1 00:01:48,400 --> 00:01:49,860 It is 1014 A.D. 2 00:01:50,694 --> 00:01:55,532 York is under the control of the Danish Vikings led by King Sweyn. 3 00:01:56,867 --> 00:02:02,539 The town is a major center for supplying slaves to much of Europe. 4 00:02:03,081 --> 00:02:07,544 In this location the Vikings are the main traders of slaves. 5 00:02:10,297 --> 00:02:12,841 I understand how you feel, chief. 6 00:02:13,467 --> 00:02:18,472 But we're not rich enough to liberate the slaves even if we feel sorry for them. 7 00:02:19,514 --> 00:02:21,725 It's been 11 years. 8 00:02:22,517 --> 00:02:24,895 Haven't we spent enough time here. 9 00:02:27,481 --> 00:02:32,694 If Thors hadn't saved me back then, I wouldn't made it out alive. 10 00:02:34,905 --> 00:02:37,282 I still owe him that debt. 11 00:02:42,913 --> 00:02:45,123 Hurry! Ready everything! 12 00:02:45,207 --> 00:02:46,166 What's going on? 13 00:02:46,833 --> 00:02:47,834 Hey, you! 14 00:02:48,752 --> 00:02:51,505 Get that hunk of junk off the pier! 15 00:02:53,215 --> 00:02:55,926 Hurry up! The lead ship is almost here! 16 00:02:58,804 --> 00:03:01,932 Heave-ho! 17 00:03:02,015 --> 00:03:03,558 Get out of here! 18 00:03:03,642 --> 00:03:07,688 The royal ships are lining up to pull into the wharf! 19 00:03:07,771 --> 00:03:08,897 Yeah! We got it! 20 00:03:10,899 --> 00:03:13,568 Heave-ho! 21 00:03:13,652 --> 00:03:14,736 So this is York? 22 00:03:16,488 --> 00:03:17,572 It's a large town. 23 00:03:18,407 --> 00:03:19,241 Yes. 24 00:03:19,741 --> 00:03:23,036 It's an old town that goes back to Roman times. 25 00:03:23,620 --> 00:03:27,999 People and cargo from both Scandinavia and England gather here. 26 00:03:29,501 --> 00:03:34,172 The king likely intends to use it as the base for his new dynasty . 27 00:03:34,881 --> 00:03:36,091 It is a good choice. 28 00:03:36,591 --> 00:03:38,051 I would do the same. 29 00:03:41,471 --> 00:03:44,433 What are these nobles doing here? 30 00:03:44,516 --> 00:03:46,685 They're such a pain in the ass. 31 00:03:47,894 --> 00:03:50,021 Hey chief, get the stern, will you? 32 00:03:51,898 --> 00:03:52,816 Huh? 33 00:03:55,485 --> 00:03:56,445 That man. 34 00:03:57,904 --> 00:04:00,323 There's no mistaking him. 35 00:04:01,116 --> 00:04:03,785 I could never forget that face! 36 00:04:05,704 --> 00:04:06,663 Askeladd! 37 00:04:07,706 --> 00:04:10,250 The pirate who killed Thors! 38 00:04:11,042 --> 00:04:12,210 Don't push! 39 00:04:12,294 --> 00:04:14,212 Whose procession is this? 40 00:04:14,296 --> 00:04:15,714 So, what will we do? 41 00:04:16,590 --> 00:04:19,176 The king will provoke a fight at tomorrow's banquet. 42 00:04:19,259 --> 00:04:22,220 You're right. We'll need a plan. 43 00:04:23,555 --> 00:04:28,185 It's clear that we'll be disadvantaged at tomorrow's royal council meeting. 44 00:04:29,102 --> 00:04:34,274 Two separate territories may be given to you and Thorkell, thus separating you. 45 00:04:34,357 --> 00:04:37,819 That will be both a reward and a command from the king. 46 00:04:38,695 --> 00:04:42,574 If you refuse the offer, it could be seen as an act of sedition. 47 00:04:42,657 --> 00:04:45,160 It all depends on the whim of the king. 48 00:04:46,286 --> 00:04:48,830 It will be a problem if Thorkell is stolen from us. 49 00:04:49,331 --> 00:04:51,249 Indeed. A big problem. 50 00:04:52,626 --> 00:04:54,920 So am I supposed to sit and wait? 51 00:04:58,465 --> 00:05:00,008 What do you think about 52 00:05:00,509 --> 00:05:04,805 exposing everything to all these people right here and now? 53 00:05:04,888 --> 00:05:05,889 Expose what? 54 00:05:05,972 --> 00:05:07,390 Which one is the prince? 55 00:05:07,474 --> 00:05:08,391 Isn't that him? 56 00:05:09,142 --> 00:05:10,477 Prince Canute… 57 00:05:12,979 --> 00:05:15,232 by this I mean that right here and now, 58 00:05:15,982 --> 00:05:18,276 you will be assassinated. 59 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 He has been shot! 60 00:05:32,249 --> 00:05:34,543 The prince has been shot! 61 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 Damn it! Where did it come from? 62 00:05:37,212 --> 00:05:39,464 The northern bank! Search the area! 63 00:05:40,048 --> 00:05:41,800 What? From this direction? 64 00:05:41,883 --> 00:05:43,218 Seriously? 65 00:05:44,219 --> 00:05:45,720 That was an easy job. 66 00:05:54,145 --> 00:05:57,566 I think something has gone wrong. 67 00:05:58,066 --> 00:06:00,360 We shouldn't get involved. 68 00:06:00,443 --> 00:06:02,863 Hey! Chief, where are you going? 69 00:06:02,946 --> 00:06:04,990 It's him! He's there! 70 00:06:09,369 --> 00:06:10,620 What happened to you? 71 00:06:12,205 --> 00:06:13,790 Are you all right? 72 00:06:13,874 --> 00:06:15,166 You're bleeding. 73 00:06:30,640 --> 00:06:32,142 What a waste of my time. 74 00:06:51,286 --> 00:06:54,080 Hold it right there, you bastards! 75 00:06:54,748 --> 00:06:56,541 What's going on down there? 76 00:06:56,625 --> 00:06:59,544 You must be the rogues behind the assassination! 77 00:07:00,462 --> 00:07:03,673 It was him, not me. He even has a deadly weapon. 78 00:07:04,841 --> 00:07:05,842 What is this? 79 00:07:06,509 --> 00:07:07,594 Is this a bow? 80 00:07:07,677 --> 00:07:09,220 That's the deadly weapon? 81 00:07:09,304 --> 00:07:10,847 Are you his accomplice? 82 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 No, I… 83 00:07:12,432 --> 00:07:14,976 Don't think you can blame him and get away! 84 00:07:15,060 --> 00:07:19,397 You're pinning it on your pal so you can save your own hide. 85 00:07:19,481 --> 00:07:20,941 I said it wasn't me. 86 00:07:21,024 --> 00:07:23,401 Lies! I can tell it by your eyes. 87 00:07:23,485 --> 00:07:26,154 Look at those dull, dead eyes! 88 00:07:26,237 --> 00:07:29,032 No matter what you say you look like a villain! 89 00:07:34,079 --> 00:07:36,289 You intend to fight back? 90 00:07:36,373 --> 00:07:37,999 Wait a minute! 91 00:07:38,875 --> 00:07:40,126 He's a knife-thrower, 92 00:07:40,710 --> 00:07:42,587 short and young. 93 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 Is it possible that you are 94 00:07:46,466 --> 00:07:48,551 Thorfinn Karlsefni? 95 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Thorfinn? 96 00:07:50,345 --> 00:07:51,429 Karlsefni? 97 00:07:52,222 --> 00:07:53,556 Who is that? 98 00:07:53,640 --> 00:07:55,392 Idiot! Don't you know? 99 00:07:55,475 --> 00:07:59,312 He's the man who beat Thorkell the Tall with two knives in a duel! 100 00:07:59,396 --> 00:08:00,981 Really? Unbelievable. 101 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 This can't be good. 102 00:08:03,191 --> 00:08:05,235 This guy's a servant of the prince. 103 00:08:05,318 --> 00:08:06,152 Really? 104 00:08:07,153 --> 00:08:08,238 Excuse me. 105 00:08:09,823 --> 00:08:10,657 Are you… 106 00:08:11,366 --> 00:08:12,701 Do you, perchance, 107 00:08:13,576 --> 00:08:15,912 come from Iceland? 108 00:08:18,790 --> 00:08:19,624 Your name 109 00:08:20,500 --> 00:08:23,086 is Thorfinn, son of Thors. 110 00:08:26,339 --> 00:08:27,173 You are 111 00:08:28,133 --> 00:08:29,509 old man Leif? 112 00:08:36,016 --> 00:08:37,017 You're alive! 113 00:08:37,934 --> 00:08:38,935 Thank the Gods! 114 00:08:39,019 --> 00:08:41,354 I am so overjoyed! 115 00:08:43,356 --> 00:08:44,691 Out of the way! 116 00:08:44,774 --> 00:08:46,192 Don't shake him, idiot! 117 00:08:46,276 --> 00:08:48,194 -Where was he hit? -The chest! 118 00:08:48,278 --> 00:08:49,946 Your Highness, stay with us! 119 00:08:50,030 --> 00:08:52,574 Your Highness, I'm going to cut your clothes. 120 00:08:56,453 --> 00:08:57,954 What the…? 121 00:09:06,629 --> 00:09:10,383 I suspected the rumors were true, but… 122 00:09:12,510 --> 00:09:15,096 The prince is a woman after all! 123 00:09:15,180 --> 00:09:17,891 -What a revelation! -This can't be! 124 00:09:17,974 --> 00:09:18,808 You fools. 125 00:09:21,019 --> 00:09:22,437 I'm right here. 126 00:09:23,938 --> 00:09:25,523 Of course, it wasn't true. 127 00:09:29,527 --> 00:09:30,862 Why was a woman used? 128 00:09:31,404 --> 00:09:35,658 We couldn't find a male slave who looked like you on such short notice. 129 00:09:37,702 --> 00:09:38,703 Can she be saved? 130 00:09:39,621 --> 00:09:41,206 There's little chance. 131 00:09:41,289 --> 00:09:42,916 It is a mortal wound. 132 00:09:42,999 --> 00:09:46,878 And if the arrow was poisoned, then she could already be… 133 00:09:50,381 --> 00:09:51,800 Forgive me for this. 134 00:09:56,387 --> 00:10:00,934 Tend to her and do everything in your power to save her. 135 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Yes, Your Highness. 136 00:10:05,271 --> 00:10:10,276 It seems taking precautions was a wise decision, Your Highness. 137 00:10:11,194 --> 00:10:17,158 Doubtless you have several enemies hiding here in the town of York. 138 00:10:21,204 --> 00:10:22,122 I understand. 139 00:10:23,289 --> 00:10:24,707 You're seeking revenge. 140 00:10:25,708 --> 00:10:26,543 Yes. 141 00:10:26,626 --> 00:10:29,254 The time will come when I will kill that bastard 142 00:10:29,921 --> 00:10:32,715 with my father's dagger. 143 00:10:34,801 --> 00:10:36,761 He looks exhausted. 144 00:10:37,470 --> 00:10:41,015 For a young boy like him to grow up on the battlefield, 145 00:10:41,641 --> 00:10:44,060 means he's undoubtedly been through hell. 146 00:10:45,770 --> 00:10:47,021 But I cannot give up. 147 00:10:47,564 --> 00:10:52,277 To save this child, I must put the past 11 years behind me 148 00:10:53,528 --> 00:10:54,362 Leif. 149 00:10:55,905 --> 00:10:57,157 How is Vinland? 150 00:10:57,699 --> 00:10:58,908 How is it there now? 151 00:11:00,618 --> 00:11:02,328 My father wanted to go there. 152 00:11:03,413 --> 00:11:05,331 I sometimes see it in my dreams. 153 00:11:06,207 --> 00:11:08,334 Have they even established village? 154 00:11:10,170 --> 00:11:13,715 Why not ask about the mother and sister you left behind? 155 00:11:14,924 --> 00:11:18,970 Ever since you disappeared, Helga's health has grown worse. 156 00:11:20,263 --> 00:11:22,015 Go see her, Thorfinn. 157 00:11:22,932 --> 00:11:24,767 It would be medicine for Helga. 158 00:11:24,851 --> 00:11:27,437 I'm asking you about Vinland! 159 00:11:28,396 --> 00:11:31,065 Why speak of things I did not ask about? 160 00:11:31,691 --> 00:11:32,525 Hey. 161 00:11:33,067 --> 00:11:35,612 Hey, stop. Where are you going? Thorfinn! 162 00:11:37,906 --> 00:11:39,616 Go back home, Thorfinn. 163 00:11:40,158 --> 00:11:41,534 Stop this! 164 00:11:42,118 --> 00:11:43,328 Let's go home together! 165 00:11:45,288 --> 00:11:46,122 Enough? 166 00:11:48,583 --> 00:11:50,210 What the hell do you know? 167 00:11:51,669 --> 00:11:55,590 What the hell do you know about me after what happened that day? 168 00:11:56,174 --> 00:11:57,008 Huh? 169 00:11:57,926 --> 00:12:03,640 As long as Askeladd lives, eats, and shits, it's not enough! 170 00:12:04,390 --> 00:12:05,892 It's not enough! 171 00:12:10,438 --> 00:12:12,607 What a tragic sight. 172 00:12:13,650 --> 00:12:15,944 What has that cheerful boy become? 173 00:12:23,868 --> 00:12:27,205 I will wait here until you change your mind. 174 00:12:28,831 --> 00:12:29,707 Thorfinn! 175 00:12:30,333 --> 00:12:31,876 Come back home! 176 00:12:35,964 --> 00:12:37,507 I brought you some booze. 177 00:12:38,508 --> 00:12:40,426 Oh, thank you. 178 00:12:40,885 --> 00:12:43,012 This is quite the room, Bjorn. 179 00:12:43,096 --> 00:12:44,264 I'm jealous. 180 00:12:46,474 --> 00:12:49,519 For risking my life, this room is much too small. 181 00:12:52,063 --> 00:12:53,106 That reminds me, 182 00:12:53,606 --> 00:12:57,777 Atli wanted to tell you that he greatly regrets what he did. 183 00:12:59,487 --> 00:13:03,658 It's kill or be killed on the battlefield. There are no hard feelings. 184 00:13:04,784 --> 00:13:07,870 The only one clutching onto a grudge is Thorfinn. 185 00:13:10,873 --> 00:13:14,419 I'm fine. You can go. Isn't it time you to start scheming? 186 00:13:15,670 --> 00:13:17,505 Yeah. I'll see you later. 187 00:13:21,301 --> 00:13:22,135 Askeladd. 188 00:13:26,639 --> 00:13:27,807 How 189 00:13:27,890 --> 00:13:29,434 is your leg healing? 190 00:13:34,147 --> 00:13:36,190 It took its share of arrows. 191 00:13:36,983 --> 00:13:37,942 But it's fine. 192 00:13:39,319 --> 00:13:42,113 It won't hinder me from wielding a sword. 193 00:13:44,032 --> 00:13:44,866 I see. 194 00:13:46,451 --> 00:13:47,702 Then, see you tomorrow. 195 00:13:49,704 --> 00:13:50,663 All right. 196 00:13:52,040 --> 00:13:52,874 Tomorrow. 197 00:13:58,880 --> 00:14:00,381 We were outmaneuver. 198 00:14:01,049 --> 00:14:02,133 Floki. 199 00:14:02,216 --> 00:14:03,134 Yes. 200 00:14:03,217 --> 00:14:04,969 I offer my deepest apologies. 201 00:14:08,389 --> 00:14:09,682 Askeladd, right? 202 00:14:10,224 --> 00:14:11,434 He's proven capable. 203 00:14:13,436 --> 00:14:16,731 He has cast a shadow over the whole town. 204 00:14:21,527 --> 00:14:23,488 The prince was killed? 205 00:14:23,571 --> 00:14:25,782 No, it was a double. 206 00:14:27,784 --> 00:14:32,121 How horrible. No one will sleep soundly tonight. 207 00:14:36,250 --> 00:14:38,669 But I just don't get it. 208 00:14:38,753 --> 00:14:42,382 What reason would an assassin have for targeting the prince? 209 00:14:42,924 --> 00:14:47,303 Well, he is nobility. Naturally, his life would be in danger. 210 00:14:47,387 --> 00:14:51,224 Yes, but we all know that King Sweyn is here as well. 211 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 Why wasn't he targeted? 212 00:14:54,227 --> 00:14:55,853 You have a point there. 213 00:14:55,937 --> 00:14:58,815 Besides, he has two potential successors. 214 00:14:58,898 --> 00:15:02,652 If someone specifically targeted the second son, then that means… 215 00:15:02,735 --> 00:15:03,653 You guys. 216 00:15:04,612 --> 00:15:08,199 I heard something interesting about that very thing. 217 00:15:10,660 --> 00:15:14,622 I mean, it's really just an unfounded rumor, but… 218 00:15:16,082 --> 00:15:20,211 Something that's just a rumor. That should be enough. 219 00:15:21,754 --> 00:15:26,467 It should be something unprovable and it should give the king leeway. 220 00:15:28,553 --> 00:15:33,099 So you hired the assassin and planned everything from start to finish. 221 00:15:33,850 --> 00:15:35,560 Not a bad performance, right? 222 00:15:36,227 --> 00:15:38,855 But it's not enough to merely spread a rumor. 223 00:15:39,730 --> 00:15:44,360 For such a production, there needs to be some truth for the rumor to spread. 224 00:15:45,653 --> 00:15:49,073 Everyone knows about the dispute over the succession. 225 00:15:49,157 --> 00:15:52,743 To this fact, I added an assassination attempt and a rumor. 226 00:15:52,827 --> 00:15:53,995 Now then, gentlemen, 227 00:15:54,620 --> 00:15:57,498 Let's see how this affects tomorrow's royal council. 228 00:15:58,458 --> 00:15:59,292 I see. 229 00:16:00,251 --> 00:16:03,838 He can no longer give orders that would be unfavorable to me. 230 00:16:04,338 --> 00:16:05,548 Precisely. 231 00:16:06,382 --> 00:16:10,136 If the king tries to steal Thorkell away or send you to the battlefield, 232 00:16:10,219 --> 00:16:12,138 it will only support the rumors. 233 00:16:13,306 --> 00:16:15,808 The king needs the good favor of his subjects. 234 00:16:15,892 --> 00:16:19,353 He cannot risk damaging his reputation with the army… 235 00:16:20,897 --> 00:16:23,900 especially if he's accused of targeting his own son. 236 00:16:26,444 --> 00:16:29,071 You truly are a cunning man. 237 00:16:29,155 --> 00:16:31,073 Where did you learn all this? 238 00:16:31,699 --> 00:16:34,577 Using brute force isn't the only way to fight. 239 00:16:35,119 --> 00:16:36,496 That's a good lesson. 240 00:16:37,830 --> 00:16:41,751 For the time being, the king won't be able to touch me. 241 00:16:42,752 --> 00:16:44,670 It's a good plan to buy us time. 242 00:16:46,005 --> 00:16:50,092 But from now on, I forbid you to use a substitute in my place. 243 00:16:50,760 --> 00:16:51,636 Understood. 244 00:16:52,303 --> 00:16:53,638 I am deeply sorry. 245 00:16:57,099 --> 00:16:59,936 You've truly impressed me, Askeladd! 246 00:17:00,019 --> 00:17:02,772 It's like having an army of 10,000 supporters. 247 00:17:03,481 --> 00:17:04,524 Much obliged. 248 00:17:05,191 --> 00:17:10,279 Well, now that our discussion has ended, I must go attend to another matter. 249 00:17:11,155 --> 00:17:14,033 Yes indeed! This is all very reassuring! 250 00:17:16,911 --> 00:17:17,745 Your Highness. 251 00:17:18,663 --> 00:17:21,207 You cannot trust Gunnar. 252 00:17:22,041 --> 00:17:24,085 He's likely working for King Sweyn. 253 00:17:25,211 --> 00:17:26,420 Why do you think so? 254 00:17:27,046 --> 00:17:28,089 Based on what? 255 00:17:28,172 --> 00:17:29,298 Intuition. 256 00:17:29,382 --> 00:17:31,217 But there's no doubt about it. 257 00:17:31,717 --> 00:17:35,221 Then isn't this bad? He knows everything now. 258 00:17:35,721 --> 00:17:37,056 It doesn't matter. 259 00:17:37,139 --> 00:17:39,517 I only said what I wanted him to hear. 260 00:17:40,268 --> 00:17:44,188 If Gunnar's an enemy, then he'll relay the information tonight. 261 00:17:44,272 --> 00:17:47,400 I have Thorfinn tailing him to confirm it. 262 00:17:48,526 --> 00:17:50,903 What do we do if Gunnar is a spy? 263 00:17:51,612 --> 00:17:52,655 Kill him? 264 00:17:55,032 --> 00:17:56,325 We let him go. 265 00:17:57,618 --> 00:17:59,370 Through him, 266 00:17:59,453 --> 00:18:03,583 we'll let the king know we don't want a quick, decisive battle. 267 00:18:04,667 --> 00:18:08,004 He'll believe his spy, and this will set him at ease. 268 00:18:08,087 --> 00:18:12,466 To avoid an impending dispute, we need to be on the same page. 269 00:18:13,634 --> 00:18:16,345 And with that, my plan is complete. 270 00:18:18,306 --> 00:18:19,599 Wow. 271 00:18:21,183 --> 00:18:23,311 This man is really something. 272 00:18:24,395 --> 00:18:28,608 I can't wait to see the king's reaction tomorrow. 273 00:18:37,241 --> 00:18:39,660 The king's home? Well, that settles it. 274 00:18:45,041 --> 00:18:47,960 They're all obsessed with decieving each other. 275 00:18:48,044 --> 00:18:49,962 Is that what a warrior does? 276 00:18:51,172 --> 00:18:54,258 There's only one thing left for me to do. 277 00:19:03,351 --> 00:19:08,147 You couldn't have waited until after the royal council meeting, Thorfinn? 278 00:19:14,070 --> 00:19:17,490 Wouldn't it be better for you to wait until your arm heals? 279 00:19:19,325 --> 00:19:22,203 Well, it's up to you. I'm fine either way. 280 00:19:22,870 --> 00:19:24,664 I will bear witness. 281 00:19:25,873 --> 00:19:30,127 When I tell you to stop, the duel is over. Do both parties agree? 282 00:19:31,253 --> 00:19:32,171 That's fine. 283 00:19:32,963 --> 00:19:36,008 But please wait a moment, Your Highness. 284 00:19:36,801 --> 00:19:40,471 I have another appointment before this. He should be here soon. 285 00:19:50,106 --> 00:19:52,483 Sorry, Thorfinn. 286 00:19:53,484 --> 00:19:54,777 This won't take long. 287 00:19:59,448 --> 00:20:00,282 Understood. 288 00:20:01,075 --> 00:20:01,909 Begin. 289 00:20:23,723 --> 00:20:24,765 Askeladd. 290 00:20:26,142 --> 00:20:28,394 You are strong and clever. 291 00:20:29,603 --> 00:20:31,689 And I respect you… 292 00:20:34,150 --> 00:20:38,738 even though you have loathed me from the bottom of your heart. 293 00:20:42,241 --> 00:20:43,701 Right, Askeladd? 294 00:20:44,910 --> 00:20:46,454 But it's not just me. 295 00:20:47,621 --> 00:20:50,791 All of our dead comrades. 296 00:20:51,625 --> 00:20:53,544 And even yourself. 297 00:20:57,923 --> 00:20:59,633 Is it not lonely? 298 00:21:01,635 --> 00:21:05,222 Rejecting everyone and everything the way you do? 299 00:21:08,058 --> 00:21:08,976 I… 300 00:21:10,102 --> 00:21:11,187 wanted to be… 301 00:21:14,190 --> 00:21:15,441 I wanted to be… 302 00:21:17,109 --> 00:21:19,320 to be your friend. 303 00:21:43,886 --> 00:21:45,346 Forgive me! 304 00:21:45,429 --> 00:21:46,931 I missed your heart. 305 00:21:47,014 --> 00:21:48,182 I'll end it quickly! 306 00:21:48,265 --> 00:21:50,559 Askeladd. 307 00:21:52,353 --> 00:21:54,772 I wanted to be your friend. 308 00:22:01,237 --> 00:22:02,696 Yes, Bjorn. 309 00:22:04,240 --> 00:22:05,074 You were… 310 00:22:06,742 --> 00:22:08,244 my one and only 311 00:22:09,703 --> 00:22:10,538 true friend. 312 00:22:25,344 --> 00:22:27,388 Send me off. 313 00:22:53,831 --> 00:22:54,665 Now then. 314 00:22:55,833 --> 00:22:57,459 Sorry to keep you waiting, kid. 315 00:22:58,377 --> 00:22:59,461 Come. 316 00:23:04,675 --> 00:23:06,051 I'll play with you now. 317 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Subtitle translation by Astrid Oliver