1 00:00:17,559 --> 00:00:20,729 PRZESZŁOŚĆ ZOSTAWIAMY ZA SOBĄ. NIE WIEMY, CO PRZYNIESIE PRZYSZŁOŚĆ. 2 00:01:50,986 --> 00:01:54,114 1014 ROK N.E. YORK, NORTUMBRIA 3 00:01:54,197 --> 00:01:56,575 DZIEŃ RADY KRÓLEWSKIEJ 4 00:02:03,206 --> 00:02:04,708 Co w tym jest? 5 00:02:05,834 --> 00:02:06,877 To wino. 6 00:02:08,170 --> 00:02:10,339 Dużo tych żołnierzy. 7 00:02:10,422 --> 00:02:11,840 Oczywiście. 8 00:02:12,341 --> 00:02:15,594 Starszyzna się tam zbierze. 9 00:02:15,677 --> 00:02:16,970 Rany. 10 00:02:17,054 --> 00:02:20,891 I wszystko to zje? 11 00:02:45,832 --> 00:02:47,125 Mówisz poważnie? 12 00:02:47,209 --> 00:02:50,212 - Bo często kłamiesz. - Nieprawda. 13 00:02:50,712 --> 00:02:53,965 Facet miał oberwać nożem i nawet nie zauważył. 14 00:02:54,758 --> 00:02:56,426 Tak, to brzmi jak on. 15 00:03:06,812 --> 00:03:10,273 Co myślicie o tym, co się wydarzyło? 16 00:03:11,274 --> 00:03:14,027 O próbie zamachu na księcia? 17 00:03:15,112 --> 00:03:17,072 Może wykażę się brakiem szacunku, 18 00:03:17,155 --> 00:03:19,241 ale nie zapominajmy o plotkach. 19 00:03:19,741 --> 00:03:24,663 Czyli król woli księcia Haralda od księcia Kanuta? 20 00:03:24,746 --> 00:03:27,290 Zwolennikom Kanuta to się pewnie nie podoba. 21 00:03:27,374 --> 00:03:29,668 Cicho! Mówisz za głośno. 22 00:03:29,751 --> 00:03:31,586 To wciąż tylko plotka. 23 00:03:32,170 --> 00:03:35,132 Może powinniśmy zmienić nasze plany… 24 00:03:35,215 --> 00:03:39,594 Nie, Kanut ma Thorkella po swojej stronie. 25 00:03:39,678 --> 00:03:43,306 To z naddatkiem wynagradza stratę Ragnara. 26 00:03:44,391 --> 00:03:48,103 Thorkell nie nadaje się na zarządcę. 27 00:03:48,186 --> 00:03:51,398 Książę Kanut nie utrzymałby go w ryzach. 28 00:03:51,481 --> 00:03:55,944 Skoro o tym mowa, Kanut ma jeszcze jednego poplecznika. 29 00:03:56,027 --> 00:03:59,698 Jeśli się nie mylę, nazywa się Askeladd. „Oprószony popiołem”. 30 00:04:00,198 --> 00:04:02,033 Nie słyszałem o nim. 31 00:04:02,993 --> 00:04:05,871 Mości panowie, proszę wstać! 32 00:04:06,496 --> 00:04:07,748 Jego Królewska Mość 33 00:04:07,831 --> 00:04:10,417 i Jego Książęca Wysokość przybyli! 34 00:04:36,276 --> 00:04:38,320 Spójrzcie na tę górę żarcia! 35 00:04:42,657 --> 00:04:43,909 Co z Thorfinnem? 36 00:04:45,827 --> 00:04:46,912 Cóż… 37 00:04:47,829 --> 00:04:52,083 w tym momencie nie potrzebujesz ochroniarza. 38 00:04:52,167 --> 00:04:57,005 Nie ma tu głupców, którzy wzięliby udział w rozlewie krwi. 39 00:05:27,953 --> 00:05:31,289 Nie możesz szybciej? Nie ociągaj się! 40 00:05:40,841 --> 00:05:42,342 Głupi szczeniak. 41 00:05:54,813 --> 00:05:55,730 Hej! 42 00:06:20,171 --> 00:06:22,465 Co? Czego chcesz? 43 00:06:30,181 --> 00:06:33,101 Co? Jakiś dzieciak? 44 00:06:33,768 --> 00:06:35,395 Hej, poczekaj! 45 00:06:39,941 --> 00:06:42,360 Jak śmiesz mnie obłapiać brudnymi rękoma! 46 00:06:42,903 --> 00:06:45,155 Co to za dzieciak? 47 00:06:45,697 --> 00:06:47,741 Nie ignoruj nas, szczylu. 48 00:06:48,491 --> 00:06:51,077 No, powiedz coś! 49 00:06:53,830 --> 00:06:55,415 Rety. 50 00:06:56,166 --> 00:06:58,001 Kpisz z nas? 51 00:06:59,294 --> 00:07:01,254 Dawaj pieniądze! 52 00:07:14,100 --> 00:07:15,310 Ty mały… 53 00:07:25,487 --> 00:07:28,114 Z drogi! Ruszać się! 54 00:07:28,198 --> 00:07:29,491 Kretyni! 55 00:07:33,411 --> 00:07:35,038 Znowu ty? 56 00:07:41,336 --> 00:07:44,422 Później zostanie ci wymierzona kara! 57 00:07:44,506 --> 00:07:46,591 Marnujesz mój czas, jestem zajęty… 58 00:07:47,258 --> 00:07:48,510 Możemy to zrobić? 59 00:07:48,593 --> 00:07:51,304 Słyszałem, że to ochroniarz księcia czy coś… 60 00:07:51,388 --> 00:07:54,933 Książę jest na radzie królewskiej. 61 00:07:55,016 --> 00:07:58,395 Jego strażnicy nie szlajają się teraz po ulicach! 62 00:08:09,906 --> 00:08:12,450 Moi dowódcy, 63 00:08:13,952 --> 00:08:16,746 dziękuję wam za przybycie. 64 00:08:19,416 --> 00:08:21,668 Dążyliśmy do tego od wielu lat 65 00:08:21,751 --> 00:08:27,298 i wreszcie Anglicy ugięli przede mną kolana. 66 00:08:27,382 --> 00:08:32,595 Ten dzień tryumfu umożliwiła wasza zacięta walka. 67 00:08:33,722 --> 00:08:37,392 Ponadto mój stary przyjaciel Thorkell 68 00:08:38,184 --> 00:08:40,311 i mój syn Kanut 69 00:08:40,812 --> 00:08:44,774 wrócili do domu dzięki wsparciu bogów. 70 00:08:45,525 --> 00:08:47,986 Ogarnia mnie bezbrzeżna radość. 71 00:08:49,529 --> 00:08:52,365 Cieszę się, że wróciłeś, Kanucie. 72 00:08:52,866 --> 00:08:55,368 Twój ojciec jest szczęśliwy. 73 00:09:04,127 --> 00:09:09,424 Dam ci część naszego nowego terytorium, Mercję, abyś nią zarządzał. 74 00:09:09,507 --> 00:09:13,303 Dzięki nam ta kraina będzie prosperować. 75 00:09:14,054 --> 00:09:15,305 Thorkellu. 76 00:09:16,056 --> 00:09:20,143 Wspieraj mojego syna. To moje życzenie. 77 00:09:20,226 --> 00:09:21,061 Dobra. 78 00:09:21,144 --> 00:09:22,771 Mercję? 79 00:09:23,313 --> 00:09:26,149 Najbogatszy region Anglii? 80 00:09:26,858 --> 00:09:30,070 Te plotki były chyba tylko plotkami. 81 00:09:30,153 --> 00:09:31,863 Nigdy nie wiadomo. 82 00:09:31,946 --> 00:09:35,325 Może mówi tak właśnie dlatego, że plotki były prawdziwe… 83 00:09:35,408 --> 00:09:40,121 Wy zaś zostaniecie nagrodzeni tak, jak na to zasłużyliście w bitwach. 84 00:09:40,705 --> 00:09:45,960 Wkrótce będziemy walczyć z całych sił na nowym froncie w Irlandii. 85 00:09:48,963 --> 00:09:51,257 To w Irlandii 86 00:09:51,341 --> 00:09:55,136 arogancki tyran Brian Śmiały 87 00:09:55,220 --> 00:10:00,183 zawstydził naszego zmarłego króla Haralda. 88 00:10:02,852 --> 00:10:03,895 Wygrałem! 89 00:10:04,729 --> 00:10:08,566 Król zareagował dokładnie tak, jak przewidziałem. 90 00:10:08,650 --> 00:10:12,195 To dowód, że nie miał jak skontrować mojej strategii. 91 00:10:12,278 --> 00:10:15,365 Mam przewagę w tej wojnie podstępów. 92 00:10:18,993 --> 00:10:21,538 Floki ma niepyszną minę. 93 00:10:21,621 --> 00:10:25,208 Przykro mi, od teraz będziesz miał pod górkę. 94 00:10:27,627 --> 00:10:30,421 To ja będę miał przewagę. 95 00:10:30,505 --> 00:10:34,008 Wszystkie elementy są na swoich miejscach. Tylko ja wiem, jak je wykorzystać! 96 00:10:35,802 --> 00:10:37,846 Jednakże… 97 00:10:39,764 --> 00:10:41,558 wciąż są w tej krainie 98 00:10:41,641 --> 00:10:45,895 zuchwali ludzie, którzy nie wiedzę, jak okazać szacunek królowi. 99 00:10:46,396 --> 00:10:49,357 Musicie o tym usłyszeć. 100 00:10:51,609 --> 00:10:56,406 Wysłałem posłańców, żeby zostali moimi wasalami. 101 00:10:56,489 --> 00:11:02,203 Mimo moich wysiłków, dwukrotnie mi odmówili. 102 00:11:03,288 --> 00:11:08,168 Jeśli istnieje ryzyko, że ten chwast buntu będzie się rozrastał, 103 00:11:08,251 --> 00:11:11,379 to musimy go wyrwać z korzeniami. 104 00:11:17,760 --> 00:11:19,179 Walia. 105 00:11:20,138 --> 00:11:21,848 Pokażemy Walijczykom, 106 00:11:21,931 --> 00:11:27,312 jaką potęgą dysponuje prawdziwy król. 107 00:11:29,230 --> 00:11:31,816 Na wiosnę rozpoczniemy atak. 108 00:11:32,317 --> 00:11:34,277 Przygotujcie się, panowie. 109 00:11:55,131 --> 00:11:56,174 Pobudka. 110 00:11:57,383 --> 00:11:59,052 Nie słyszałeś? 111 00:11:59,761 --> 00:12:01,763 Obudź! Się! 112 00:12:02,513 --> 00:12:03,765 Masz gościa! 113 00:12:06,893 --> 00:12:08,603 Jednego z ludzi Kanuta? 114 00:12:10,438 --> 00:12:11,648 Niech sobie pójdzie. 115 00:12:13,399 --> 00:12:15,818 Oczywiście, że to nie wysłannik księcia. 116 00:12:16,319 --> 00:12:17,946 Tylko jakiś żeglarz. 117 00:12:30,458 --> 00:12:31,542 Thorfinnie. 118 00:12:48,393 --> 00:12:54,274 Znajomy kupiec powiedział mi, że cię aresztowano. 119 00:12:55,775 --> 00:12:58,027 Byłem zaniepokojony. 120 00:13:03,283 --> 00:13:05,743 To nie ma z tobą nic wspólnego. 121 00:13:09,289 --> 00:13:11,332 Jedenaście lat. 122 00:13:14,043 --> 00:13:16,963 Ile musiałeś wycierpieć? 123 00:13:18,298 --> 00:13:19,799 Tak jak mówiłeś. 124 00:13:21,050 --> 00:13:22,552 Nie mogę tego zrozumieć. 125 00:13:27,640 --> 00:13:32,770 Dopóki ten człowiek żyje, nie zaznasz spokoju. 126 00:13:34,272 --> 00:13:36,941 Skoro mówisz, że to ci nie wystarczy, 127 00:13:38,234 --> 00:13:40,611 to musi być prawda. 128 00:13:47,285 --> 00:13:48,202 Ale… 129 00:13:52,123 --> 00:13:56,169 Wciąż pamiętam, jakby to było wczoraj. 130 00:13:58,421 --> 00:14:00,381 Trzaskające palenisko. 131 00:14:00,965 --> 00:14:02,884 Zapach pysznej potrawki. 132 00:14:03,551 --> 00:14:07,388 Thors, Helga, Ylva… 133 00:14:10,183 --> 00:14:11,142 I to… 134 00:14:12,518 --> 00:14:15,271 jakim uśmiechniętym dzieckiem wtedy byłeś. 135 00:14:22,195 --> 00:14:23,279 Opowiadałem ci, 136 00:14:24,030 --> 00:14:26,032 jak dawno temu utknąłem, 137 00:14:26,115 --> 00:14:28,951 uwięziony przez kry w okolicy Brattahlid. 138 00:14:35,958 --> 00:14:39,545 Jedzenie się skończyło. Lód zmiażdżył statek. 139 00:14:40,380 --> 00:14:43,549 Moich sześciu towarzyszy zginęło. 140 00:14:49,847 --> 00:14:51,057 A mimo to… 141 00:14:51,599 --> 00:14:55,812 szedłem wciąż przed siebie po lodzie. 142 00:14:57,814 --> 00:14:59,649 Wiesz czemu? 143 00:15:06,697 --> 00:15:09,867 Nieważne, jak wzburzone jest morze 144 00:15:10,451 --> 00:15:13,162 ani jak bardzo skuje je lód… 145 00:15:35,601 --> 00:15:39,272 żeglarze walczą z morzem 146 00:15:39,355 --> 00:15:41,399 zupełnie jak wojownicy. 147 00:15:44,277 --> 00:15:47,280 Stawką jest nasz honor. 148 00:15:54,078 --> 00:15:56,122 Gdy Thors zginął, 149 00:15:56,914 --> 00:15:58,958 a ty zaginąłeś, 150 00:15:59,459 --> 00:16:02,670 przysięgałem na swój honor. 151 00:16:04,172 --> 00:16:05,506 I dlatego, Thorfinnie, 152 00:16:06,007 --> 00:16:08,926 nie mówię ze względu na ciebie. 153 00:16:09,010 --> 00:16:10,636 Tylko ze względu na siebie! 154 00:16:11,429 --> 00:16:16,559 Zabiorę cię do domu, na Islandię, za wszelką cenę! 155 00:16:16,642 --> 00:16:21,105 W ten sposób spłacę swój dług wobec Thorsa! 156 00:16:28,279 --> 00:16:31,324 Następny jest jarl Szlezwika, 157 00:16:31,949 --> 00:16:34,744 Ivar, syn Erika. 158 00:16:35,286 --> 00:16:37,038 Podejdź. 159 00:16:37,872 --> 00:16:39,707 Za twoje osiągnięcia w bitwie 160 00:16:39,790 --> 00:16:43,294 król nagradza cię srebrem i ziemią na nowym terytorium. 161 00:16:43,878 --> 00:16:45,963 Przyjmij nagrody z wdzięcznością. 162 00:16:50,718 --> 00:16:53,846 Nie wygląda na poruszonego. 163 00:16:53,930 --> 00:16:56,557 Przed chwilą był. 164 00:16:56,641 --> 00:16:59,810 Pobladł, gdy wspomniałeś o Walii, panie. 165 00:17:01,312 --> 00:17:06,901 W jakiś sposób Walia jest jego słabym punktem. 166 00:17:07,610 --> 00:17:09,403 Proszę o tym pamiętać. 167 00:17:18,996 --> 00:17:22,291 Nie jedz tak łapczywie. To nie przystoi. 168 00:17:22,375 --> 00:17:23,668 Zamknij się! 169 00:17:23,751 --> 00:17:27,421 W ten sposób okazuję wdzięczność bogu żniw. 170 00:17:28,381 --> 00:17:31,676 Chcesz być jeszcze większy? Na bogów. 171 00:17:33,052 --> 00:17:33,928 Cholera. 172 00:17:35,054 --> 00:17:38,975 Co to miało być? Co planujesz, królu Swenie? 173 00:17:39,559 --> 00:17:42,395 Czyżbyś wiedział o moim związku z Walią? 174 00:17:42,478 --> 00:17:45,231 Nie, to niemożliwe. 175 00:17:45,314 --> 00:17:47,358 Nie mówiłem o tym Flokiemu. 176 00:17:47,441 --> 00:17:48,776 Nawet gdybyś wiedział, 177 00:17:49,485 --> 00:17:54,073 nie wzywałbyś żołnierzy tylko po to, żeby mnie wkurzyć. 178 00:17:54,365 --> 00:17:56,909 Czyli co, to zwykły przypadek? 179 00:17:57,660 --> 00:18:00,288 Cóż. To bez znaczenia. 180 00:18:00,871 --> 00:18:05,751 Problem w tym, że na wiosnę Walię ogarnie pożoga wojenna. 181 00:18:06,752 --> 00:18:07,753 Cholera. 182 00:18:10,756 --> 00:18:13,384 Myśl. Nie ma czasu. 183 00:18:13,926 --> 00:18:15,845 Co mogę zrobić do wiosny? 184 00:18:17,305 --> 00:18:19,682 Podjudzić księcia do buntu? 185 00:18:19,765 --> 00:18:23,728 Nie. Mógłbym polegać tylko na 500 żołnierzach Thorkella. 186 00:18:23,811 --> 00:18:26,022 Różnica sił wciąż jest zbyt duża. 187 00:18:26,606 --> 00:18:30,026 Przeciągnięcie dowódców na naszą stronę zajmie dużo czasu. 188 00:18:30,860 --> 00:18:34,071 Może podburzyć Anglików, żeby znowu walczyli między sobą? 189 00:18:34,155 --> 00:18:37,325 Też źle! Walka wciąż toczyłaby się w Walii. 190 00:18:37,408 --> 00:18:39,327 Nie ma co planować wojny. 191 00:18:39,869 --> 00:18:42,204 Zresztą królewscy skrytobójcy 192 00:18:42,288 --> 00:18:45,541 mogą wykorzystać zamieszanie, żeby zabić księcia Kanuta. 193 00:18:53,883 --> 00:18:54,884 Dom… 194 00:19:01,932 --> 00:19:03,351 Akurat teraz? 195 00:19:10,524 --> 00:19:12,193 Daleko na zachodzie, 196 00:19:13,069 --> 00:19:14,528 za morzem… 197 00:19:17,156 --> 00:19:19,825 jest nowa ziemia, gdzie nie brakuje owoców, 198 00:19:20,910 --> 00:19:25,247 a zielone łąki ciągną się po horyzont. 199 00:19:37,343 --> 00:19:38,803 Winlandia. 200 00:19:39,845 --> 00:19:40,763 Thorfinnie… 201 00:19:44,266 --> 00:19:45,559 Winlandia! 202 00:19:49,230 --> 00:19:52,274 Wróć do domu, a kiedy wszystko się uspokoi, 203 00:19:52,358 --> 00:19:54,402 razem poszukamy Winlandii! 204 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 Czemu? 205 00:19:59,407 --> 00:20:02,243 Przecież sam powiedziałeś, czemu! 206 00:20:03,411 --> 00:20:06,205 Mówiłeś, że Thors chciał się tam udać. 207 00:20:07,790 --> 00:20:12,128 Thors osiadł na Islandii, żeby uciec przed walką. 208 00:20:12,628 --> 00:20:14,130 Gdyby żył… 209 00:20:20,386 --> 00:20:24,348 Na pewno chciałby odnaleźć to miejsce. 210 00:20:28,477 --> 00:20:30,938 Miejsce bez niewolników i wojny, 211 00:20:31,605 --> 00:20:33,941 gdzie każdy może żyć w spokoju, 212 00:20:34,442 --> 00:20:36,652 w tej bogatej, żyznej krainie. 213 00:20:37,570 --> 00:20:39,238 Stwórzmy taki kraj. 214 00:20:43,743 --> 00:20:45,202 W Winlandii… 215 00:20:46,704 --> 00:20:49,331 W Winlandii to możliwe! 216 00:21:08,392 --> 00:21:09,351 Przy okazji… 217 00:21:10,227 --> 00:21:12,021 skoro mowa o Walii… 218 00:21:14,106 --> 00:21:18,027 kiedy cię ścigałem, udało ci się tam uciec. 219 00:21:20,946 --> 00:21:24,533 Z jakiej sztuczki skorzystałeś, żeby to zrobić? 220 00:21:25,826 --> 00:21:30,289 Czemu Walijczycy pomogli Duńczykowi? 221 00:21:36,921 --> 00:21:38,839 Moja matka jest tam pochowana. 222 00:21:41,217 --> 00:21:42,551 Ta ziemia… 223 00:21:44,804 --> 00:21:46,806 jest moim domem. 224 00:21:49,183 --> 00:21:50,726 Moim krajem. 225 00:21:52,102 --> 00:21:55,940 Ziemia jest tam jałowa, ale ludzie są dumni. 226 00:21:57,024 --> 00:21:59,193 To kraj, który kochała moja matka. 227 00:22:02,446 --> 00:22:03,948 Jasne. 228 00:22:04,573 --> 00:22:06,992 No to, wiesz… 229 00:22:07,493 --> 00:22:09,245 przykro mi. 230 00:22:12,248 --> 00:22:15,167 Nie mów o tym nikomu. 231 00:22:15,876 --> 00:22:17,002 Wiem. 232 00:22:19,964 --> 00:22:21,799 Sługa księcia Kanuta, 233 00:22:22,383 --> 00:22:24,802 Askeladd, syn Olafa. 234 00:22:25,553 --> 00:22:27,137 Podejdź. 235 00:22:30,683 --> 00:22:31,976 Na litość… 236 00:22:57,334 --> 00:22:59,253 Czemuż to… 237 00:23:00,337 --> 00:23:01,755 ktoś taki jak ja 238 00:23:02,339 --> 00:23:05,384 nigdy nie ma szczęścia, gdy jest mu najbardziej potrzebne? 239 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Napisy: Krzysiek Ceran