1
00:01:48,400 --> 00:01:49,860
It is 1014 A.D.
2
00:01:50,694 --> 00:01:55,532
York is under the control
of the Danish Vikings led by King Sweyn.
3
00:01:56,867 --> 00:02:02,539
The town is a major center
for supplying slaves to much of Europe.
4
00:02:03,081 --> 00:02:07,544
In this location the Vikings
are the main traders of slaves.
5
00:02:10,297 --> 00:02:12,841
I understand how you feel, chief.
6
00:02:13,467 --> 00:02:18,472
But we're not rich enough to liberate
the slaves even if we feel sorry for them.
7
00:02:19,514 --> 00:02:21,725
It's been 11 years.
8
00:02:22,517 --> 00:02:24,895
Haven't we spent enough time here.
9
00:02:27,481 --> 00:02:32,694
If Thors hadn't saved me back then,
I wouldn't made it out alive.
10
00:02:34,905 --> 00:02:37,282
I still owe him that debt.
11
00:02:42,913 --> 00:02:45,123
Hurry! Ready everything!
12
00:02:45,207 --> 00:02:46,166
What's going on?
13
00:02:46,833 --> 00:02:47,834
Hey, you!
14
00:02:48,752 --> 00:02:51,505
Get that hunk of junk off the pier!
15
00:02:53,215 --> 00:02:55,926
Hurry up! The lead ship is almost here!
16
00:02:58,804 --> 00:03:01,932
Heave-ho!
17
00:03:02,015 --> 00:03:03,558
Get out of here!
18
00:03:03,642 --> 00:03:07,688
The royal ships are lining up
to pull into the wharf!
19
00:03:07,771 --> 00:03:08,897
Yeah! We got it!
20
00:03:10,899 --> 00:03:13,568
Heave-ho!
21
00:03:13,652 --> 00:03:14,736
So this is York?
22
00:03:16,488 --> 00:03:17,572
It's a large town.
23
00:03:18,407 --> 00:03:19,241
Yes.
24
00:03:19,741 --> 00:03:23,036
It's an old town
that goes back to Roman times.
25
00:03:23,620 --> 00:03:27,999
People and cargo from both
Scandinavia and England gather here.
26
00:03:29,501 --> 00:03:34,172
The king likely intends to use it
as the base for his new dynasty .
27
00:03:34,881 --> 00:03:36,091
It is a good choice.
28
00:03:36,591 --> 00:03:38,051
I would do the same.
29
00:03:41,471 --> 00:03:44,433
What are these nobles doing here?
30
00:03:44,516 --> 00:03:46,685
They're such a pain in the ass.
31
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
Hey chief, get the stern, will you?
32
00:03:51,898 --> 00:03:52,816
Huh?
33
00:03:55,485 --> 00:03:56,445
That man.
34
00:03:57,904 --> 00:04:00,323
There's no mistaking him.
35
00:04:01,116 --> 00:04:03,785
I could never forget that face!
36
00:04:05,704 --> 00:04:06,663
Askeladd!
37
00:04:07,706 --> 00:04:10,250
The pirate who killed Thors!
38
00:04:11,042 --> 00:04:12,210
Don't push!
39
00:04:12,294 --> 00:04:14,212
Whose procession is this?
40
00:04:14,296 --> 00:04:15,714
So, what will we do?
41
00:04:16,590 --> 00:04:19,176
The king will provoke a fight
at tomorrow's banquet.
42
00:04:19,259 --> 00:04:22,220
You're right. We'll need a plan.
43
00:04:23,555 --> 00:04:28,185
It's clear that we'll be disadvantaged
at tomorrow's royal council meeting.
44
00:04:29,102 --> 00:04:34,274
Two separate territories may be given
to you and Thorkell, thus separating you.
45
00:04:34,357 --> 00:04:37,819
That will be both
a reward and a command from the king.
46
00:04:38,695 --> 00:04:42,574
If you refuse the offer,
it could be seen as an act of sedition.
47
00:04:42,657 --> 00:04:45,160
It all depends on the whim of the king.
48
00:04:46,286 --> 00:04:48,830
It will be a problem
if Thorkell is stolen from us.
49
00:04:49,331 --> 00:04:51,249
Indeed. A big problem.
50
00:04:52,626 --> 00:04:54,920
So am I supposed to sit and wait?
51
00:04:58,465 --> 00:05:00,008
What do you think about
52
00:05:00,509 --> 00:05:04,805
exposing everything
to all these people right here and now?
53
00:05:04,888 --> 00:05:05,889
Expose what?
54
00:05:05,972 --> 00:05:07,390
Which one is the prince?
55
00:05:07,474 --> 00:05:08,391
Isn't that him?
56
00:05:09,142 --> 00:05:10,477
Prince Canute…
57
00:05:12,979 --> 00:05:15,232
by this I mean
that right here and now,
58
00:05:15,982 --> 00:05:18,276
you will be assassinated.
59
00:05:29,037 --> 00:05:31,456
He has been shot!
60
00:05:32,249 --> 00:05:34,543
The prince has been shot!
61
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
Damn it! Where did it come from?
62
00:05:37,212 --> 00:05:39,464
The northern bank! Search the area!
63
00:05:40,048 --> 00:05:41,800
What? From this direction?
64
00:05:41,883 --> 00:05:43,218
Seriously?
65
00:05:44,219 --> 00:05:45,720
That was an easy job.
66
00:05:54,145 --> 00:05:57,566
I think something has gone wrong.
67
00:05:58,066 --> 00:06:00,360
We shouldn't get involved.
68
00:06:00,443 --> 00:06:02,863
Hey! Chief, where are you going?
69
00:06:02,946 --> 00:06:04,990
It's him! He's there!
70
00:06:09,369 --> 00:06:10,620
What happened to you?
71
00:06:12,205 --> 00:06:13,790
Are you all right?
72
00:06:13,874 --> 00:06:15,166
You're bleeding.
73
00:06:30,640 --> 00:06:32,142
What a waste of my time.
74
00:06:51,286 --> 00:06:54,080
Hold it right there, you bastards!
75
00:06:54,748 --> 00:06:56,541
What's going on down there?
76
00:06:56,625 --> 00:06:59,544
You must be the rogues
behind the assassination!
77
00:07:00,462 --> 00:07:03,673
It was him, not me.
He even has a deadly weapon.
78
00:07:04,841 --> 00:07:05,842
What is this?
79
00:07:06,509 --> 00:07:07,594
Is this a bow?
80
00:07:07,677 --> 00:07:09,220
That's the deadly weapon?
81
00:07:09,304 --> 00:07:10,847
Are you his accomplice?
82
00:07:10,931 --> 00:07:12,349
No, I…
83
00:07:12,432 --> 00:07:14,976
Don't think
you can blame him and get away!
84
00:07:15,060 --> 00:07:19,397
You're pinning it on your pal
so you can save your own hide.
85
00:07:19,481 --> 00:07:20,941
I said it wasn't me.
86
00:07:21,024 --> 00:07:23,401
Lies! I can tell it by your eyes.
87
00:07:23,485 --> 00:07:26,154
Look at those dull, dead eyes!
88
00:07:26,237 --> 00:07:29,032
No matter what you say
you look like a villain!
89
00:07:34,079 --> 00:07:36,289
You intend to fight back?
90
00:07:36,373 --> 00:07:37,999
Wait a minute!
91
00:07:38,875 --> 00:07:40,126
He's a knife-thrower,
92
00:07:40,710 --> 00:07:42,587
short and young.
93
00:07:43,630 --> 00:07:45,632
Is it possible that you are
94
00:07:46,466 --> 00:07:48,551
Thorfinn Karlsefni?
95
00:07:48,635 --> 00:07:49,636
Thorfinn?
96
00:07:50,345 --> 00:07:51,429
Karlsefni?
97
00:07:52,222 --> 00:07:53,556
Who is that?
98
00:07:53,640 --> 00:07:55,392
Idiot! Don't you know?
99
00:07:55,475 --> 00:07:59,312
He's the man who beat Thorkell the Tall
with two knives in a duel!
100
00:07:59,396 --> 00:08:00,981
Really? Unbelievable.
101
00:08:01,773 --> 00:08:03,108
This can't be good.
102
00:08:03,191 --> 00:08:05,235
This guy's a servant of the prince.
103
00:08:05,318 --> 00:08:06,152
Really?
104
00:08:07,153 --> 00:08:08,238
Excuse me.
105
00:08:09,823 --> 00:08:10,657
Are you…
106
00:08:11,366 --> 00:08:12,701
Do you, perchance,
107
00:08:13,576 --> 00:08:15,912
come from Iceland?
108
00:08:18,790 --> 00:08:19,624
Your name
109
00:08:20,500 --> 00:08:23,086
is Thorfinn, son of Thors.
110
00:08:26,339 --> 00:08:27,173
You are
111
00:08:28,133 --> 00:08:29,509
old man Leif?
112
00:08:36,016 --> 00:08:37,017
You're alive!
113
00:08:37,934 --> 00:08:38,935
Thank the Gods!
114
00:08:39,019 --> 00:08:41,354
I am so overjoyed!
115
00:08:43,356 --> 00:08:44,691
Out of the way!
116
00:08:44,774 --> 00:08:46,192
Don't shake him, idiot!
117
00:08:46,276 --> 00:08:48,194
-Where was he hit?
-The chest!
118
00:08:48,278 --> 00:08:49,946
Your Highness, stay with us!
119
00:08:50,030 --> 00:08:52,574
Your Highness,
I'm going to cut your clothes.
120
00:08:56,453 --> 00:08:57,954
What the…?
121
00:09:06,629 --> 00:09:10,383
I suspected the rumors were true, but…
122
00:09:12,510 --> 00:09:15,096
The prince is a woman after all!
123
00:09:15,180 --> 00:09:17,891
-What a revelation!
-This can't be!
124
00:09:17,974 --> 00:09:18,808
You fools.
125
00:09:21,019 --> 00:09:22,437
I'm right here.
126
00:09:23,938 --> 00:09:25,523
Of course, it wasn't true.
127
00:09:29,527 --> 00:09:30,862
Why was a woman used?
128
00:09:31,404 --> 00:09:35,658
We couldn't find a male slave
who looked like you on such short notice.
129
00:09:37,702 --> 00:09:38,703
Can she be saved?
130
00:09:39,621 --> 00:09:41,206
There's little chance.
131
00:09:41,289 --> 00:09:42,916
It is a mortal wound.
132
00:09:42,999 --> 00:09:46,878
And if the arrow was poisoned,
then she could already be…
133
00:09:50,381 --> 00:09:51,800
Forgive me for this.
134
00:09:56,387 --> 00:10:00,934
Tend to her and do everything
in your power to save her.
135
00:10:01,017 --> 00:10:02,268
Yes, Your Highness.
136
00:10:05,271 --> 00:10:10,276
It seems taking precautions
was a wise decision, Your Highness.
137
00:10:11,194 --> 00:10:17,158
Doubtless you have several enemies
hiding here in the town of York.
138
00:10:21,204 --> 00:10:22,122
I understand.
139
00:10:23,289 --> 00:10:24,707
You're seeking revenge.
140
00:10:25,708 --> 00:10:26,543
Yes.
141
00:10:26,626 --> 00:10:29,254
The time will come
when I will kill that bastard
142
00:10:29,921 --> 00:10:32,715
with my father's dagger.
143
00:10:34,801 --> 00:10:36,761
He looks exhausted.
144
00:10:37,470 --> 00:10:41,015
For a young boy like him
to grow up on the battlefield,
145
00:10:41,641 --> 00:10:44,060
means he's undoubtedly been through hell.
146
00:10:45,770 --> 00:10:47,021
But I cannot give up.
147
00:10:47,564 --> 00:10:52,277
To save this child,
I must put the past 11 years behind me
148
00:10:53,528 --> 00:10:54,362
Leif.
149
00:10:55,905 --> 00:10:57,157
How is Vinland?
150
00:10:57,699 --> 00:10:58,908
How is it there now?
151
00:11:00,618 --> 00:11:02,328
My father wanted to go there.
152
00:11:03,413 --> 00:11:05,331
I sometimes see it in my dreams.
153
00:11:06,207 --> 00:11:08,334
Have they even established village?
154
00:11:10,170 --> 00:11:13,715
Why not ask about
the mother and sister you left behind?
155
00:11:14,924 --> 00:11:18,970
Ever since you disappeared,
Helga's health has grown worse.
156
00:11:20,263 --> 00:11:22,015
Go see her, Thorfinn.
157
00:11:22,932 --> 00:11:24,767
It would be medicine for Helga.
158
00:11:24,851 --> 00:11:27,437
I'm asking you about Vinland!
159
00:11:28,396 --> 00:11:31,065
Why speak of things
I did not ask about?
160
00:11:31,691 --> 00:11:32,525
Hey.
161
00:11:33,067 --> 00:11:35,612
Hey, stop. Where are you going? Thorfinn!
162
00:11:37,906 --> 00:11:39,616
Go back home, Thorfinn.
163
00:11:40,158 --> 00:11:41,534
Stop this!
164
00:11:42,118 --> 00:11:43,328
Let's go home together!
165
00:11:45,288 --> 00:11:46,122
Enough?
166
00:11:48,583 --> 00:11:50,210
What the hell do you know?
167
00:11:51,669 --> 00:11:55,590
What the hell do you know about me
after what happened that day?
168
00:11:56,174 --> 00:11:57,008
Huh?
169
00:11:57,926 --> 00:12:03,640
As long as Askeladd lives,
eats, and shits, it's not enough!
170
00:12:04,390 --> 00:12:05,892
It's not enough!
171
00:12:10,438 --> 00:12:12,607
What a tragic sight.
172
00:12:13,650 --> 00:12:15,944
What has that cheerful boy become?
173
00:12:23,868 --> 00:12:27,205
I will wait here
until you change your mind.
174
00:12:28,831 --> 00:12:29,707
Thorfinn!
175
00:12:30,333 --> 00:12:31,876
Come back home!
176
00:12:35,964 --> 00:12:37,507
I brought you some booze.
177
00:12:38,508 --> 00:12:40,426
Oh, thank you.
178
00:12:40,885 --> 00:12:43,012
This is quite the room, Bjorn.
179
00:12:43,096 --> 00:12:44,264
I'm jealous.
180
00:12:46,474 --> 00:12:49,519
For risking my life,
this room is much too small.
181
00:12:52,063 --> 00:12:53,106
That reminds me,
182
00:12:53,606 --> 00:12:57,777
Atli wanted to tell you
that he greatly regrets what he did.
183
00:12:59,487 --> 00:13:03,658
It's kill or be killed on the battlefield.
There are no hard feelings.
184
00:13:04,784 --> 00:13:07,870
The only one
clutching onto a grudge is Thorfinn.
185
00:13:10,873 --> 00:13:14,419
I'm fine. You can go.
Isn't it time you to start scheming?
186
00:13:15,670 --> 00:13:17,505
Yeah. I'll see you later.
187
00:13:21,301 --> 00:13:22,135
Askeladd.
188
00:13:26,639 --> 00:13:27,807
How
189
00:13:27,890 --> 00:13:29,434
is your leg healing?
190
00:13:34,147 --> 00:13:36,190
It took its share of arrows.
191
00:13:36,983 --> 00:13:37,942
But it's fine.
192
00:13:39,319 --> 00:13:42,113
It won't hinder me from wielding a sword.
193
00:13:44,032 --> 00:13:44,866
I see.
194
00:13:46,451 --> 00:13:47,702
Then, see you tomorrow.
195
00:13:49,704 --> 00:13:50,663
All right.
196
00:13:52,040 --> 00:13:52,874
Tomorrow.
197
00:13:58,880 --> 00:14:00,381
We were outmaneuver.
198
00:14:01,049 --> 00:14:02,133
Floki.
199
00:14:02,216 --> 00:14:03,134
Yes.
200
00:14:03,217 --> 00:14:04,969
I offer my deepest apologies.
201
00:14:08,389 --> 00:14:09,682
Askeladd, right?
202
00:14:10,224 --> 00:14:11,434
He's proven capable.
203
00:14:13,436 --> 00:14:16,731
He has cast a shadow over the whole town.
204
00:14:21,527 --> 00:14:23,488
The prince was killed?
205
00:14:23,571 --> 00:14:25,782
No, it was a double.
206
00:14:27,784 --> 00:14:32,121
How horrible. No one
will sleep soundly tonight.
207
00:14:36,250 --> 00:14:38,669
But I just don't get it.
208
00:14:38,753 --> 00:14:42,382
What reason would an assassin
have for targeting the prince?
209
00:14:42,924 --> 00:14:47,303
Well, he is nobility.
Naturally, his life would be in danger.
210
00:14:47,387 --> 00:14:51,224
Yes, but we all know
that King Sweyn is here as well.
211
00:14:51,724 --> 00:14:53,559
Why wasn't he targeted?
212
00:14:54,227 --> 00:14:55,853
You have a point there.
213
00:14:55,937 --> 00:14:58,815
Besides, he has two potential successors.
214
00:14:58,898 --> 00:15:02,652
If someone specifically targeted
the second son, then that means…
215
00:15:02,735 --> 00:15:03,653
You guys.
216
00:15:04,612 --> 00:15:08,199
I heard something interesting
about that very thing.
217
00:15:10,660 --> 00:15:14,622
I mean, it's really just
an unfounded rumor, but…
218
00:15:16,082 --> 00:15:20,211
Something that's just a rumor.
That should be enough.
219
00:15:21,754 --> 00:15:26,467
It should be something unprovable
and it should give the king leeway.
220
00:15:28,553 --> 00:15:33,099
So you hired the assassin and planned
everything from start to finish.
221
00:15:33,850 --> 00:15:35,560
Not a bad performance, right?
222
00:15:36,227 --> 00:15:38,855
But it's not enough
to merely spread a rumor.
223
00:15:39,730 --> 00:15:44,360
For such a production, there needs
to be some truth for the rumor to spread.
224
00:15:45,653 --> 00:15:49,073
Everyone knows
about the dispute over the succession.
225
00:15:49,157 --> 00:15:52,743
To this fact, I added
an assassination attempt and a rumor.
226
00:15:52,827 --> 00:15:53,995
Now then, gentlemen,
227
00:15:54,620 --> 00:15:57,498
Let's see how this affects
tomorrow's royal council.
228
00:15:58,458 --> 00:15:59,292
I see.
229
00:16:00,251 --> 00:16:03,838
He can no longer give orders
that would be unfavorable to me.
230
00:16:04,338 --> 00:16:05,548
Precisely.
231
00:16:06,382 --> 00:16:10,136
If the king tries to steal Thorkell away
or send you to the battlefield,
232
00:16:10,219 --> 00:16:12,138
it will only support the rumors.
233
00:16:13,306 --> 00:16:15,808
The king needs
the good favor of his subjects.
234
00:16:15,892 --> 00:16:19,353
He cannot risk damaging
his reputation with the army…
235
00:16:20,897 --> 00:16:23,900
especially if he's accused
of targeting his own son.
236
00:16:26,444 --> 00:16:29,071
You truly are a cunning man.
237
00:16:29,155 --> 00:16:31,073
Where did you learn all this?
238
00:16:31,699 --> 00:16:34,577
Using brute force
isn't the only way to fight.
239
00:16:35,119 --> 00:16:36,496
That's a good lesson.
240
00:16:37,830 --> 00:16:41,751
For the time being,
the king won't be able to touch me.
241
00:16:42,752 --> 00:16:44,670
It's a good plan to buy us time.
242
00:16:46,005 --> 00:16:50,092
But from now on, I forbid you
to use a substitute in my place.
243
00:16:50,760 --> 00:16:51,636
Understood.
244
00:16:52,303 --> 00:16:53,638
I am deeply sorry.
245
00:16:57,099 --> 00:16:59,936
You've truly impressed me, Askeladd!
246
00:17:00,019 --> 00:17:02,772
It's like having
an army of 10,000 supporters.
247
00:17:03,481 --> 00:17:04,524
Much obliged.
248
00:17:05,191 --> 00:17:10,279
Well, now that our discussion has ended,
I must go attend to another matter.
249
00:17:11,155 --> 00:17:14,033
Yes indeed! This is all very reassuring!
250
00:17:16,911 --> 00:17:17,745
Your Highness.
251
00:17:18,663 --> 00:17:21,207
You cannot trust Gunnar.
252
00:17:22,041 --> 00:17:24,085
He's likely working for King Sweyn.
253
00:17:25,211 --> 00:17:26,420
Why do you think so?
254
00:17:27,046 --> 00:17:28,089
Based on what?
255
00:17:28,172 --> 00:17:29,298
Intuition.
256
00:17:29,382 --> 00:17:31,217
But there's no doubt about it.
257
00:17:31,717 --> 00:17:35,221
Then isn't this bad?
He knows everything now.
258
00:17:35,721 --> 00:17:37,056
It doesn't matter.
259
00:17:37,139 --> 00:17:39,517
I only said what I wanted him to hear.
260
00:17:40,268 --> 00:17:44,188
If Gunnar's an enemy,
then he'll relay the information tonight.
261
00:17:44,272 --> 00:17:47,400
I have Thorfinn tailing him to confirm it.
262
00:17:48,526 --> 00:17:50,903
What do we do if Gunnar is a spy?
263
00:17:51,612 --> 00:17:52,655
Kill him?
264
00:17:55,032 --> 00:17:56,325
We let him go.
265
00:17:57,618 --> 00:17:59,370
Through him,
266
00:17:59,453 --> 00:18:03,583
we'll let the king know
we don't want a quick, decisive battle.
267
00:18:04,667 --> 00:18:08,004
He'll believe his spy,
and this will set him at ease.
268
00:18:08,087 --> 00:18:12,466
To avoid an impending dispute,
we need to be on the same page.
269
00:18:13,634 --> 00:18:16,345
And with that, my plan is complete.
270
00:18:18,306 --> 00:18:19,599
Wow.
271
00:18:21,183 --> 00:18:23,311
This man is really something.
272
00:18:24,395 --> 00:18:28,608
I can't wait to see
the king's reaction tomorrow.
273
00:18:37,241 --> 00:18:39,660
The king's home? Well, that settles it.
274
00:18:45,041 --> 00:18:47,960
They're all obsessed
with decieving each other.
275
00:18:48,044 --> 00:18:49,962
Is that what a warrior does?
276
00:18:51,172 --> 00:18:54,258
There's only one thing left for me to do.
277
00:19:03,351 --> 00:19:08,147
You couldn't have waited until
after the royal council meeting, Thorfinn?
278
00:19:14,070 --> 00:19:17,490
Wouldn't it be better
for you to wait until your arm heals?
279
00:19:19,325 --> 00:19:22,203
Well, it's up to you. I'm fine either way.
280
00:19:22,870 --> 00:19:24,664
I will bear witness.
281
00:19:25,873 --> 00:19:30,127
When I tell you to stop, the duel is over.
Do both parties agree?
282
00:19:31,253 --> 00:19:32,171
That's fine.
283
00:19:32,963 --> 00:19:36,008
But please wait a moment, Your Highness.
284
00:19:36,801 --> 00:19:40,471
I have another appointment before this.
He should be here soon.
285
00:19:50,106 --> 00:19:52,483
Sorry, Thorfinn.
286
00:19:53,484 --> 00:19:54,777
This won't take long.
287
00:19:59,448 --> 00:20:00,282
Understood.
288
00:20:01,075 --> 00:20:01,909
Begin.
289
00:20:23,723 --> 00:20:24,765
Askeladd.
290
00:20:26,142 --> 00:20:28,394
You are strong and clever.
291
00:20:29,603 --> 00:20:31,689
And I respect you…
292
00:20:34,150 --> 00:20:38,738
even though you have loathed me
from the bottom of your heart.
293
00:20:42,241 --> 00:20:43,701
Right, Askeladd?
294
00:20:44,910 --> 00:20:46,454
But it's not just me.
295
00:20:47,621 --> 00:20:50,791
All of our dead comrades.
296
00:20:51,625 --> 00:20:53,544
And even yourself.
297
00:20:57,923 --> 00:20:59,633
Is it not lonely?
298
00:21:01,635 --> 00:21:05,222
Rejecting everyone
and everything the way you do?
299
00:21:08,058 --> 00:21:08,976
I…
300
00:21:10,102 --> 00:21:11,187
wanted to be…
301
00:21:14,190 --> 00:21:15,441
I wanted to be…
302
00:21:17,109 --> 00:21:19,320
to be your friend.
303
00:21:43,886 --> 00:21:45,346
Forgive me!
304
00:21:45,429 --> 00:21:46,931
I missed your heart.
305
00:21:47,014 --> 00:21:48,182
I'll end it quickly!
306
00:21:48,265 --> 00:21:50,559
Askeladd.
307
00:21:52,353 --> 00:21:54,772
I wanted to be your friend.
308
00:22:01,237 --> 00:22:02,696
Yes, Bjorn.
309
00:22:04,240 --> 00:22:05,074
You were…
310
00:22:06,742 --> 00:22:08,244
my one and only
311
00:22:09,703 --> 00:22:10,538
true friend.
312
00:22:25,344 --> 00:22:27,388
Send me off.
313
00:22:53,831 --> 00:22:54,665
Now then.
314
00:22:55,833 --> 00:22:57,459
Sorry to keep you waiting, kid.
315
00:22:58,377 --> 00:22:59,461
Come.
316
00:23:04,675 --> 00:23:06,051
I'll play with you now.
317
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Subtitle translation by Astrid Oliver