1 00:01:48,399 --> 00:01:50,110 În anul 1014, 2 00:01:50,693 --> 00:01:55,907 York e sub controlul vikingilor danezi conduși de regele Sweyn. 3 00:01:56,866 --> 00:01:59,327 Aici e punctul din care pleacă 4 00:01:59,410 --> 00:02:02,997 transporturile de sclavi spre Europa, 5 00:02:03,081 --> 00:02:08,002 de la negustorii vikingi de sclavi. 6 00:02:10,296 --> 00:02:12,841 Înțeleg cum e, șefu', 7 00:02:13,466 --> 00:02:16,594 dar nu suntem destul de bogați ca să eliberăm sclavii, 8 00:02:16,678 --> 00:02:18,471 chiar dacă ne e milă. 9 00:02:19,514 --> 00:02:21,724 Au trecut 11 ani. 10 00:02:22,517 --> 00:02:25,186 Nu e oare timpul? 11 00:02:27,397 --> 00:02:33,361 Dacă Thors nu ar fi fost atunci acolo, n-aș fi scăpat cu viață. 12 00:02:34,904 --> 00:02:37,532 Trebuie să mă revanșez. 13 00:02:40,493 --> 00:02:42,579 Repede! Toată lumea! 14 00:02:45,165 --> 00:02:46,291 Ce se petrece? 15 00:02:46,833 --> 00:02:48,001 Voi! 16 00:02:48,751 --> 00:02:51,713 Voi, cu mizeria aia de barcă de marfă! Mișcați! 17 00:02:53,214 --> 00:02:56,050 Repede! Prima corabie e deja… 18 00:02:57,010 --> 00:03:01,931 - Hei-rup! - Hei-rup! 19 00:03:02,015 --> 00:03:03,558 Mișcați-vă odată! 20 00:03:03,641 --> 00:03:07,687 Corăbiile nobililor trebuie să tragă la chei! 21 00:03:07,770 --> 00:03:09,272 Gata, am înțeles, ajunge! 22 00:03:10,899 --> 00:03:13,568 - Hei-rup! - Hei-rup! 23 00:03:13,651 --> 00:03:15,028 Așadar ăsta e York? 24 00:03:16,487 --> 00:03:19,574 - E un oraș mare. - Da. 25 00:03:19,657 --> 00:03:23,036 E o cetate veche, care prosperă încă din vremea romanilor. 26 00:03:23,620 --> 00:03:28,791 Aici se adună oamenii și mărfurile din toată Scandinavia și toată Anglia. 27 00:03:29,500 --> 00:03:34,172 Cred că regele are de gând să își pună baza noii dinastii aici. 28 00:03:34,881 --> 00:03:36,507 E o alegere bună. 29 00:03:36,591 --> 00:03:38,801 Și eu aș face la fel. 30 00:03:41,471 --> 00:03:44,432 Doamne! Ce caută nobilii ăia aici? 31 00:03:44,515 --> 00:03:47,143 Sunt o mare pacoste, fir-ar să fie! 32 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 Șefu', ai grijă la pupă! 33 00:03:51,898 --> 00:03:52,815 Ce? 34 00:03:55,485 --> 00:03:56,861 Bărbatul ăla… 35 00:03:57,904 --> 00:04:00,323 Da. E inconfundabil. 36 00:04:01,115 --> 00:04:04,244 Nu i-aș putea uita chipul niciodată! 37 00:04:05,703 --> 00:04:07,038 Askeladd! 38 00:04:07,705 --> 00:04:10,416 Piratul care l-a ucis pe Thors! 39 00:04:11,042 --> 00:04:12,210 Nu împinge! 40 00:04:12,293 --> 00:04:14,212 Al cui e alaiul ăsta? 41 00:04:14,295 --> 00:04:15,713 Ce facem? 42 00:04:16,506 --> 00:04:19,175 Regele va isca o confruntare la ospățul de mâine. 43 00:04:19,259 --> 00:04:22,679 Să vedem! Mă gândeam… 44 00:04:23,554 --> 00:04:28,184 E clar că vom fi în dezavantaj la întâlnirea consiliului regal. 45 00:04:29,102 --> 00:04:30,311 De pildă, 46 00:04:30,395 --> 00:04:34,274 Alteța Ta și Thorkell ați putea primi teritorii separate, ca să vă despartă. 47 00:04:34,357 --> 00:04:37,360 E și o răsplată, și porunca regelui. 48 00:04:38,695 --> 00:04:42,573 Dacă refuzați, ați fi considerați răzvrătiți. 49 00:04:42,657 --> 00:04:45,702 Totul depinde de toanele regelui. 50 00:04:46,286 --> 00:04:48,788 Ar fi o problemă dacă ni-l ia pe Thorkell. 51 00:04:49,330 --> 00:04:51,249 Într-adevăr. O mare problemă. 52 00:04:52,625 --> 00:04:55,378 Deci ar trebui să stau cu mâinile în sân? 53 00:04:58,464 --> 00:05:00,425 Ce părere ai 54 00:05:00,508 --> 00:05:04,804 dacă am dezvălui ceva tuturor celor de aici? 55 00:05:04,887 --> 00:05:05,888 Să dezvăluim? 56 00:05:05,972 --> 00:05:07,390 Care e prințul? 57 00:05:07,473 --> 00:05:08,474 Nu e el? 58 00:05:09,142 --> 00:05:10,727 Prințule Canute… 59 00:05:12,979 --> 00:05:15,023 vreau să spun că aici și acum… 60 00:05:15,982 --> 00:05:18,276 vei muri. 61 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 S-a tras în el! 62 00:05:32,248 --> 00:05:34,959 S-a tras în prinț! 63 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 La naiba! De unde s-a tras? 64 00:05:37,211 --> 00:05:39,964 De pe țărmul nordic! Cercetați zona! 65 00:05:40,048 --> 00:05:41,799 Ce? Din partea asta? 66 00:05:41,883 --> 00:05:43,217 Serios? 67 00:05:44,218 --> 00:05:45,720 Ce misiune simplă! 68 00:05:54,145 --> 00:05:57,982 Se pare că s-a întâmplat ceva rău. 69 00:05:58,066 --> 00:06:00,360 N-ar trebui să ne amestecăm… 70 00:06:00,443 --> 00:06:02,862 Șefu'! Unde te duci? 71 00:06:02,945 --> 00:06:05,323 El e! E acolo! 72 00:06:08,659 --> 00:06:10,703 Ce ai pățit? 73 00:06:12,205 --> 00:06:15,166 Ești teafăr? Sângerezi. 74 00:06:30,640 --> 00:06:32,517 Ce pierdere de vreme! 75 00:06:51,285 --> 00:06:54,080 Ticăloșilor! 76 00:06:54,747 --> 00:06:56,541 Ce-i toată tevatura asta? 77 00:06:56,624 --> 00:06:59,544 Pesemne tu ești lepădătura care a tras! 78 00:07:00,461 --> 00:07:03,673 El a tras. Nu eu. Chiar are o armă mortală. 79 00:07:04,841 --> 00:07:06,426 Ce-i ăsta? 80 00:07:06,509 --> 00:07:07,593 E un arc? 81 00:07:07,677 --> 00:07:09,220 Un arc mortal? 82 00:07:09,303 --> 00:07:10,847 Ești tovarășul lui? 83 00:07:10,930 --> 00:07:12,306 Nu, eu… 84 00:07:12,390 --> 00:07:15,059 Vrei să ne păcălești, dar cu mine nu-ți merge! 85 00:07:15,143 --> 00:07:19,397 Dai vina pe tovarășul tău ca să-ți scapi pielea… 86 00:07:19,480 --> 00:07:23,401 - Ți-am zis, nu eu am tras. - Nu. Îmi dau seama după privirea ta. 87 00:07:23,484 --> 00:07:26,154 Uite ce ochi întunecați! 88 00:07:26,237 --> 00:07:29,031 Oricum ai da-o, ai mutră de ticălos! 89 00:07:34,078 --> 00:07:37,999 Ripostezi? Ia stai! 90 00:07:38,875 --> 00:07:40,626 E iscusit cu cuțitele, 91 00:07:40,710 --> 00:07:42,837 e scund, tânăr… 92 00:07:43,629 --> 00:07:45,840 Ar putea fi oare 93 00:07:46,466 --> 00:07:48,551 Thorfinn Karlsefni? 94 00:07:48,634 --> 00:07:49,635 Thorfinn? 95 00:07:50,344 --> 00:07:51,721 Karlsefni? 96 00:07:52,221 --> 00:07:53,556 Cine e? 97 00:07:53,639 --> 00:07:55,308 Idiotule! Nu știi? 98 00:07:55,391 --> 00:07:59,312 E cel care l-a învins în duel pe Thorkell ce Înalt, cu două cuțite! 99 00:07:59,395 --> 00:08:00,980 Zău? De necrezut! 100 00:08:01,772 --> 00:08:03,107 Nu e de rău? 101 00:08:03,191 --> 00:08:06,152 - E slujitorul prințului. - Serios? 102 00:08:06,235 --> 00:08:08,237 Mă scuzați! 103 00:08:09,864 --> 00:08:12,867 Ai venit cumva 104 00:08:13,576 --> 00:08:16,370 din Islanda? 105 00:08:18,789 --> 00:08:22,502 Numele tău e Thorfinn, fiul lui Thors. 106 00:08:26,339 --> 00:08:29,759 Ești cumva… moș Leif? 107 00:08:35,515 --> 00:08:37,308 Ești în viață! 108 00:08:37,934 --> 00:08:38,935 Slavă cerului! 109 00:08:39,018 --> 00:08:42,146 Cât mă bucur! 110 00:08:43,356 --> 00:08:46,192 La o parte! Nu-l zgâlțâiți, idioților! 111 00:08:46,275 --> 00:08:48,194 - Unde e rănit? - La piept. E rău! 112 00:08:48,277 --> 00:08:49,946 Alteță, rămâi cu noi! 113 00:08:50,029 --> 00:08:52,573 Alteță, o să-ți tai hainele. 114 00:08:56,452 --> 00:08:58,120 Ce? 115 00:09:06,629 --> 00:09:10,675 Mă gândeam că ar putea fi adevărat, dar… 116 00:09:12,510 --> 00:09:15,096 prințul chiar e femeie! 117 00:09:15,179 --> 00:09:16,931 Extraordinar! 118 00:09:17,014 --> 00:09:17,890 Serios? 119 00:09:17,974 --> 00:09:19,058 Proștilor! 120 00:09:21,018 --> 00:09:22,687 Sunt aici. 121 00:09:23,938 --> 00:09:25,940 Deci nu era adevărat. 122 00:09:29,527 --> 00:09:31,320 De ce ați folosit o femeie? 123 00:09:31,404 --> 00:09:35,950 N-am găsit niciun sclav de sex bărbătesc care să îți semene. 124 00:09:37,702 --> 00:09:38,828 Poate fi salvată? 125 00:09:38,911 --> 00:09:41,205 Ce? Nu. 126 00:09:41,289 --> 00:09:43,082 A străpuns-o într-un loc vital 127 00:09:43,165 --> 00:09:47,211 și, dacă săgeata era otrăvită, ar fi deja… 128 00:09:50,381 --> 00:09:52,258 Îmi pare rău. 129 00:09:56,387 --> 00:10:00,933 Îngrijiți-vă de ea, ajutați-o în orice chip! 130 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Da, Alteță! 131 00:10:05,271 --> 00:10:10,276 Se pare că a meritat să ne luăm măsuri de siguranță, Alteță. 132 00:10:11,193 --> 00:10:17,533 În York se pare că se ascund câțiva dintre dușmanii tăi. 133 00:10:21,203 --> 00:10:22,622 Înțeleg. 134 00:10:23,289 --> 00:10:25,082 Așadar, cauți să te răzbuni. 135 00:10:25,708 --> 00:10:29,253 Da. Îl voi ucide negreșit pe ticălos, 136 00:10:29,920 --> 00:10:33,049 cu pumnalul tatălui meu. 137 00:10:34,800 --> 00:10:37,386 E consumat. 138 00:10:37,470 --> 00:10:41,557 Un copil ca el, crescut pe câmpul de luptă, 139 00:10:41,641 --> 00:10:44,185 a văzut iadul cu ochii, fără îndoială. 140 00:10:45,770 --> 00:10:47,480 Nu, nu pot să renunț. 141 00:10:47,563 --> 00:10:52,652 Trebuie să-mi reneg ultimii 11 ani ca să-l salvez pe băiat… 142 00:10:53,527 --> 00:10:54,445 Leif! 143 00:10:55,905 --> 00:10:58,908 Ce se întâmplă acum în Vinland? 144 00:11:00,618 --> 00:11:02,662 Tata voia să meargă acolo. 145 00:11:03,412 --> 00:11:05,331 Uneori văd acel tărâm în vis. 146 00:11:06,207 --> 00:11:08,334 A fost ridicat fie și un sat acolo? 147 00:11:10,127 --> 00:11:14,090 De ce nu mă întrebi de mama și sora ta, pe care le-ai lăsat în urmă? 148 00:11:14,924 --> 00:11:19,387 De când ai dispărut, sănătatea Helgăi s-a tot șubrezit. 149 00:11:20,262 --> 00:11:22,223 Du-te să o vezi, Thorfinn! 150 00:11:22,932 --> 00:11:27,728 - Ar fi sănătate curată pentru ea… - Eu te întreb despre Vinland! 151 00:11:28,396 --> 00:11:31,065 Nu-mi spune ce nu te-am întrebat! 152 00:11:31,691 --> 00:11:32,525 Ascultă… 153 00:11:33,067 --> 00:11:35,611 Oprește-te! Unde pleci? Thorfinn! 154 00:11:37,905 --> 00:11:40,074 Du-te acasă, Thorfinn! 155 00:11:40,157 --> 00:11:43,327 Destul! Hai să mergem împreună acasă! 156 00:11:45,287 --> 00:11:46,372 Destul? 157 00:11:48,582 --> 00:11:50,543 Ce naiba știi tu? 158 00:11:51,669 --> 00:11:55,589 Ce naiba știi tu despre mine, după ziua aia? 159 00:11:57,925 --> 00:12:03,806 Câtă vreme Askeladd e în viață, mănâncă și se cacă, nu e destul! 160 00:12:04,390 --> 00:12:06,308 Nu e destul! 161 00:12:10,438 --> 00:12:12,606 Îngrozitor… 162 00:12:13,649 --> 00:12:16,360 Băiețelul ăla vesel e acum… 163 00:12:23,868 --> 00:12:27,496 O să rămân aici până te răzgândești! 164 00:12:28,831 --> 00:12:29,707 Thorfinn! 165 00:12:30,332 --> 00:12:32,209 Du-te înapoi acasă! 166 00:12:35,963 --> 00:12:37,506 Poftim! Am adus de băut. 167 00:12:38,507 --> 00:12:40,801 Mulțumesc. 168 00:12:40,885 --> 00:12:43,012 Ce cameră frumoasă ai, Bjorn! 169 00:12:43,095 --> 00:12:44,263 Sunt invidios. 170 00:12:46,474 --> 00:12:49,518 Ca răsplată că mi-am riscat viața, e mult prea mică. 171 00:12:52,062 --> 00:12:57,777 Apropo, Atli voia să-ți spun că îi pare rău. 172 00:12:59,487 --> 00:13:03,657 În luptă, e care pe care. Fără resentimente. 173 00:13:04,784 --> 00:13:08,287 Singurul care poartă ranchiună e Thorfinn. 174 00:13:10,873 --> 00:13:12,374 Sunt bine. Poți să pleci. 175 00:13:12,458 --> 00:13:14,460 E timpul să complotezi, nu? 176 00:13:15,669 --> 00:13:17,838 Da. Ne vedem mai târziu. 177 00:13:21,300 --> 00:13:22,384 Askeladd! 178 00:13:26,639 --> 00:13:29,433 Cum îți e piciorul? 179 00:13:34,146 --> 00:13:36,440 A încasat destule săgeți. 180 00:13:36,982 --> 00:13:38,359 Dar, în fine, 181 00:13:39,318 --> 00:13:42,363 n-o să mă împiedice să mânuiesc sabia. 182 00:13:44,031 --> 00:13:44,949 Am înțeles. 183 00:13:46,450 --> 00:13:47,660 Atunci, pe mâine! 184 00:13:49,703 --> 00:13:50,871 Bine. 185 00:13:52,039 --> 00:13:52,957 Pe mâine! 186 00:13:58,879 --> 00:14:02,132 Am fost trași pe sfoară, Floki. 187 00:14:02,216 --> 00:14:05,344 Da. Iertare! 188 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 Askeladd? E foarte capabil. 189 00:14:13,435 --> 00:14:17,189 A aruncat un blestem peste cetatea asta. 190 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 Prințul a fost ucis? 191 00:14:23,571 --> 00:14:26,073 Nu, era o sosie. 192 00:14:27,783 --> 00:14:32,496 Ce neliniștitor! Acum n-o să mai dormim bine la noapte. 193 00:14:36,250 --> 00:14:38,669 Pur și simplu nu pricep. 194 00:14:38,752 --> 00:14:42,840 De ce l-ar viza un asasin pe prinț? 195 00:14:42,923 --> 00:14:47,303 E nobil, firește că viața lui ar fi în pericol. 196 00:14:47,386 --> 00:14:51,640 Dar e aici și regele Sweyn. 197 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 De ce nu a fost el ținta? 198 00:14:54,226 --> 00:14:55,853 Așa e. 199 00:14:55,936 --> 00:14:58,814 În plus, regele are doi urmași. 200 00:14:58,898 --> 00:15:02,651 Dacă a fost vizat al doilea fiu, înseamnă… 201 00:15:02,735 --> 00:15:03,652 Oameni buni! 202 00:15:04,612 --> 00:15:08,782 Am auzit ceva interesant chiar despre asta. 203 00:15:10,659 --> 00:15:14,788 Bine, e doar un zvon, nimic mai mult. 204 00:15:16,081 --> 00:15:20,628 Un zvon, nimic mai mult. Ar fi suficient. 205 00:15:21,754 --> 00:15:23,714 Ceva ce nu poate fi dovedit 206 00:15:23,797 --> 00:15:27,259 și care îi dă regelui de ales. 207 00:15:28,552 --> 00:15:33,098 Așadar, tu l-ai angajat pe asasin? A fost opera ta, de la cap la coadă. 208 00:15:33,849 --> 00:15:36,143 N-a fost o înscenare rea, nu-i așa? 209 00:15:36,226 --> 00:15:39,647 Dar un zvon nu e suficient. 210 00:15:39,730 --> 00:15:44,360 Era nevoie de un sâmbure de adevăr ca zvonul să se răspândească. 211 00:15:45,653 --> 00:15:49,073 Toți știu de disputa pentru succesiunea la tronul danez. 212 00:15:49,156 --> 00:15:52,743 Eu i-am adăugat zvonul despre tentativa de asasinat. 213 00:15:52,826 --> 00:15:57,498 Acum, să vedem cum va fi influențat consiliul regal de mâine. 214 00:15:58,457 --> 00:15:59,625 Am înțeles. 215 00:16:00,250 --> 00:16:03,837 Nu va mai putea da porunci împotriva mea. 216 00:16:04,338 --> 00:16:05,798 Întocmai. 217 00:16:06,382 --> 00:16:10,344 Dacă regele încearcă să-l ia pe Thorkell sau să te trimită în luptă, 218 00:16:10,427 --> 00:16:12,596 asta va adeveri zvonurile. 219 00:16:13,305 --> 00:16:15,808 Regele depinde de susținerea supușilor. 220 00:16:15,891 --> 00:16:19,979 Nu poate trece cu vederea proasta reputație în fața oștenilor, 221 00:16:20,896 --> 00:16:24,358 mai ales dacă e acuzat că și-ar ucide propriul fiu. 222 00:16:26,443 --> 00:16:29,071 Ce viclean ești! 223 00:16:29,154 --> 00:16:31,615 Unde ai învățat asta? 224 00:16:31,699 --> 00:16:35,035 Forța brută nu e unicul mod de luptă. 225 00:16:35,119 --> 00:16:36,495 Ai mai învățat ceva. 226 00:16:37,830 --> 00:16:42,084 Momentan, aș putea fi la adăpost de rege. 227 00:16:42,751 --> 00:16:44,670 Așa mai câștigăm timp. 228 00:16:46,005 --> 00:16:50,676 Dar, de acum, nu-ți mai permit să folosești sosii. 229 00:16:50,759 --> 00:16:51,635 Am înțeles. 230 00:16:52,302 --> 00:16:54,179 Îmi pare nespus de rău. 231 00:16:55,973 --> 00:16:59,935 Măiculiță! M-ai impresionat, Askeladd! 232 00:17:00,019 --> 00:17:02,855 Parcă ai avea o armată de 10.000 de oameni. 233 00:17:03,480 --> 00:17:05,107 Mulțumesc. 234 00:17:05,190 --> 00:17:08,318 Dacă am terminat de vorbit, 235 00:17:08,402 --> 00:17:10,487 eu am de mers undeva. 236 00:17:11,155 --> 00:17:14,533 Doamne! Foarte liniștitor, într-adevăr! 237 00:17:16,910 --> 00:17:17,911 Alteță! 238 00:17:18,662 --> 00:17:24,084 Nu te încrede în Gunnar! Ar putea fi iscoada regelui Sweyn. 239 00:17:25,210 --> 00:17:26,462 De ce crezi asta? 240 00:17:27,046 --> 00:17:28,088 Pe ce te bazezi? 241 00:17:28,172 --> 00:17:29,298 Pe intuiție. 242 00:17:29,381 --> 00:17:31,633 Dar nu e nicio îndoială. 243 00:17:31,717 --> 00:17:35,637 Și asta nu e rău? A auzit tot ce ați vorbit. 244 00:17:35,721 --> 00:17:39,516 Nu contează. Am spus doar lucruri pe care le poate ști. 245 00:17:40,267 --> 00:17:44,188 Dacă Gunnar ne e dușman, va transmite astă-seară informația. 246 00:17:44,271 --> 00:17:47,858 L-am trimis pe Thorfinn după el, ca să mă conving. 247 00:17:48,525 --> 00:17:50,903 Ce facem dacă Gunnar e o iscoadă? 248 00:17:51,612 --> 00:17:52,654 Îl ucidem? 249 00:17:55,032 --> 00:17:56,742 Îl lăsăm în pace. 250 00:17:57,618 --> 00:17:59,369 Prin el, 251 00:17:59,453 --> 00:18:03,999 îl vom informa pe rege că nu vrem o luptă scurtă, decisivă. 252 00:18:04,666 --> 00:18:08,003 El îi va da crezare iscoadei și se va relaxa. 253 00:18:08,087 --> 00:18:12,966 Ca să evităm o dispută iminentă, trebuie să ne înțelegem între noi. 254 00:18:13,592 --> 00:18:16,678 Cu asta, planul meu e împlinit. 255 00:18:18,305 --> 00:18:19,932 Măiculiță… 256 00:18:21,183 --> 00:18:23,310 Omul ăsta e incredibil… 257 00:18:24,394 --> 00:18:28,982 Abia aștept să văd reacția regelui, mâine. 258 00:18:37,241 --> 00:18:40,160 Locuința regelui? Deci ne-am lămurit. 259 00:18:45,040 --> 00:18:47,960 Fiecare e obsedat să îl înșele pe celălalt. 260 00:18:48,043 --> 00:18:50,504 Asta e treabă de războinic? 261 00:18:51,171 --> 00:18:54,258 Acum am un singur lucru de făcut… 262 00:19:03,350 --> 00:19:08,522 Chiar trebuia să faci asta înainte de consiliul regal, Thorfinn? 263 00:19:14,069 --> 00:19:17,489 Nu era mai bine să aștepți să ți se vindece brațul? 264 00:19:19,324 --> 00:19:22,786 Ei bine… În fine, mie mi-e totuna. 265 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 Eu voi fi martor. 266 00:19:25,873 --> 00:19:28,625 Când vă spun să vă opriți, duelul se încheie. 267 00:19:29,126 --> 00:19:30,127 Sunteți de acord? 268 00:19:31,253 --> 00:19:32,337 Bine. 269 00:19:32,963 --> 00:19:36,008 Dar așteaptă puțin, Alteță! 270 00:19:36,800 --> 00:19:40,679 Mai am o întâlnire înainte de asta. Ar trebui să ajungă în curând. 271 00:19:50,105 --> 00:19:52,774 Îmi pare rău, Thorfinn. 272 00:19:53,483 --> 00:19:54,818 O să terminăm repede. 273 00:19:59,448 --> 00:20:01,909 Am înțeles. Începeți! 274 00:20:23,722 --> 00:20:24,765 Askeladd… 275 00:20:26,141 --> 00:20:28,602 ești puternic, ingenios 276 00:20:29,603 --> 00:20:31,939 și te respect… 277 00:20:34,149 --> 00:20:39,238 chiar dacă tu mă detești din adâncul inimii. 278 00:20:42,241 --> 00:20:43,951 Askeladd! 279 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 Nu e vorba doar de mine. 280 00:20:47,621 --> 00:20:50,791 Tovarășii noștri morți 281 00:20:51,625 --> 00:20:54,002 și chiar și tu… 282 00:20:57,923 --> 00:21:00,133 Nu te simți singur… 283 00:21:01,635 --> 00:21:05,597 când respingi tot și toate, așa cum faci tu? 284 00:21:08,058 --> 00:21:09,351 Eu… 285 00:21:10,102 --> 00:21:11,186 voiam să fiu… 286 00:21:14,189 --> 00:21:15,440 voiam să fiu… 287 00:21:17,109 --> 00:21:19,861 prietenul tău. 288 00:21:43,885 --> 00:21:48,181 Îmi pare rău. Ți-am ratat punctul vital. O să-i pun capăt repede! 289 00:21:48,265 --> 00:21:50,600 Askeladd! 290 00:21:52,352 --> 00:21:54,771 Eu am vrut să fim prieteni… 291 00:22:01,236 --> 00:22:02,904 Da, Bjorn. 292 00:22:04,239 --> 00:22:05,198 Tu… 293 00:22:06,742 --> 00:22:08,535 îmi ești unicul… 294 00:22:09,703 --> 00:22:10,787 prieten. 295 00:22:25,344 --> 00:22:27,804 Trimite-mă dincolo… 296 00:22:53,830 --> 00:22:57,459 Așa… Scuze că te-am făcut să aștepți, puștiule. 297 00:22:58,377 --> 00:22:59,461 Haide! 298 00:23:04,674 --> 00:23:06,218 Acum o să mă joc cu tine. 299 00:24:37,058 --> 00:24:40,520 Subtitrarea: Liana Oprea