1 00:00:58,976 --> 00:01:01,937 Lo siento. No te di en un punto crítico. 2 00:01:02,020 --> 00:01:03,272 ¡Acabaré con esto! 3 00:01:03,355 --> 00:01:05,816 Askeladd… 4 00:01:07,484 --> 00:01:10,654 Quise ser tu amigo… 5 00:01:15,659 --> 00:01:17,327 Bjorn. 6 00:01:18,370 --> 00:01:19,496 Tú… 7 00:01:20,914 --> 00:01:22,791 eres el único amigo… 8 00:01:24,209 --> 00:01:25,377 que tengo. 9 00:01:35,804 --> 00:01:38,348 Termina esto. 10 00:01:57,784 --> 00:01:59,119 Muy bien. 11 00:01:59,828 --> 00:02:01,538 Perdón por hacerte esperar. 12 00:02:02,414 --> 00:02:03,540 Ven. 13 00:02:08,754 --> 00:02:10,297 Jugaré contigo. 14 00:03:52,774 --> 00:03:56,862 EPISODIO 22 15 00:04:05,370 --> 00:04:06,329 Maldición. 16 00:04:06,997 --> 00:04:08,790 No actúa como siempre. 17 00:04:11,960 --> 00:04:15,172 ¿Quién cree que ganará, príncipe? 18 00:04:16,006 --> 00:04:17,299 ¿Quiere apostar? 19 00:04:17,883 --> 00:04:19,426 No importa quién gane. 20 00:04:19,926 --> 00:04:21,970 Lo detendré antes de que alguien muera. 21 00:04:22,554 --> 00:04:25,056 No diga eso. 22 00:04:25,140 --> 00:04:30,103 Un duelo entre dos hábiles guerreros no se ve todos los días. 23 00:04:32,189 --> 00:04:33,023 En ese caso, 24 00:04:33,523 --> 00:04:36,109 ¿quién crees que es el más fuerte? 25 00:04:36,777 --> 00:04:37,652 ¿Yo? 26 00:04:39,070 --> 00:04:40,864 Veamos… 27 00:04:41,573 --> 00:04:43,116 Supongo que Askeladd. 28 00:04:43,200 --> 00:04:45,202 Apuesto una libra de plata a él. 29 00:04:45,285 --> 00:04:46,536 No apostaré. 30 00:04:46,620 --> 00:04:47,871 ¿Por qué lo crees? 31 00:04:49,998 --> 00:04:52,876 Es la sensación que tengo. ¿Su aura? 32 00:04:53,543 --> 00:04:55,962 Thorfinn ganó contra ti. 33 00:04:56,797 --> 00:04:58,673 ¿Es Askeladd más fuerte que tú? 34 00:04:58,757 --> 00:05:02,010 Príncipe atrevido. ¿Se está burlando de mí? 35 00:05:02,552 --> 00:05:08,183 Claro que no soy el más débil de nosotros tres. ¿Entendido? 36 00:05:10,727 --> 00:05:14,356 No es tan simple como decir quién es más fuerte o más débil. 37 00:05:14,940 --> 00:05:19,444 Es interesante porque no hay forma de saber quién ganará y quién perderá. 38 00:05:21,238 --> 00:05:22,280 No me interesa. 39 00:05:23,365 --> 00:05:24,866 Debes ser una mujer. 40 00:05:27,994 --> 00:05:29,704 ¿Qué pasa, Thorfinn? 41 00:05:29,788 --> 00:05:30,622 Atácame. 42 00:05:31,790 --> 00:05:34,251 Terminemos esto antes de que la nevada empeore. 43 00:05:41,091 --> 00:05:42,926 Supongo que no me dejas otra opción. 44 00:05:50,600 --> 00:05:53,562 Toma. Ahora es más fácil atacarme, ¿no? 45 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 Adelante, mocoso. 46 00:06:13,957 --> 00:06:14,875 ¿Ves? 47 00:06:17,544 --> 00:06:22,173 ¿Aún no entiendes por qué siempre termina así? 48 00:06:38,148 --> 00:06:42,527 Me retracto. Esto no es un duelo. 49 00:06:42,611 --> 00:06:47,115 Askeladd conoce los hábitos de Thorfinn. Ve a través de él. 50 00:06:48,241 --> 00:06:50,535 Han peleado varias veces. 51 00:06:50,619 --> 00:06:52,120 ¿Cuál es el motivo del duelo? 52 00:06:52,746 --> 00:06:55,665 No sé. No pregunté. 53 00:07:00,545 --> 00:07:01,796 Increíble. 54 00:07:02,339 --> 00:07:04,549 Este niño nunca aprende. 55 00:07:05,884 --> 00:07:08,553 ¿Te volviste arrogante porque venciste a Thorkell? 56 00:07:13,934 --> 00:07:16,102 Me estoy cansando de esto. 57 00:07:18,396 --> 00:07:20,440 ¡Alto! ¡Es suficiente! 58 00:07:24,486 --> 00:07:27,447 ¿De verdad pensaste que podrías vencerme con un brazo? 59 00:07:31,576 --> 00:07:33,370 ¡Cielos! 60 00:07:33,453 --> 00:07:36,581 Estoy teniendo un buen día. 61 00:07:37,123 --> 00:07:38,291 ¡Alto! 62 00:07:46,716 --> 00:07:47,884 Es suficiente. 63 00:07:47,968 --> 00:07:49,386 Está inconsciente. 64 00:07:49,469 --> 00:07:50,929 Ganaste. 65 00:07:53,139 --> 00:07:54,933 ¿De verdad lo detendrá? 66 00:07:55,558 --> 00:07:56,393 Thorfinn. 67 00:07:56,893 --> 00:07:58,186 ¡Oye, Thorfinn! 68 00:08:06,319 --> 00:08:07,320 Entiendes, ¿verdad? 69 00:08:07,821 --> 00:08:09,447 El duelo terminó. 70 00:08:09,990 --> 00:08:11,449 Perdiste. 71 00:08:16,579 --> 00:08:18,623 Detente. Se acabó. 72 00:08:19,124 --> 00:08:20,291 ¡Maldito! 73 00:08:20,375 --> 00:08:22,252 Perdiste el conocimiento. 74 00:08:22,877 --> 00:08:24,546 Iba a matarte. 75 00:08:28,717 --> 00:08:31,344 Vuelve a intentarlo cuando tu brazo sane. 76 00:08:34,723 --> 00:08:36,307 Será igual aunque esté curado. 77 00:08:37,017 --> 00:08:38,393 No es porque esté herido. 78 00:08:39,185 --> 00:08:41,688 Ese idiota perdió porque es un idiota. 79 00:08:42,564 --> 00:08:46,192 Normalmente, piensas mientras peleas, 80 00:08:47,569 --> 00:08:51,322 pero conmigo pierdes los estribos y arruinas todo. 81 00:08:52,532 --> 00:08:56,828 Puedo ver en tus ojos que apuntas a mi yugular. 82 00:09:00,165 --> 00:09:03,918 Pierdes los estribos de inmediato, chillas fuerte 83 00:09:04,002 --> 00:09:06,796 y agitas tu espada como un idiota en batalla. 84 00:09:07,338 --> 00:09:12,594 Diablos. Increíble. Todos son iguales. No hay belleza en ustedes. 85 00:09:13,762 --> 00:09:15,847 Es como dijo Bjorn. 86 00:09:16,556 --> 00:09:19,184 Odio a los guerreros. 87 00:09:20,393 --> 00:09:24,564 Especialmente a los guerreros nórdicos. A los vikingos. 88 00:09:27,150 --> 00:09:30,236 La primera persona que maté también fue un guerrero nórdico. 89 00:09:30,945 --> 00:09:33,823 Ese hombre no tenía belleza. 90 00:09:37,952 --> 00:09:39,662 Fue tu padre. 91 00:09:42,415 --> 00:09:43,500 Chico… 92 00:09:44,459 --> 00:09:46,920 te diré algo para que lo sepas… 93 00:09:48,338 --> 00:09:52,550 Te diré cómo matar a alguien que desprecias. 94 00:10:05,605 --> 00:10:07,440 Qué calor… 95 00:10:07,524 --> 00:10:08,733 Estoy viejo para esto… 96 00:10:08,817 --> 00:10:09,901 ¡Cuidado atrás! 97 00:10:14,614 --> 00:10:18,076 Mi madre era una esclava. 98 00:10:21,913 --> 00:10:25,959 Estaba enferma, así que no podía trabajar. 99 00:10:27,544 --> 00:10:32,924 Por lo que recuerdo, trabajé con un herrero y en establos. 100 00:10:36,052 --> 00:10:40,181 Siempre estaba cubierto de ceniza, hollín o mierda de caballo, 101 00:10:40,265 --> 00:10:42,517 y siempre era blanco o negro. 102 00:10:43,184 --> 00:10:45,562 Por lo tanto, me llamaban "Askeladd". 103 00:10:47,272 --> 00:10:49,315 Significa "cubierto de cenizas". 104 00:10:50,650 --> 00:10:53,695 ¡Olaf regresó a casa! 105 00:10:53,778 --> 00:10:56,698 ¡Volvió a salir victorioso! 106 00:11:02,996 --> 00:11:05,707 Mi padre era de una familia poderosa de Jutlandia. 107 00:11:05,790 --> 00:11:08,710 - ¡Olaf! - Bienvenido a casa, Olaf. 108 00:11:09,377 --> 00:11:15,466 Le gustaba el alcohol, las mujeres y matar. 109 00:11:16,426 --> 00:11:20,471 Tenía varios hijos como yo, nacidos de otras mujeres, 110 00:11:21,139 --> 00:11:26,060 pero solo dio nombres a sus hijos mayores nacidos de su esposa. 111 00:11:29,063 --> 00:11:33,484 Probablemente ni siquiera recordaba las caras de sus otros hijos. 112 00:11:38,031 --> 00:11:39,490 Cuando mi madre era joven, 113 00:11:40,074 --> 00:11:42,869 parecía ser la esclava favorita de mi padre, 114 00:11:44,037 --> 00:11:47,874 pero cuando se enfermó, la trató como a un perro. 115 00:11:49,334 --> 00:11:52,879 Para mí, la vida siempre había sido difícil, 116 00:11:53,463 --> 00:11:56,257 pero para mi madre era distinto. 117 00:12:00,345 --> 00:12:05,308 Mi madre a menudo hablaba de nuestro ancestro, el héroe Artorius. 118 00:12:05,850 --> 00:12:08,603 Siempre me contaba la misma historia. 119 00:12:10,230 --> 00:12:13,024 Era la leyenda del general 120 00:12:13,107 --> 00:12:16,611 que protegió la patria de mi madre de una invasión bárbara hace 500 años. 121 00:12:18,613 --> 00:12:21,991 Ella creía en la leyenda del renacimiento de ese héroe, 122 00:12:22,617 --> 00:12:28,414 que, algún día, él volvería a liberarla de la enfermedad y la esclavitud. 123 00:12:31,084 --> 00:12:35,797 Lo repitió tantas veces que empecé a creerlo. 124 00:12:36,714 --> 00:12:38,716 Muy lejos, al oeste, 125 00:12:39,259 --> 00:12:43,179 en un lugar perfecto, al que ninguna persona común puede llegar, 126 00:12:44,472 --> 00:12:48,309 dicen que el héroe Artorius vive en el paraíso. 127 00:12:54,399 --> 00:13:00,238 Una tierra fértil y pacífica donde nadie envejece ni muere. 128 00:13:02,865 --> 00:13:08,246 Supuestamente, ese héroe está ahí, sanando sus heridas de batalla. 129 00:13:09,914 --> 00:13:13,167 Algún día, él liderará un ejército 130 00:13:13,251 --> 00:13:15,420 para sentenciar a muerte a los bárbaros 131 00:13:15,920 --> 00:13:18,339 y conquistar el mundo. 132 00:13:19,257 --> 00:13:23,136 El clan de mi madre siguió esperando eso. 133 00:13:26,889 --> 00:13:29,350 Llevan 500 años esperando. 134 00:13:30,810 --> 00:13:34,397 El héroe aún no ha aparecido. 135 00:13:38,192 --> 00:13:40,153 Pero solo piénsalo. 136 00:13:40,862 --> 00:13:45,616 Si mi antepasado viviera en un lugar tan maravilloso, 137 00:13:45,700 --> 00:13:49,245 nunca renunciaría a eso para regresar a este mundo. 138 00:13:54,125 --> 00:13:55,376 Luego, 139 00:13:56,085 --> 00:13:59,839 cuando tenía 11 años,  mi madre finalmente perdió la cabeza. 140 00:14:08,973 --> 00:14:09,891 ¡Madre! 141 00:14:22,362 --> 00:14:23,738 De todas las personas, 142 00:14:24,280 --> 00:14:26,824 fue mi padre quien estaba pasando, 143 00:14:26,908 --> 00:14:30,078 y ella lo confundió con el héroe Artorius. 144 00:14:44,258 --> 00:14:46,344 Lo entendí en ese momento. 145 00:14:47,887 --> 00:14:51,599 Si Artorius no venía a salvar a mi madre en ese momento, 146 00:14:51,682 --> 00:14:54,769 entonces nunca vendría. 147 00:14:55,561 --> 00:14:58,231 ¿Lo entienden? 148 00:14:59,023 --> 00:15:01,275 Alguien debía hacerlo. 149 00:15:01,359 --> 00:15:03,486 No sería un héroe o un dios, 150 00:15:03,986 --> 00:15:05,279 sino alguien más. 151 00:15:20,294 --> 00:15:22,380 Fue algo misterioso. 152 00:15:22,463 --> 00:15:27,051 Nunca había utilizado una espada, pero se sentía bien en mis manos. 153 00:15:27,135 --> 00:15:30,054 Sabía cómo blandirla. 154 00:15:30,638 --> 00:15:35,810 Creí que era una prueba de que tenía la sangre de ese maldito. 155 00:15:35,893 --> 00:15:37,854 Estoy tan avergonzado. 156 00:15:37,937 --> 00:15:39,439 Me dan ganas de llorar. 157 00:15:52,243 --> 00:15:53,619 ¿Eres… 158 00:15:54,328 --> 00:15:56,414 el hijo de esa mujer? 159 00:16:01,127 --> 00:16:02,920 ¿Eres mi hijo? 160 00:16:05,173 --> 00:16:06,382 Sí. 161 00:16:17,435 --> 00:16:18,895 Tienes potencial. 162 00:16:19,687 --> 00:16:21,647 Vivirás en mi casa desde hoy. 163 00:16:24,609 --> 00:16:28,988 Era claro que un niño de 11 años no podría matarlo. 164 00:16:29,989 --> 00:16:32,658 Pero mi primer paso para llamar la atención de mi padre 165 00:16:33,117 --> 00:16:34,410 fue un éxito. 166 00:16:36,621 --> 00:16:39,123 En su mansión, refiné mis modales. 167 00:16:39,207 --> 00:16:42,585 No descuidé mi entrenamiento en artes militares ni equitación. 168 00:16:42,668 --> 00:16:46,589 También me llevaba bien con mis hermanastros. 169 00:16:53,679 --> 00:16:55,848 - Bien hecho, Askeladd. - Nada mal. 170 00:16:56,849 --> 00:17:00,478 Siempre me aseguré de respetar a mi padre. 171 00:17:13,783 --> 00:17:16,077 Fui su hijo leal 172 00:17:16,160 --> 00:17:19,747 y no olvidé que me salvó de la esclavitud. 173 00:17:19,830 --> 00:17:26,546 En poco tiempo, todos comenzaron a aceptarme como el hijo de mi padre. 174 00:17:29,340 --> 00:17:33,219 Estuve así dos años. 175 00:17:48,651 --> 00:17:50,403 Buscaba dos cosas: 176 00:17:51,237 --> 00:17:55,074 que bajara la guardia y el derecho a heredar su propiedad. 177 00:17:59,495 --> 00:18:02,081 Ojalá pudieran haberlo visto. 178 00:18:02,665 --> 00:18:05,293 La cara de mi padre preguntaba: "¿Por qué?". 179 00:18:11,090 --> 00:18:13,634 Usé la espada de mi hermano mayor. 180 00:18:13,718 --> 00:18:17,013 Se la robé al hijo con quien mi padre tenía mala relación. 181 00:18:18,014 --> 00:18:20,850 Mis otros hermanos creían que él era el culpable, 182 00:18:20,933 --> 00:18:23,811 así que lo colgaron y lo lincharon. 183 00:18:23,894 --> 00:18:26,564 Qué tontos. 184 00:18:28,149 --> 00:18:30,234 Todos eran estúpidos y groseros, 185 00:18:30,318 --> 00:18:33,988 un montón de basura que solo sabía de codicia. 186 00:18:36,073 --> 00:18:41,037 Gente sin belleza como ellos comenzó a aparecer por todas partes 187 00:18:41,120 --> 00:18:42,788 para hacer sentir su presencia. 188 00:18:43,497 --> 00:18:45,916 Nunca se acababan, sin importar a cuántos matara. 189 00:18:47,001 --> 00:18:52,256 No importa si es Artorius, el Ragnarok o el Juicio Final, 190 00:18:52,340 --> 00:18:55,676 pero si viene algo, me gustaría que se apresurara. 191 00:18:58,054 --> 00:19:02,975 Bueno, cuando llegue ese día, probablemente no seguiré viviendo. 192 00:19:06,979 --> 00:19:08,814 Ya divagué demasiado. 193 00:19:08,898 --> 00:19:10,816 En pocas palabras, Thorfinn, 194 00:19:12,068 --> 00:19:15,696 como no me has derrotado en más de 10 años, 195 00:19:16,322 --> 00:19:18,240 eres un idiota. 196 00:19:21,827 --> 00:19:23,663 ¡Cállate! 197 00:19:24,288 --> 00:19:28,125 Pase lo que pase, te mataré. 198 00:19:28,834 --> 00:19:30,753 ¡Definitivamente te mataré! 199 00:19:37,176 --> 00:19:38,344 Por favor. 200 00:19:39,595 --> 00:19:41,972 ¿Sigues diciendo eso después de lo que te dije? 201 00:19:43,683 --> 00:19:47,395 Eres como un perro persiguiendo comida. 202 00:19:49,647 --> 00:19:52,942 Agradezco mucho tu arduo trabajo. 203 00:19:53,567 --> 00:19:56,779 Solo tuve que aceptar estos duelos ridículos, 204 00:19:57,279 --> 00:20:00,950 y tú fuiste a desafiar hasta a Thorkell sin chistar. 205 00:20:02,451 --> 00:20:05,913 Eres un niñito muy útil. 206 00:20:09,083 --> 00:20:10,418 Cielos. 207 00:20:11,669 --> 00:20:14,672 También debería agradecerle a Thors. 208 00:20:24,432 --> 00:20:25,558 Espera… 209 00:20:27,268 --> 00:20:28,227 ¡Espera! 210 00:20:28,811 --> 00:20:30,062 Ya fue suficiente. 211 00:20:30,146 --> 00:20:32,648 ¡Cállate! 212 00:20:32,732 --> 00:20:34,066 ¡Cierra la boca! 213 00:20:34,775 --> 00:20:36,569 Deja que tus heridas sanen por ahora. 214 00:20:37,653 --> 00:20:38,946 Espera… 215 00:20:42,283 --> 00:20:43,492 ¡Detente! 216 00:20:52,293 --> 00:20:53,586 Patético. 217 00:20:57,047 --> 00:20:57,965 Cielos. 218 00:20:58,466 --> 00:21:01,177 Estás duro como tabla, Bjorn. 219 00:21:10,352 --> 00:21:12,938 ¿Por qué yo? 220 00:21:16,484 --> 00:21:19,278 Eres descendiente de un héroe, Askeladd. 221 00:21:19,862 --> 00:21:20,905 También eres sabio. 222 00:21:22,323 --> 00:21:26,619 ¿No crees que, si fueras rey, podrías cambiar el mundo? 223 00:21:29,872 --> 00:21:31,874 ¡Debe estar bromeando! 224 00:21:31,957 --> 00:21:33,876 ¿No escuchó mi historia? 225 00:21:38,506 --> 00:21:41,050 Usted es más adecuado para ser rey. 226 00:21:41,842 --> 00:21:43,886 Más que yo o el rey Sweyn. 227 00:21:45,221 --> 00:21:46,972 Se le nota en el rostro. 228 00:21:51,018 --> 00:21:54,313 Solo soy un vikingo. 229 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz