1
00:00:58,976 --> 00:01:00,561
Minta maaf!
2
00:01:00,644 --> 00:01:02,062
Saya terlepas urat awak.
3
00:01:02,145 --> 00:01:03,272
Saya akan selesaikan!
4
00:01:03,355 --> 00:01:05,816
Askeladd.
5
00:01:07,484 --> 00:01:10,654
Saya mahu jadi sahabat…
6
00:01:15,659 --> 00:01:17,327
Ya, Bjorn.
7
00:01:18,370 --> 00:01:19,496
Awak…
8
00:01:20,914 --> 00:01:22,791
memang satu-satunya
9
00:01:24,209 --> 00:01:25,377
sahabat saya.
10
00:01:35,804 --> 00:01:38,348
Lepaskan saya…
11
00:01:57,784 --> 00:01:59,119
Baiklah.
12
00:01:59,828 --> 00:02:01,538
Maaflah kena tunggu, budak.
13
00:02:02,414 --> 00:02:03,540
Mari.
14
00:02:08,754 --> 00:02:10,297
Sekarang kita bermain.
15
00:03:52,774 --> 00:03:56,862
EPISOD 22: PENYENDIRI
16
00:04:05,370 --> 00:04:06,329
Tak guna.
17
00:04:06,997 --> 00:04:08,790
Dia tak macam biasa.
18
00:04:11,960 --> 00:04:15,172
Tuanku rasa siapa akan menang?
19
00:04:16,006 --> 00:04:17,007
Nak bertaruh tak?
20
00:04:17,883 --> 00:04:19,426
Tak kisahlah siapa menang.
21
00:04:19,926 --> 00:04:21,970
Beta akan hentikan sebelum sesiapa mati.
22
00:04:22,554 --> 00:04:25,056
Tak seronoklah begitu.
23
00:04:25,140 --> 00:04:30,103
Bukan mudah mahu tengok pertarungan
antara dua perwira handalan macam itu.
24
00:04:32,189 --> 00:04:33,356
Kalau begitu,
25
00:04:33,440 --> 00:04:36,109
awak rasa siapa antara mereka
yang lebih kuat?
26
00:04:36,777 --> 00:04:37,652
Patik?
27
00:04:39,070 --> 00:04:40,864
Siapa, ya?
28
00:04:41,573 --> 00:04:43,116
Rasanya Askeladd.
29
00:04:43,200 --> 00:04:45,202
Patik bertaruh satu paun perak.
30
00:04:45,285 --> 00:04:46,536
Beta takkan bertaruh.
31
00:04:46,620 --> 00:04:47,871
Kenapa kata begitu?
32
00:04:49,998 --> 00:04:52,876
Sebab patik rasa begitu.
Mungkin pembawaan dia.
33
00:04:53,543 --> 00:04:55,962
Tapi Thorfinn dah kalahkan awak.
34
00:04:56,797 --> 00:04:58,673
Betulkah Askeladd lebih kuat?
35
00:04:58,757 --> 00:05:02,010
Tuanku mahu cari gaduh nampaknya.
Tuanku ejek, ya?
36
00:05:02,552 --> 00:05:08,183
Antara kami bertiga,
mustahil patik yang paling lemah. Faham?
37
00:05:10,727 --> 00:05:14,356
Tak boleh kata siapa kuat atau lemah,
tak semudah itu.
38
00:05:14,940 --> 00:05:19,444
Sebab itu ia menarik, kita tak boleh
jangka siapa menang atau kalah.
39
00:05:21,196 --> 00:05:22,280
Beta tak berminat.
40
00:05:23,323 --> 00:05:24,866
Betullah Tuanku perempuan.
41
00:05:27,994 --> 00:05:29,704
Kenapa, Thorfinn?
42
00:05:29,788 --> 00:05:30,622
Marilah.
43
00:05:31,790 --> 00:05:34,251
Selesaikan ini sebelum salji lebat lagi.
44
00:05:41,091 --> 00:05:42,926
Jadi macam itu, ya?
45
00:05:50,600 --> 00:05:53,562
Sudah.
Sekarang lebih mudah nak serang saya.
46
00:05:55,897 --> 00:05:57,899
Mari sini, budak.
47
00:06:13,957 --> 00:06:14,875
Tengok?
48
00:06:17,544 --> 00:06:22,173
Awak masih tak faham
kenapa pengakhirannya selalu begini?
49
00:06:38,148 --> 00:06:42,527
Patik tarik balik.
Ini bukan perang tanding.
50
00:06:42,611 --> 00:06:47,115
Askeladd cukup masak dengan Thorfinn.
Dia arif dengan gerak-gerinya.
51
00:06:48,241 --> 00:06:52,120
Mereka dah beberapa kali
buat perang tanding. Apa sebabnya?
52
00:06:52,746 --> 00:06:55,665
Beta tak tahu. Beta tak tanya.
53
00:07:00,545 --> 00:07:01,796
Aduh.
54
00:07:02,339 --> 00:07:04,549
Budak ini tak serik-serik lagi.
55
00:07:05,884 --> 00:07:08,553
Awak perasan kuat
sebab dah kalahkan Thorkell?
56
00:07:13,934 --> 00:07:16,102
Saya dah mula rasa muak.
57
00:07:18,396 --> 00:07:20,440
Berhenti! Cukup!
58
00:07:24,486 --> 00:07:27,447
Ada hati nak kalahkan saya
dengan satu tangan?
59
00:07:31,576 --> 00:07:33,370
Merepek.
60
00:07:33,453 --> 00:07:36,581
Buat rosak angin saya saja.
61
00:07:37,123 --> 00:07:38,291
Berhenti!
62
00:07:46,716 --> 00:07:47,884
Sudah cukup.
63
00:07:47,968 --> 00:07:49,386
Dia tak sedarkan diri.
64
00:07:49,469 --> 00:07:50,929
Awak dah menang.
65
00:07:53,139 --> 00:07:54,933
Putera itu hentikan juga?
66
00:07:55,558 --> 00:07:56,393
Thorfinn.
67
00:07:56,893 --> 00:07:58,186
Hei, Thorfinn.
68
00:08:06,319 --> 00:08:07,320
Awak dah sedar?
69
00:08:07,821 --> 00:08:09,447
Perang tanding dah tamat.
70
00:08:09,990 --> 00:08:11,449
Awak kalah.
71
00:08:16,579 --> 00:08:18,623
Berhenti. Ia dah berakhir.
72
00:08:19,124 --> 00:08:20,291
Tak guna!
73
00:08:20,375 --> 00:08:22,252
Awak tak sedarkan diri.
74
00:08:22,877 --> 00:08:24,546
Dia hampir nak bunuh awak.
75
00:08:28,717 --> 00:08:31,344
Tunggu sampai lengan awak sembuh dulu.
76
00:08:34,639 --> 00:08:36,307
Kalau sembuh pun, sama saja.
77
00:08:37,017 --> 00:08:38,393
Bukan sebab dia cedera.
78
00:08:39,185 --> 00:08:41,688
Si bodoh itu kalah sebab dia bodoh.
79
00:08:42,564 --> 00:08:46,192
Biasanya awak berlawan
dengan rapi dan teliti
80
00:08:47,569 --> 00:08:51,322
tapi bila awak naik angin,
awak rosakkan segalanya.
81
00:08:52,532 --> 00:08:56,828
Daripada tenungan awak,
saya tahu awak sasarkan urat tengkuk saya.
82
00:09:00,165 --> 00:09:03,918
Awak nanti naik berang, awak memekik,
83
00:09:04,002 --> 00:09:06,796
hayun-hayun pedang
macam orang bodoh berperang.
84
00:09:07,338 --> 00:09:12,594
Aduh, awak semua
memang tak ada sekelumit kehalusan pun.
85
00:09:13,762 --> 00:09:15,847
Betul kata Bjorn.
86
00:09:16,556 --> 00:09:19,184
Saya benci pahlawan.
87
00:09:20,393 --> 00:09:24,564
Terutamanya pahlawan Norse. Viking.
88
00:09:27,150 --> 00:09:30,236
Orang pertama yang saya bunuh
ialah pahlawan Norse.
89
00:09:30,945 --> 00:09:33,823
Dia pun tak ada kehalusan.
90
00:09:37,952 --> 00:09:39,662
Dia ayah saya.
91
00:09:42,415 --> 00:09:43,500
Budak,
92
00:09:44,459 --> 00:09:46,920
awak dengar sini. Saya akan ajar awak.
93
00:09:48,338 --> 00:09:52,550
Cara untuk membunuh orang
yang awak sangat-sangat benci.
94
00:10:05,605 --> 00:10:07,440
Siap. Aduh, panas…
95
00:10:07,524 --> 00:10:08,733
Saya memang dah tua…
96
00:10:08,817 --> 00:10:09,901
Tengok belakang.
97
00:10:14,614 --> 00:10:18,076
Ibu saya seorang hamba abdi.
98
00:10:21,913 --> 00:10:25,959
Ibu saya sakit jadi dia tak boleh bekerja.
99
00:10:27,544 --> 00:10:32,924
Seingat saya, dari dulu lagi saya kerja
bersama tukang besi dan dalam kandang.
100
00:10:36,052 --> 00:10:40,181
Saya sentiasa berlumuran abu,
arang atau tahi kuda.
101
00:10:40,265 --> 00:10:42,517
Bertukar-tukar warna putih dan hitam.
102
00:10:43,184 --> 00:10:45,562
Sebab itu saya dinamakan Askeladd.
103
00:10:47,272 --> 00:10:49,315
Maksudnya, "yang berlumuran abu."
104
00:10:50,650 --> 00:10:53,695
Tuan Olaf sudah pulang!
105
00:10:53,778 --> 00:10:56,698
Dia menang sekali lagi!
106
00:11:02,996 --> 00:11:05,707
Ayah saya dari keluarga penting
di Jutland.
107
00:11:05,790 --> 00:11:08,710
- Tuan Olaf!
- Selamat pulang, Tuan Olaf!
108
00:11:09,377 --> 00:11:11,713
Dia suka arak, perempuan dan membunuh…
109
00:11:11,796 --> 00:11:15,466
Sama macam orang Viking
yang kita boleh jumpa di mana-mana.
110
00:11:16,384 --> 00:11:20,471
Dia ada beberapa anak haram lain
yang dilahirkan perempuan simpanannya
111
00:11:21,097 --> 00:11:23,183
tapi dia hanya beri nama
112
00:11:23,266 --> 00:11:26,019
kepada anak yang dilahirkan
isterinya yang sah.
113
00:11:29,063 --> 00:11:33,484
Entah-entah dia tak ingat pun
wajah anak-anaknya yang lain.
114
00:11:38,031 --> 00:11:39,490
Semasa ibu saya muda,
115
00:11:40,074 --> 00:11:42,869
dia hamba abdi kesayangan ayah saya
116
00:11:44,037 --> 00:11:47,874
tapi apabila dia jatuh sakit,
dia dilayan macam anjing.
117
00:11:49,334 --> 00:11:52,879
Saya sudah terima hakikat hidup kami susah
118
00:11:53,463 --> 00:11:56,257
tapi entah kenapa mak saya tidak.
119
00:12:00,345 --> 00:12:05,308
Mak saya selalu bercerita
tentang leluhur kami, si wira Artorius.
120
00:12:05,850 --> 00:12:08,603
Dia ceritakan kisah sama
berulang-ulang kali.
121
00:12:10,230 --> 00:12:13,024
Kisah seorang hulubalang
122
00:12:13,107 --> 00:12:16,611
yang melindungi tanah air mak saya
daripada orang gasar 500 tahun lalu.
123
00:12:18,613 --> 00:12:21,991
Mak saya percaya legenda
yang mengatakan dia akan hidup semula
124
00:12:22,617 --> 00:12:28,414
dan satu hari nanti dia akan selamatkan
mak saya daripada sakit dan perhambaan.
125
00:12:31,084 --> 00:12:35,797
Dia bercerita begitu banyak kali
sampai saya pun sudah mula percaya.
126
00:12:36,714 --> 00:12:38,716
Di sebalik ufuk barat,
127
00:12:39,259 --> 00:12:43,179
di sebuah syurga firdausi
yang tidak dapat dijejaki orang biasa,
128
00:12:44,472 --> 00:12:48,309
orang kata si wira Artorius
sedang menetap di syurga itu.
129
00:12:54,399 --> 00:13:00,238
Sebuah tempat aman makmur,
dan tiada siapa sakit atau mati di sana.
130
00:13:02,865 --> 00:13:08,246
Kononnya si hulubalang itu tinggal di sana
sementara menunggu kecederaannya pulih.
131
00:13:09,914 --> 00:13:13,167
Satu hari nanti,
dia akan memimpin bala tentera
132
00:13:13,251 --> 00:13:15,420
untuk menghapuskan semua orang gasar
133
00:13:15,920 --> 00:13:18,339
dan akan memerintah dunia.
134
00:13:19,257 --> 00:13:23,136
Puak mak saya setia menantikan itu.
135
00:13:26,889 --> 00:13:29,350
Sudah 500 tahun mereka menunggu.
136
00:13:30,810 --> 00:13:34,397
Tak ada wira yang kunjung tiba.
137
00:13:38,192 --> 00:13:40,153
Tapi cuba fikir.
138
00:13:40,862 --> 00:13:45,616
Kalau betul leluhur saya
tinggal di syurga seindah itu,
139
00:13:45,700 --> 00:13:49,245
masakan dia akan tinggalkannya
dan kembali ke dunia ini?
140
00:13:54,125 --> 00:13:55,376
Kemudian,
141
00:13:56,044 --> 00:13:59,839
ketika saya berusia 11 tahun,
akhirnya mak saya hilang kewarasan.
142
00:14:08,973 --> 00:14:09,891
Mak!
143
00:14:22,320 --> 00:14:23,738
Dalam ramai-ramai orang,
144
00:14:24,280 --> 00:14:26,824
ayah saya yang kebetulan lalu di situ,
145
00:14:26,908 --> 00:14:30,078
dan mak saya sangka dia Artorius.
146
00:14:44,258 --> 00:14:46,344
Pada saat itu, saya terus faham.
147
00:14:47,887 --> 00:14:51,599
Kalau Artorius masih tak datang
selamatkan mak saya ketika itu,
148
00:14:51,682 --> 00:14:54,769
maknanya dia takkan datang selama-lamanya.
149
00:14:55,561 --> 00:14:58,231
Awak berdua faham sekarang?
150
00:14:59,023 --> 00:15:01,275
Seseorang perlu lakukannya.
151
00:15:01,359 --> 00:15:03,486
Bukannya wira, bukannya Tuhan
152
00:15:03,986 --> 00:15:05,279
tapi seseorang.
153
00:15:20,294 --> 00:15:22,380
Sampai sekarang saya bingung.
154
00:15:22,463 --> 00:15:27,051
Itu kali pertama saya angkat pedang
tapi rasa macam sudah sangat biasa.
155
00:15:27,135 --> 00:15:30,054
Saya tahu cara menghayunnya.
156
00:15:30,638 --> 00:15:35,810
Saya anggap itulah bukti
darah si celaka itu ada dalam badan saya.
157
00:15:35,893 --> 00:15:37,854
Memang amat menyedihkan.
158
00:15:37,937 --> 00:15:39,439
Nak menangis rasanya.
159
00:15:52,243 --> 00:15:53,619
Awak…
160
00:15:54,328 --> 00:15:56,414
Awak anak kepada perempuan itu?
161
00:16:01,127 --> 00:16:02,920
Awak anak saya?
162
00:16:05,173 --> 00:16:06,382
Ya.
163
00:16:17,435 --> 00:16:18,895
Awak ada harapan.
164
00:16:19,687 --> 00:16:21,772
Tinggal dengan saya mulai hari ini.
165
00:16:24,609 --> 00:16:28,988
Memang saya tak harapkan
budak berusia 11 tahun boleh bunuh dia.
166
00:16:29,989 --> 00:16:32,992
Tapi langkah pertama
agar ayah saya menyedari saya
167
00:16:33,075 --> 00:16:34,368
berjaya.
168
00:16:36,496 --> 00:16:39,123
Semasa di rumahnya,
saya belajar adab tertib.
169
00:16:39,207 --> 00:16:42,585
Saya berlatih seni pertahanan diri
dan belajar berkuda.
170
00:16:42,668 --> 00:16:46,589
Saya juga rapat
dengan adik -beradik sebapa saya.
171
00:16:53,679 --> 00:16:55,848
- Syabas, Askeladd.
- Boleh tahan.
172
00:16:56,849 --> 00:17:00,478
Saya pastikan semua orang tengok
saya menghormati ayah saya.
173
00:17:13,783 --> 00:17:16,077
Saya anaknya yang taat
174
00:17:16,160 --> 00:17:19,747
dan saya tak lupa
dia selamatkan saya daripada perhambaan.
175
00:17:19,830 --> 00:17:26,546
Tidak lama kemudian, semua orang
sudah anggap saya sebagai anak dia.
176
00:17:29,340 --> 00:17:33,219
Saya teruskan kelakuan seperti itu
selama dua tahun.
177
00:17:48,651 --> 00:17:50,403
Saya tunggu dua benda saja.
178
00:17:51,237 --> 00:17:55,074
Agar ayah saya leka
dan agar saya dapat harta warisan.
179
00:17:59,495 --> 00:18:02,081
Kalaulah awak boleh tengok pada masa itu.
180
00:18:02,665 --> 00:18:05,293
Muka ayah saya tertanya-tanya, "Kenapa?"
181
00:18:11,090 --> 00:18:13,509
Saya guna pedang abang saya.
182
00:18:13,593 --> 00:18:17,013
Saya curi daripada dia sebab dia
tak baik dengan ayah saya.
183
00:18:18,014 --> 00:18:20,850
Adik- beradik yang lain
percaya dia pelakunya,
184
00:18:20,933 --> 00:18:23,811
jadi mereka ikat
dan gantung dia sampai mati.
185
00:18:23,894 --> 00:18:26,564
Masing-masing memang bodoh.
186
00:18:28,149 --> 00:18:30,234
Mereka semua dangkal, menjijikkan,
187
00:18:30,318 --> 00:18:33,988
haiwan yang tamak haloba
dan hanya tahu berebut.
188
00:18:36,073 --> 00:18:41,037
Manusia keji macam itu
boleh muncul dari mana-mana saja
189
00:18:41,120 --> 00:18:42,788
untuk mendabik dada.
190
00:18:43,414 --> 00:18:45,958
Tak kira seramai mana saya bunuh,
tetap ada.
191
00:18:47,001 --> 00:18:52,256
Tak kiralah sama ada Artorius, Ragnarok,
atau Hari Kiamat sekalipun,
192
00:18:52,340 --> 00:18:55,843
tapi kalau betul sesuatu akan datang,
tolonglah cepat sikit.
193
00:18:58,054 --> 00:19:02,975
Tapi bila hari itu tiba nanti,
mungkin saya pun sudah tak bernyawa.
194
00:19:06,979 --> 00:19:08,814
Lama betul saya membebel.
195
00:19:08,898 --> 00:19:10,816
Jadi kesimpulannya, Thorfinn,
196
00:19:12,068 --> 00:19:15,696
awak masih belum kalahkan saya
selepas 10 tahun, maknanya
197
00:19:16,322 --> 00:19:18,240
awak memang budak bodoh.
198
00:19:21,827 --> 00:19:23,663
Diam!
199
00:19:24,288 --> 00:19:28,125
Saya tak peduli!
Saya akan tetap bunuh awak!
200
00:19:28,834 --> 00:19:30,836
Saya betul-betul akan bunuh awak!
201
00:19:37,176 --> 00:19:38,344
Aduh.
202
00:19:39,595 --> 00:19:41,972
Awak tak dengar apa saya cerita tadi?
203
00:19:43,683 --> 00:19:47,395
Awak ini macam anjing berebut makanan.
204
00:19:49,647 --> 00:19:52,942
Saya memang tabik dengan kesungguhan awak.
205
00:19:53,567 --> 00:19:56,779
Saya ingatkan nak main-main
dengan perang tanding awak
206
00:19:57,279 --> 00:20:00,950
tapi awak sampai berani
mahu cabar Thorkell.
207
00:20:02,451 --> 00:20:05,913
Memang budak tak sedar diri.
208
00:20:09,083 --> 00:20:10,418
Tapi betul juga.
209
00:20:11,669 --> 00:20:14,672
Saya patut berterima kasih
kepada Thors juga.
210
00:20:24,432 --> 00:20:25,558
Tunggu…
211
00:20:27,268 --> 00:20:28,227
Tunggu!
212
00:20:28,811 --> 00:20:30,062
Sudahlah.
213
00:20:30,146 --> 00:20:32,648
Diam!
214
00:20:32,732 --> 00:20:34,066
Tutup mulut!
215
00:20:34,775 --> 00:20:36,569
Tunggu kecederaan awak pulih.
216
00:20:37,653 --> 00:20:38,946
Tunggu…
217
00:20:42,283 --> 00:20:43,492
Nak pergi lagi?
218
00:20:52,293 --> 00:20:53,586
Menyedihkan.
219
00:20:57,047 --> 00:20:57,965
Aduh.
220
00:20:58,466 --> 00:21:01,177
Awak dah keras kejung, Bjorn.
221
00:21:10,352 --> 00:21:12,938
Kenapa pilih beta?
222
00:21:16,484 --> 00:21:19,278
Awak keturunan wira, Askeladd.
223
00:21:19,862 --> 00:21:20,905
Awak juga bijak.
224
00:21:22,323 --> 00:21:26,619
Kalau awak jadi raja,
bukankah awak boleh mengubah dunia?
225
00:21:29,872 --> 00:21:31,874
Apa Tuanku cakap tadi?
226
00:21:31,957 --> 00:21:33,876
Tak dengar cerita patik tadi?
227
00:21:38,506 --> 00:21:41,008
Tuanku yang lebih sesuai jadi raja.
228
00:21:41,675 --> 00:21:43,886
Lebih daripada patik atau Raja Sweyn.
229
00:21:45,221 --> 00:21:46,972
Tengok muka pun patik tahu.
230
00:21:51,018 --> 00:21:54,313
Patik cuma seorang Viking.
231
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela