1 00:01:50,986 --> 00:01:54,114 1014 E.KR. - YORK, NORTHUMBRIA 2 00:01:54,197 --> 00:01:56,575 RÅDSMØDET 3 00:02:03,206 --> 00:02:04,708 Hvad er der i tønden? 4 00:02:05,834 --> 00:02:06,877 Vin. 5 00:02:08,170 --> 00:02:11,840 -Der er godt nok mange krigere. -Ja, naturligvis. 6 00:02:12,341 --> 00:02:15,594 Der er mange af de ældste samlet derinde i dag. 7 00:02:15,677 --> 00:02:20,891 Hold da op. Skal de ældste spise alt det? 8 00:02:45,832 --> 00:02:47,125 Mener du det? 9 00:02:47,209 --> 00:02:50,212 -Du lyver jo meget. -Det passer ikke. 10 00:02:50,712 --> 00:02:53,965 Han var ved at blive dolket, og han så ingenting. 11 00:02:54,758 --> 00:02:56,426 Det tror jeg gerne om ham. 12 00:03:06,812 --> 00:03:10,273 Hvad mener du om forleden? 13 00:03:11,274 --> 00:03:14,027 Snigmordsforsøget på prinsen? 14 00:03:15,112 --> 00:03:19,241 Måske er det respektløst at sige det, men vi kan ikke ignorere rygterne. 15 00:03:19,741 --> 00:03:24,663 Kongen hælder altså mere mod prins Harald end mod prins Knud? 16 00:03:24,746 --> 00:03:29,668 -Det huer sikkert ikke Knuds lejr. -Stille! Du taler alt for højt. 17 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 Det er stadig kun et rygte. 18 00:03:32,170 --> 00:03:35,132 Måske må vi ændre strategi… 19 00:03:35,215 --> 00:03:39,594 Nej, Thorkild er også på Knuds side. 20 00:03:39,678 --> 00:03:43,306 Han mere end indtager Ragnars plads. 21 00:03:44,391 --> 00:03:48,103 Thorkild duer ikke til at lede. 22 00:03:48,186 --> 00:03:51,398 Han er langt mere, end prins Knud kan magte. 23 00:03:51,481 --> 00:03:55,944 Der er forresten en mere på Knuds side. 24 00:03:56,027 --> 00:03:59,698 Han hedder vist Askeladd, og det betyder "indsmurt i aske". 25 00:04:00,198 --> 00:04:02,033 Det navn har jeg ikke hørt før. 26 00:04:02,993 --> 00:04:05,871 Alle bedes rejse sig! 27 00:04:06,496 --> 00:04:10,417 Hans majestæt kongen og hans kongelige højhed prinsen er i salen. 28 00:04:36,276 --> 00:04:38,320 Se den overflod af mad. 29 00:04:42,657 --> 00:04:43,909 Hvor er Thorfinn? 30 00:04:45,827 --> 00:04:46,912 Tja… 31 00:04:47,829 --> 00:04:52,083 Du behøver vist ingen vagt lige nu. 32 00:04:52,167 --> 00:04:57,005 Ingen her er letsindige nok til at udgyde blod nu. 33 00:05:27,494 --> 00:05:31,289 Kom så afsted med jer! I smøler jo. 34 00:05:40,841 --> 00:05:42,342 Tåbelige knægt. 35 00:05:54,813 --> 00:05:55,730 Hov! 36 00:06:20,171 --> 00:06:22,465 Hvad vil du? 37 00:06:30,181 --> 00:06:33,101 Hvad? Det er jo bare en knægt. 38 00:06:33,768 --> 00:06:35,395 Vent lige lidt! 39 00:06:39,941 --> 00:06:42,819 Hvor vover du at lægge dine beskidte grabber på mig? 40 00:06:42,903 --> 00:06:45,155 Hvad fejler knægten? 41 00:06:45,697 --> 00:06:47,741 Du skal ikke ignorere os! 42 00:06:48,491 --> 00:06:51,077 Så sig dog noget! 43 00:06:53,830 --> 00:06:55,415 Hovsa! 44 00:06:56,166 --> 00:06:58,001 Gør du grin med os? 45 00:06:59,294 --> 00:07:01,254 Giv os dine penge! 46 00:07:14,100 --> 00:07:15,310 Din lille… 47 00:07:25,487 --> 00:07:28,114 Flyt jer! Af vejen! 48 00:07:28,198 --> 00:07:29,491 Tåbelige dårer! 49 00:07:33,411 --> 00:07:35,038 Er det nu dig igen? 50 00:07:41,336 --> 00:07:46,591 Du bliver straffet senere! Tidsspilde, når jeg har så travlt… 51 00:07:47,258 --> 00:07:51,304 Er det her i orden? Jeg har hørt, han er prinsens livvagt… 52 00:07:51,388 --> 00:07:54,933 Prinsen er til rådsmøde lige nu. 53 00:07:55,016 --> 00:07:58,395 Så hans vagter ville ikke sådan gå rundt. 54 00:08:09,906 --> 00:08:12,450 Danmarks ældste… 55 00:08:13,952 --> 00:08:16,746 Tak, fordi I er kommet her i dag. 56 00:08:19,416 --> 00:08:21,668 Jeg har længe drømt om det her, 57 00:08:21,751 --> 00:08:27,298 og nu regerer jeg endelig formelt over England. 58 00:08:27,382 --> 00:08:32,595 Og dagen er kun oprundet takket være jer. 59 00:08:33,722 --> 00:08:37,392 Desuden er min gamle ven Thorkild… 60 00:08:38,184 --> 00:08:40,311 …og min søn Knud… 61 00:08:40,812 --> 00:08:44,774 …vendt hjem takket være gudernes beskyttelse. 62 00:08:45,525 --> 00:08:47,986 Det er glæde over al forventning. 63 00:08:49,529 --> 00:08:52,365 Jeg er glad for, du er tilbage, Knud. 64 00:08:52,866 --> 00:08:55,368 Din far er glad. 65 00:09:04,127 --> 00:09:09,424 Jeg skænker dig en del af territoriet, Mercia, som du kan regere over. 66 00:09:09,507 --> 00:09:13,303 Lad os sammen berige landet. 67 00:09:14,054 --> 00:09:15,305 Thorkild. 68 00:09:16,056 --> 00:09:21,061 -Det er mit ønske, at du støtter min søn. -Godt. 69 00:09:21,144 --> 00:09:22,771 Mercia? 70 00:09:23,313 --> 00:09:26,149 Det rigeste område i hele England? 71 00:09:26,858 --> 00:09:30,070 Så var det nok kun rygter alligevel. 72 00:09:30,153 --> 00:09:31,863 Man ved jo aldrig. 73 00:09:31,946 --> 00:09:35,325 Det siger han måske netop, fordi rygterne stemte… 74 00:09:35,408 --> 00:09:40,121 I skal også alle belønnes for jeres indsats i krigen. 75 00:09:40,705 --> 00:09:45,960 Lad os også kæmpe med al vores styrke ved næste front i Irland. 76 00:09:48,963 --> 00:09:55,136 Irland er, hvor den arrogante tyran Brian Boru 77 00:09:55,220 --> 00:10:00,183 ydmygede afdøde Harald Blåtand. 78 00:10:02,852 --> 00:10:03,895 Jeg vinder! 79 00:10:04,729 --> 00:10:08,566 Kongens reaktion er præcis, som jeg havde regnet med. 80 00:10:08,650 --> 00:10:12,195 Det beviser, han ikke kunne hamle op mod min strategi. 81 00:10:12,278 --> 00:10:15,365 Jeg er ham intellektuelt overlegen. 82 00:10:18,993 --> 00:10:21,538 Flokis ansigtsudtryk siger en del. 83 00:10:21,621 --> 00:10:25,208 Beklager, men fra nu af trækker du det korteste strå. 84 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 I dette slag har jeg overtaget. 85 00:10:30,505 --> 00:10:33,842 Alle brikker falder på plads. Kun jeg kan få alt til at fungere! 86 00:10:35,802 --> 00:10:37,846 Men, de herrer… 87 00:10:39,764 --> 00:10:45,895 …landet er stadig beboet af tølpere, der ikke ejer respekt for en konge. 88 00:10:46,396 --> 00:10:49,357 Det vil jeg tale om. 89 00:10:51,609 --> 00:10:56,406 Mine sendebud anbefalede dem, at de blev mine lensmænd. 90 00:10:56,489 --> 00:11:02,203 Trods alle mine forsøg har de blankt afvist mig to gange. 91 00:11:03,288 --> 00:11:08,168 Er der et oprør under opsejling i det nye territorium, 92 00:11:08,251 --> 00:11:11,379 må vi med al vores magt knuse det i opløbet. 93 00:11:17,760 --> 00:11:19,179 Wales. 94 00:11:20,138 --> 00:11:27,020 Med magt vil indbyggerne der se, hvor stor magt en ægte konge har. 95 00:11:29,230 --> 00:11:31,816 Vi angriber i starten af foråret. 96 00:11:32,317 --> 00:11:34,277 Forbered jer, mine herrer. 97 00:11:55,131 --> 00:11:56,174 Vågn op. 98 00:11:57,383 --> 00:11:59,052 Hørte du mig ikke? 99 00:11:59,761 --> 00:12:01,763 Vågn! Op! 100 00:12:02,513 --> 00:12:03,765 Du har besøg. 101 00:12:06,893 --> 00:12:08,603 En af Knuds mænd? 102 00:12:10,438 --> 00:12:11,606 Send ham bort. 103 00:12:13,399 --> 00:12:15,818 Vel er det ej en af prinsens sendebud. 104 00:12:16,319 --> 00:12:17,946 Det er en sømand. 105 00:12:30,458 --> 00:12:31,542 Thorfinn. 106 00:12:48,393 --> 00:12:54,274 Jeg hørte fra en købmand, jeg kender, at en som dig var spærret inde. 107 00:12:55,775 --> 00:12:58,027 Det foruroligede mig, Thorfinn. 108 00:13:03,283 --> 00:13:05,743 Det har intet at gøre med dig. 109 00:13:09,289 --> 00:13:11,332 Er der gået 11 år? 110 00:13:14,043 --> 00:13:16,963 Hvor mange lidelser har du udholdt? 111 00:13:18,298 --> 00:13:19,799 Det er, som du sagde. 112 00:13:21,050 --> 00:13:22,552 Det forstår jeg slet ikke. 113 00:13:27,640 --> 00:13:32,770 Så længe den mand lever, får du aldrig fred i hjertet. 114 00:13:34,272 --> 00:13:36,941 Hvis du siger, du stadig ikke er tilfreds, 115 00:13:38,234 --> 00:13:40,611 så tror jeg på det. 116 00:13:46,993 --> 00:13:47,910 Men… 117 00:13:52,123 --> 00:13:56,169 Jeg husker det stadig, som var det i går. 118 00:13:58,421 --> 00:14:00,381 Det blussende ildsted. 119 00:14:00,965 --> 00:14:02,884 Den liflige duft af stuvning. 120 00:14:03,551 --> 00:14:07,388 Thors, Helga, Ylva… 121 00:14:10,183 --> 00:14:11,142 Og… 122 00:14:12,518 --> 00:14:15,271 …dit smil som barn. 123 00:14:22,195 --> 00:14:23,279 Jeg fortalte dig 124 00:14:24,030 --> 00:14:28,951 om engang for længe siden, da jeg sad fast på isen ud for Brattahlíð, ikke? 125 00:14:35,958 --> 00:14:39,545 Maden slap op. Mit skib sad fast. 126 00:14:40,380 --> 00:14:43,549 Alle seks besætningsmedlemmer var døde. 127 00:14:49,847 --> 00:14:55,812 Men alligevel fortsatte jeg over isen. 128 00:14:57,814 --> 00:14:59,649 Ved du hvorfor? 129 00:15:06,697 --> 00:15:09,867 Uanset hvor hård søen er, 130 00:15:10,451 --> 00:15:13,162 eller hvor meget den fryser… 131 00:15:35,601 --> 00:15:41,399 …kæmper sømænd mod havet ligesom krigere. 132 00:15:44,277 --> 00:15:47,280 Vores ære er på spil. 133 00:15:54,078 --> 00:15:56,122 Da Thors døde, 134 00:15:56,914 --> 00:15:58,958 og da du forsvandt, 135 00:15:59,459 --> 00:16:02,670 sværgede jeg med min ære på spil. 136 00:16:04,172 --> 00:16:05,506 Og derfor… 137 00:16:06,007 --> 00:16:08,926 …siger jeg ikke det her for din skyld. 138 00:16:09,010 --> 00:16:10,428 Jeg siger det for min! 139 00:16:11,429 --> 00:16:16,559 Uanset hvad skal jeg nok få dig tilbage til Island. 140 00:16:16,642 --> 00:16:21,105 Sådan ærer jeg Thors. 141 00:16:28,279 --> 00:16:31,324 Så har vi vikingehøvdingen af Schleswig, 142 00:16:31,949 --> 00:16:34,744 Ivar, søn af Erik. 143 00:16:35,286 --> 00:16:37,038 Træd frem. 144 00:16:37,872 --> 00:16:39,707 For din indsats i krigen 145 00:16:39,790 --> 00:16:43,294 giver kongen dig dette sølv og jord i det nye territorium. 146 00:16:43,878 --> 00:16:45,963 Modtag det med taknemmelighed. 147 00:16:50,718 --> 00:16:53,846 Han ser upåvirket ud. 148 00:16:53,930 --> 00:16:56,557 Det skete for et øjeblik siden. 149 00:16:56,641 --> 00:16:59,810 Han blegnede, da han hørte dig sige "Wales". 150 00:17:01,312 --> 00:17:06,901 Han har nok en svaghed, hvad angår Wales. 151 00:17:07,610 --> 00:17:09,403 Husk det. 152 00:17:18,996 --> 00:17:22,291 Slug nu ikke det hele. Du er en skændsel. 153 00:17:22,375 --> 00:17:23,668 Klap i. 154 00:17:23,751 --> 00:17:27,421 Sådan viser jeg høstguden taknemmelighed. 155 00:17:28,381 --> 00:17:31,676 Prøver du at blive større? Du godeste. 156 00:17:33,052 --> 00:17:33,928 Fordømt. 157 00:17:35,054 --> 00:17:38,975 Hvad var det? Hvad har du i tankerne, Svend Tveskæg? 158 00:17:39,559 --> 00:17:45,231 Ved han noget om mit forhold til Wales? Nej, det er umuligt. 159 00:17:45,314 --> 00:17:47,358 Jeg sagde jo intet til Floki om det. 160 00:17:47,441 --> 00:17:54,073 Og vidste han det, ville han ikke samle tropperne blot for at tirre mig. 161 00:17:54,365 --> 00:17:56,909 Var det blot tilfældigt? 162 00:17:57,660 --> 00:18:00,288 Nej, det er lige meget. 163 00:18:00,871 --> 00:18:05,751 Problemet er, at til foråret brænder de Wales ned. 164 00:18:06,752 --> 00:18:07,753 Fordømt. 165 00:18:10,756 --> 00:18:13,384 Tænk nu. Der er ingen tid at spilde. 166 00:18:13,926 --> 00:18:15,886 Hvad kan jeg udrette før foråret? 167 00:18:17,305 --> 00:18:19,682 Kan prinsen lede et oprør? 168 00:18:19,765 --> 00:18:23,728 Nej, jeg kan kun regne fuldt og fast med Thorkilds 500 mænd. 169 00:18:23,811 --> 00:18:26,022 Det er langt fra nok i militærstyrke. 170 00:18:26,606 --> 00:18:30,026 Det kræver tid at få generalerne over på vores side. 171 00:18:30,860 --> 00:18:33,613 Kan man starte strid blandt englænderne igen? 172 00:18:34,155 --> 00:18:37,325 Det nytter ikke! Wales ville stadig ende som slagmark. 173 00:18:37,408 --> 00:18:39,327 Tænk på en plan uden kamp og strid. 174 00:18:39,910 --> 00:18:45,249 Og så dræber kongens snigmordere måske prins Knud i forvirringen. 175 00:18:53,883 --> 00:18:54,884 Hjem… 176 00:19:01,932 --> 00:19:03,351 Og så netop nu? 177 00:19:10,524 --> 00:19:12,193 Langt mod vest 178 00:19:12,985 --> 00:19:14,528 på den anden side af havet… 179 00:19:17,156 --> 00:19:19,825 …ligger et land, der bugner af frugt… 180 00:19:20,910 --> 00:19:25,247 …og bølger af frodige græsmarker. 181 00:19:37,343 --> 00:19:38,803 Det er Vinland. 182 00:19:39,845 --> 00:19:40,763 Thorfinn… 183 00:19:44,266 --> 00:19:45,559 Vinland! 184 00:19:49,230 --> 00:19:54,402 Kom nu hjem, og når tingene falder til ro, så finder vi Vinland sammen! 185 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 Hvorfor? 186 00:19:59,407 --> 00:20:02,243 Du sagde det jo selv. 187 00:20:03,411 --> 00:20:06,205 Du sagde, Thors ville derhen. 188 00:20:07,790 --> 00:20:12,128 Thors tog til Island for at slippe for at kæmpe. 189 00:20:12,628 --> 00:20:14,130 Levede han nu… 190 00:20:20,386 --> 00:20:24,348 …ville han sikkert stadig finde Vinland. 191 00:20:28,477 --> 00:20:30,938 Et sted uden trælle og krig. 192 00:20:31,605 --> 00:20:33,941 Hvor alle kan leve i fred 193 00:20:34,442 --> 00:20:36,652 i et rigt og frodigt land. 194 00:20:37,570 --> 00:20:39,238 Lad os skabe sådan et land. 195 00:20:43,743 --> 00:20:45,202 I Vinland… 196 00:20:46,704 --> 00:20:49,331 Det er jeg vis på, vi kan med Vinland! 197 00:21:08,392 --> 00:21:09,351 Forresten… 198 00:21:10,227 --> 00:21:12,021 Da jeg forfulgte dig… 199 00:21:14,106 --> 00:21:18,027 …ved Wales, lykkedes det dig at slippe fra mig der. 200 00:21:20,946 --> 00:21:24,533 Hvordan i alverden gjorde du det? 201 00:21:25,826 --> 00:21:30,289 Hvorfor hjalp waliserne en dansker? 202 00:21:36,921 --> 00:21:38,839 Min mor er begravet der. 203 00:21:41,217 --> 00:21:42,551 Landet er… 204 00:21:44,804 --> 00:21:46,514 …mit hjem. 205 00:21:49,183 --> 00:21:50,726 Mit land. 206 00:21:52,102 --> 00:21:55,940 Landet er fattigt, men folket er stolt. 207 00:21:57,024 --> 00:21:59,193 Det er det land, min mor elskede. 208 00:22:02,446 --> 00:22:03,948 Javel. 209 00:22:04,573 --> 00:22:06,992 Tja… 210 00:22:07,493 --> 00:22:09,245 Det er jo en skam. 211 00:22:12,248 --> 00:22:15,167 Du siger ikke noget til nogen. 212 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Det lover jeg. 213 00:22:19,964 --> 00:22:21,799 Prins Knuds oppasser, 214 00:22:22,383 --> 00:22:24,802 søn af Olaf, Askeladd. 215 00:22:25,553 --> 00:22:27,137 Træd frem. 216 00:22:30,683 --> 00:22:31,976 Jøsses… 217 00:22:57,334 --> 00:22:59,253 Hvorfor… 218 00:23:00,337 --> 00:23:01,755 …har en mand som mig 219 00:23:02,339 --> 00:23:05,259 aldrig heldet med sig i den 11. time? 220 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen