00:05:26,326
So verhält sich ein treuer Diener.
43
00:05:27,035 --> 00:05:30,455
Der größte Schatz eines Königs
ist eine Ermahnung.
44
00:05:31,289 --> 00:05:35,961
In meiner Armee
gibt es viele solcher mutigen Männer.
45
00:05:36,711 --> 00:05:38,463
Das ist zu viel des Lobes.
46
00:05:39,840 --> 00:05:41,383
So langweilig.
47
00:05:45,053 --> 00:05:47,430
Gib mir weiterhin deine Kraft.
48
00:05:54,646 --> 00:05:57,190
Wales oder Knut. Entscheide dich.
49
00:05:59,484 --> 00:06:03,697
Ehrlich gesagt
ist mir Wales ziemlich egal.
50
00:06:04,281 --> 00:06:08,076
Gib mir Knuts Kopf
und schließe dich mir an.
51
00:06:08,159 --> 00:06:11,288
Wenn du das tust,
sehe ich auch über Wales hinweg.
52
00:06:12,205 --> 00:06:18,670
Ich habe mich etwas über dich informiert.
Deine Mutter war wohl eine Sklavin.
53
00:06:19,254 --> 00:06:22,674
Ich habe eine Ahnung,
warum dir Wales so wichtig ist.
54
00:06:23,842 --> 00:06:29,389
Das Einzige, was dieses Land produziert,
sind wohl Sklaven.
55
00:06:35,312 --> 00:06:38,648
Was sagst du?
Es ist immer noch einsatzbereit.
56
00:06:39,190 --> 00:06:42,402
Auf diesem Schiff
wolltest du immer mitfahren.
57
00:06:42,485 --> 00:06:44,696
Endlich lasse ich dich an Bord.
58
00:06:51,328 --> 00:06:54,247
Ruh dich aus,
bis Mols und die anderen kommen.
59
00:06:54,789 --> 00:06:57,250
-Beeil dich und nimm das.
-Ja.
60
00:07:06,468 --> 00:07:08,345
-Ist es noch viel?
-Ja.
61
00:07:15,435 --> 00:07:16,895
Pass doch auf, Mann!
62
00:07:16,978 --> 00:07:18,146
Ja.
63
00:07:38,750 --> 00:07:40,752
Du hast sicher Hunger.
64
00:07:40,835 --> 00:07:44,297
Warte kurz.
Ich habe erstklassiges Dörrfleisch.
65
00:07:45,757 --> 00:07:46,675
Thorfinn!
66
00:07:51,179 --> 00:07:52,222
Thorfinn!
67
00:07:52,764 --> 00:07:55,308
Wo bist du? Thorfinn!
68
00:08:02,107 --> 00:08:03,441
Thorfinn…
69
00:08:19,582 --> 00:08:21,501
So ein hässliches Gesicht.
70
00:08:23,044 --> 00:08:29,634
Die Krone über so einem Gesicht
sitzen zu lassen, wäre unverzeihlich.
71
00:08:31,761 --> 00:08:34,681
-Was?
-Hat er das gerade dem König gesagt?
72
00:08:35,849 --> 00:08:38,435
Was hast du gerade gesagt?
73
00:08:40,520 --> 00:08:43,606
Bist du etwa auch taub, Alter?
74
00:08:43,690 --> 00:08:47,485
Ich sagte, so was Hässliches
sollte keine glänzende Krone tragen.
75
00:08:47,569 --> 00:08:48,737
Was?
76
00:08:50,071 --> 00:08:52,490
Du hast nicht das Gesicht eines Königs.
77
00:08:58,246 --> 00:08:59,789
Bewegt euch nicht, Wachen!
78
00:09:00,957 --> 00:09:04,044
Der König ist in meiner Reichweite.
79
00:09:08,298 --> 00:09:09,257
Echt jetzt?
80
00:09:09,340 --> 00:09:10,216
Hey…
81
00:09:15,138 --> 00:09:16,181
Askeladd…
82
00:09:17,432 --> 00:09:19,642
Du Mistkerl! König Sven ist meine…
83
00:09:19,726 --> 00:09:23,897
Halt, Thorkell! Askeladd ist
nicht er selbst! Provoziere ihn nicht!
84
00:09:29,694 --> 00:09:34,157
Runter mit dem Schwert,
dann verzeihe ich dir die Unverschämtheit.
85
00:09:34,240 --> 00:09:38,328
Du verzeihst mir?
Werd nicht übermütig, du Wilder.
86
00:09:38,828 --> 00:09:43,583
Für die Verspottung meiner Familie
und meines Volkes verdienst du den Tod!
87
00:09:44,334 --> 00:09:50,090
Das ist die letzte Warnung.
Nimm das Schwert runter, Askeladd.
88
00:09:50,673 --> 00:09:52,592
Das ist ein Spitzname.
89
00:09:53,218 --> 00:09:56,930
Ich sage dir den wahren Namen,
den mir meine Mutter gab.
90
00:09:58,765 --> 00:10:01,726
Lucius Artorius Castus.
91
00:10:02,519 --> 00:10:08,608
Ich bin der rechtmäßige König
und Herrscher über ganz Britannien.
92
00:10:12,028 --> 00:10:14,322
Jetzt! Auf ihn, Männer!
93
00:10:42,559 --> 00:10:44,185
Das tat gut.
94
00:10:52,652 --> 00:10:54,154
Also…
95
00:11:01,744 --> 00:11:04,164
Was steht ihr so herum? Ergreift…
96
00:11:04,247 --> 00:11:06,416
Ergreift ihn, Männer!
97
00:11:06,499 --> 00:11:11,337
Dieser Kerl hat den König getötet!
Tötet ihn!
98
00:11:15,383 --> 00:11:16,843
Hey, was ist da los?
99
00:11:32,901 --> 00:11:33,902
Was…
100
00:11:36,029 --> 00:11:38,823
Was macht er da?
101
00:11:39,866 --> 00:11:42,035
Was ist hier bloß los?
102
00:11:42,952 --> 00:11:44,662
Was macht er da?
103
00:11:45,246 --> 00:11:47,749
Dieser Idiot!
104
00:12:01,554 --> 00:12:05,266
Was denn? Wer als Nächstes
sterben will, soll vortreten.
105
00:12:05,350 --> 00:12:09,979
Der König von Britannien
wird euch eigenhändig umbringen!
106
00:12:10,063 --> 00:12:13,399
Nicht zurückschrecken!
Ihr seid mehr! Überwältigt ihn!
107
00:12:19,364 --> 00:12:20,782
Stirb!
108
00:12:25,203 --> 00:12:26,037
Schnell!
109
00:12:26,120 --> 00:12:28,915
-Nicht drängeln!
-Autsch!
110
00:12:28,998 --> 00:12:30,250
Zur Seite!
111
00:12:30,333 --> 00:12:32,418
Verdammt. Aus dem Weg!
112
00:12:33,628 --> 00:12:35,421
Askeladd!
113
00:12:41,219 --> 00:12:44,889
Beherrsche dich, Thorkell.
Du bist noch nicht dran.
114
00:12:44,973 --> 00:12:47,350
Das spielt doch jetzt keine Rolle mehr!
115
00:12:47,433 --> 00:12:49,227
Er hat den Verstand verloren.
116
00:12:49,310 --> 00:12:53,231
Ich hasse es total,
wenn mir jemand meine Beute wegschnappt.
117
00:12:53,815 --> 00:12:57,694
Er hat nicht den Verstand verloren.
Das ist nur gespielt.
118
00:12:57,777 --> 00:12:58,695
Was?
119
00:12:59,195 --> 00:13:03,574
Er wollte nur
sowohl mich als auch Wales retten.
120
00:13:04,200 --> 00:13:08,079
Indem er den Irren spielt,
kann er die Schuld auf sich nehmen.
121
00:13:09,372 --> 00:13:13,293
Lass ihn noch toben. Du darfst
ihm dann den Todesstoß verpassen.
122
00:13:17,005 --> 00:13:18,339
Ist mir egal.
123
00:13:20,133 --> 00:13:20,967
Thorkell.
124
00:13:22,260 --> 00:13:28,808
Er ist zwar dein Diener, aber ein Hund
sollte vom Herrchen eingeschläfert werden.
125
00:13:36,566 --> 00:13:39,110
Was ist los, ihr dänischen Mistkerle?
126
00:13:39,694 --> 00:13:41,362
Askeladd!
127
00:13:42,447 --> 00:13:44,532
Du Mistkerl.
128
00:13:44,615 --> 00:13:48,494
Ist dir klar, was du getan hast?
Du hast den König ermordet!
129
00:13:48,578 --> 00:13:53,124
Wovon redest du?
Ich bin hier, lebendig und wohlauf.
130
00:13:54,334 --> 00:13:58,046
Halt die Klappe! Du Sohn einer Sklavin!
131
00:13:59,589 --> 00:14:01,132
Du Scheißkerl.
132
00:14:01,799 --> 00:14:05,636
Spricht man so mit seinem König?
133
00:14:07,972 --> 00:14:09,515
Knie nieder!
134
00:14:10,099 --> 00:14:15,229
Ich erweise dir die Ehre, meine Schuhe
küssen zu dürfen, bevor du stirbst!
135
00:14:17,774 --> 00:14:19,067
Askeladd!
136
00:14:21,903 --> 00:14:23,321
Bleib weg, Thorfinn!
137
00:14:51,641 --> 00:14:55,728
Habt Ihr zum ersten Mal
jemanden erstochen, Prinz?
138
00:15:04,570 --> 00:15:05,780
Gut gemacht.
139
00:15:15,540 --> 00:15:17,792
Hey! Askeladd!
140
00:15:18,543 --> 00:15:20,044
Seht mal!
141
00:15:20,128 --> 00:15:20,962
Was?
142
00:15:21,045 --> 00:15:22,296
Hat er ihn getötet?
143
00:15:22,380 --> 00:15:23,881
Der Prinz hat es getan!
144
00:15:34,434 --> 00:15:36,102
Steh gerade.
145
00:15:36,686 --> 00:15:38,688
Das ist wichtig.
146
00:15:39,439 --> 00:15:43,860
Das ist dein großer Moment.
Vermassle es nicht.
147
00:15:47,196 --> 00:15:51,117
Hey, Alter!
Hältst du jetzt etwa ein Nickerchen?
148
00:15:51,200 --> 00:15:53,870
Mist! Verdammt!
149
00:15:53,953 --> 00:15:57,498
Du hast sie an so einer Stelle
zustechen lassen, du Idiot!
150
00:15:57,582 --> 00:16:00,751
Meine Güte, du nervst total.
151
00:16:02,253 --> 00:16:04,380
Lass mich doch etwas ausruhen.
152
00:16:05,089 --> 00:16:08,968
Mistkerl! Steh auf!
Wir müssen verschwinden!
153
00:16:10,178 --> 00:16:11,596
Du Narr.
154
00:16:12,138 --> 00:16:16,893
Na los, erledige mich endlich.
Tut mir leid, dass du warten musstest.
155
00:16:18,352 --> 00:16:21,856
Ich gebe es dir. Mein Leben.
156
00:16:23,983 --> 00:16:29,238
Töte mich.
Wir sind doch schließlich Feinde, oder?
157
00:16:32,742 --> 00:16:34,035
Stirbst du?
158
00:16:35,661 --> 00:16:36,621
Du?
159
00:16:37,371 --> 00:16:39,790
Beeil dich.
160
00:16:40,750 --> 00:16:42,460
Es bleibt nicht viel Zeit.
161
00:16:47,590 --> 00:16:50,843
Verspottest du mich etwa? Mistkerl!
162
00:16:53,262 --> 00:16:55,264
So sollte das nicht passieren!
163
00:16:55,348 --> 00:17:00,561
Wir wollten es nicht auf diese Art regeln!
164
00:17:00,645 --> 00:17:04,065
Das verzeihe ich dir nie!
Stirb nicht einfach so!
165
00:17:04,148 --> 00:17:07,568
Steh auf! Duelliere dich jetzt mit mir!
166
00:17:07,652 --> 00:17:10,821
Ich wollte dich besiegen!
167
00:17:10,905 --> 00:17:13,407
Na los! Hör auf mit dem Blödsinn!
168
00:17:13,491 --> 00:17:14,825
-Oje.
-Steh auf!
169
00:17:15,743 --> 00:17:18,162
Darum mag ich Kinder nicht.
170
00:17:18,246 --> 00:17:20,831
Ich will ein Duell! Hey!
171
00:17:23,125 --> 00:17:27,964
Wie willst du dein Leben verbringen?
172
00:17:31,509 --> 00:17:36,514
In der Zukunft, wenn ich tot sein werde,
173
00:17:36,597 --> 00:17:40,476
wie willst du
dein Leben verbringen, Thorfinn?
174
00:17:44,480 --> 00:17:48,192
Du hast noch nicht mal
darüber nachgedacht.
175
00:17:49,151 --> 00:17:49,986
Klappe.
176
00:17:51,028 --> 00:17:55,616
Lass den Unsinn hinter dir.
Bleib nicht ewig…
177
00:17:58,160 --> 00:18:01,372
…an so einem verdammt öden Ort stecken.
178
00:18:02,915 --> 00:18:05,585
Geh weit, weit weg.
179
00:18:06,544 --> 00:18:12,508
Noch viel weiter weg als Thors,
Sohn von Thors.
180
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
Das ist dein…
181
00:18:19,473 --> 00:18:21,767
…wahrer Kampf.
182
00:18:24,604 --> 00:18:30,901
Werde ein wahrer Krieger, Sohn von Thors.
183
00:19:01,432 --> 00:19:04,060
Thorfinn,
ich bitte dich nicht um Verzeihung.
184
00:19:04,560 --> 00:19:10,816
Er wurde bestraft, weil er plötzlich
verrückt wurde und den König ermordete.
185
00:19:11,525 --> 00:19:16,822
Aber ich nehme nicht an,
dass du mir jetzt noch dienen willst.
186
00:19:17,823 --> 00:19:19,575
Geh, wohin du willst.
187
00:19:37,927 --> 00:19:39,595
-Töten!
-Er ist ein Verräter!
188
00:19:40,179 --> 00:19:42,848
Halt! Tötet ihn nicht!
189
00:19:44,433 --> 00:19:47,478
Zurücktreten!
Ich entscheide über seine Bestrafung!
190
00:19:48,688 --> 00:19:51,148
Thorkell, es reicht.
191
00:19:53,067 --> 00:19:56,112
Ein Stich
ist eine leichte Wiedergutmachung.
192
00:19:56,737 --> 00:20:00,282
Eure Hoheit. Lasst Eure Stichwunde
im Hinterzimmer behandeln.
193
00:20:00,950 --> 00:20:04,912
Ich kümmere mich hier.
Eskortiert den Prinzen!
194
00:20:06,956 --> 00:20:07,832
Floki.
195
00:20:09,125 --> 00:20:15,297
Weißt du, wer nach dem Tod des Königs
das Kommando über die englische Armee hat?
196
00:20:15,381 --> 00:20:17,049
Na ja, das…
197
00:20:18,134 --> 00:20:20,803
Was ist los? Sag's schon.
198
00:20:32,148 --> 00:20:34,275
Männer, hört mir zu.
199
00:20:35,359 --> 00:20:38,612
König Sven ist tot.
200
00:20:39,363 --> 00:20:41,991
Das Kommando über alle Truppen
201
00:20:42,074 --> 00:20:45,494
und die Herrschaft über England
übernehme jetzt ich, Knut!
202
00:20:49,165 --> 00:20:51,917
Die Unterwerfung von Wales
findet nicht statt.
203
00:20:52,001 --> 00:20:56,589
Nach dem Tod des Königs ist eine Revolte
englischer Soldaten zu erwarten.
204
00:20:57,423 --> 00:20:59,633
Wir müssen uns darauf vorbereiten.
205
00:21:01,635 --> 00:21:04,972
Die Verteilung der Belohnungen
wird später fortgeführt.
206
00:21:06,098 --> 00:21:08,142
Das war alles. Ihr dürft gehen.
207
00:21:17,526 --> 00:21:18,736
-Hey!
-Na los!
208
00:21:38,005 --> 00:21:38,881
Hör auf!
209
00:21:39,381 --> 00:21:40,883
-Komm schon!
-Du…
210
00:24:37,101 --> 00:24:40,521
Untertitel von: Raik Westenberger