1
00:01:48,399 --> 00:01:50,110
În anul 1014,
2
00:01:50,693 --> 00:01:55,907
York e sub controlul vikingilor danezi
conduși de regele Sweyn.
3
00:01:56,866 --> 00:01:59,327
Aici e punctul din care pleacă
4
00:01:59,410 --> 00:02:02,997
transporturile de sclavi spre Europa,
5
00:02:03,081 --> 00:02:08,002
de la negustorii vikingi de sclavi.
6
00:02:10,296 --> 00:02:12,841
Înțeleg cum e, șefu',
7
00:02:13,466 --> 00:02:16,594
dar nu suntem destul de bogați
ca să eliberăm sclavii,
8
00:02:16,678 --> 00:02:18,471
chiar dacă ne e milă.
9
00:02:19,514 --> 00:02:21,724
Au trecut 11 ani.
10
00:02:22,517 --> 00:02:25,186
Nu e oare timpul?
11
00:02:27,397 --> 00:02:33,361
Dacă Thors nu ar fi fost atunci acolo,
n-aș fi scăpat cu viață.
12
00:02:34,904 --> 00:02:37,532
Trebuie să mă revanșez.
13
00:02:40,493 --> 00:02:42,579
Repede! Toată lumea!
14
00:02:45,165 --> 00:02:46,291
Ce se petrece?
15
00:02:46,833 --> 00:02:48,001
Voi!
16
00:02:48,751 --> 00:02:51,713
Voi, cu mizeria aia
de barcă de marfă! Mișcați!
17
00:02:53,214 --> 00:02:56,050
Repede! Prima corabie e deja…
18
00:02:57,010 --> 00:03:01,931
- Hei-rup!
- Hei-rup!
19
00:03:02,015 --> 00:03:03,558
Mișcați-vă odată!
20
00:03:03,641 --> 00:03:07,687
Corăbiile nobililor
trebuie să tragă la chei!
21
00:03:07,770 --> 00:03:09,272
Gata, am înțeles, ajunge!
22
00:03:10,899 --> 00:03:13,568
- Hei-rup!
- Hei-rup!
23
00:03:13,651 --> 00:03:15,028
Așadar ăsta e York?
24
00:03:16,487 --> 00:03:19,574
- E un oraș mare.
- Da.
25
00:03:19,657 --> 00:03:23,036
E o cetate veche, care prosperă
încă din vremea romanilor.
26
00:03:23,620 --> 00:03:28,791
Aici se adună oamenii și mărfurile
din toată Scandinavia și toată Anglia.
27
00:03:29,500 --> 00:03:34,172
Cred că regele are de gând
să își pună baza noii dinastii aici.
28
00:03:34,881 --> 00:03:36,507
E o alegere bună.
29
00:03:36,591 --> 00:03:38,801
Și eu aș face la fel.
30
00:03:41,471 --> 00:03:44,432
Doamne! Ce caută nobilii ăia aici?
31
00:03:44,515 --> 00:03:47,143
Sunt o mare pacoste, fir-ar să fie!
32
00:03:47,894 --> 00:03:50,438
Șefu', ai grijă la pupă!
33
00:03:51,898 --> 00:03:52,815
Ce?
34
00:03:55,485 --> 00:03:56,861
Bărbatul ăla…
35
00:03:57,904 --> 00:04:00,323
Da. E inconfundabil.
36
00:04:01,115 --> 00:04:04,244
Nu i-aș putea uita chipul niciodată!
37
00:04:05,703 --> 00:04:07,038
Askeladd!
38
00:04:07,705 --> 00:04:10,416
Piratul care l-a ucis pe Thors!
39
00:04:11,042 --> 00:04:12,210
Nu împinge!
40
00:04:12,293 --> 00:04:14,212
Al cui e alaiul ăsta?
41
00:04:14,295 --> 00:04:15,713
Ce facem?
42
00:04:16,506 --> 00:04:19,175
Regele va isca o confruntare
la ospățul de mâine.
43
00:04:19,259 --> 00:04:22,679
Să vedem! Mă gândeam…
44
00:04:23,554 --> 00:04:28,184
E clar că vom fi în dezavantaj
la întâlnirea consiliului regal.
45
00:04:29,102 --> 00:04:30,311
De pildă,
46
00:04:30,395 --> 00:04:34,274
Alteța Ta și Thorkell ați putea primi
teritorii separate, ca să vă despartă.
47
00:04:34,357 --> 00:04:37,360
E și o răsplată, și porunca regelui.
48
00:04:38,695 --> 00:04:42,573
Dacă refuzați,
ați fi considerați răzvrătiți.
49
00:04:42,657 --> 00:04:45,702
Totul depinde de toanele regelui.
50
00:04:46,286 --> 00:04:48,788
Ar fi o problemă dacă ni-l ia pe Thorkell.
51
00:04:49,330 --> 00:04:51,249
Într-adevăr. O mare problemă.
52
00:04:52,625 --> 00:04:55,378
Deci ar trebui să stau cu mâinile în sân?
53
00:04:58,464 --> 00:05:00,425
Ce părere ai
54
00:05:00,508 --> 00:05:04,804
dacă am dezvălui ceva
tuturor celor de aici?
55
00:05:04,887 --> 00:05:05,888
Să dezvăluim?
56
00:05:05,972 --> 00:05:07,390
Care e prințul?
57
00:05:07,473 --> 00:05:08,474
Nu e el?
58
00:05:09,142 --> 00:05:10,727
Prințule Canute…
59
00:05:12,979 --> 00:05:15,023
vreau să spun că aici și acum…
60
00:05:15,982 --> 00:05:18,276
vei muri.
61
00:05:29,037 --> 00:05:31,456
S-a tras în el!
62
00:05:32,248 --> 00:05:34,959
S-a tras în prinț!
63
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
La naiba! De unde s-a tras?
64
00:05:37,211 --> 00:05:39,964
De pe țărmul nordic! Cercetați zona!
65
00:05:40,048 --> 00:05:41,799
Ce? Din partea asta?
66
00:05:41,883 --> 00:05:43,217
Serios?
67
00:05:44,218 --> 00:05:45,720
Ce misiune simplă!
68
00:05:54,145 --> 00:05:57,982
Se pare că s-a întâmplat ceva rău.
69
00:05:58,066 --> 00:06:00,360
N-ar trebui să ne amestecăm…
70
00:06:00,443 --> 00:06:02,862
Șefu'! Unde te duci?
71
00:06:02,945 --> 00:06:05,323
El e! E acolo!
72
00:06:08,659 --> 00:06:10,703
Ce ai pățit?
73
00:06:12,205 --> 00:06:15,166
Ești teafăr? Sângerezi.
74
00:06:30,640 --> 00:06:32,517
Ce pierdere de vreme!
75
00:06:51,285 --> 00:06:54,080
Ticăloșilor!
76
00:06:54,747 --> 00:06:56,541
Ce-i toată tevatura asta?
77
00:06:56,624 --> 00:06:59,544
Pesemne tu ești lepădătura care a tras!
78
00:07:00,461 --> 00:07:03,673
El a tras. Nu eu.
Chiar are o armă mortală.
79
00:07:04,841 --> 00:07:06,426
Ce-i ăsta?
80
00:07:06,509 --> 00:07:07,593
E un arc?
81
00:07:07,677 --> 00:07:09,220
Un arc mortal?
82
00:07:09,303 --> 00:07:10,847
Ești tovarășul lui?
83
00:07:10,930 --> 00:07:12,306
Nu, eu…
84
00:07:12,390 --> 00:07:15,059
Vrei să ne păcălești,
dar cu mine nu-ți merge!
85
00:07:15,143 --> 00:07:19,397
Dai vina pe tovarășul tău
ca să-ți scapi pielea…
86
00:07:19,480 --> 00:07:23,401
- Ți-am zis, nu eu am tras.
- Nu. Îmi dau seama după privirea ta.
87
00:07:23,484 --> 00:07:26,154
Uite ce ochi întunecați!
88
00:07:26,237 --> 00:07:29,031
Oricum ai da-o, ai mutră de ticălos!
89
00:07:34,078 --> 00:07:37,999
Ripostezi? Ia stai!
90
00:07:38,875 --> 00:07:40,626
E iscusit cu cuțitele,
91
00:07:40,710 --> 00:07:42,837
e scund, tânăr…
92
00:07:43,629 --> 00:07:45,840
Ar putea fi oare
93
00:07:46,466 --> 00:07:48,551
Thorfinn Karlsefni?
94
00:07:48,634 --> 00:07:49,635
Thorfinn?
95
00:07:50,344 --> 00:07:51,721
Karlsefni?
96
00:07:52,221 --> 00:07:53,556
Cine e?
97
00:07:53,639 --> 00:07:55,308
Idiotule! Nu știi?
98
00:07:55,391 --> 00:07:59,312
E cel care l-a învins în duel
pe Thorkell ce Înalt, cu două cuțite!
99
00:07:59,395 --> 00:08:00,980
Zău? De necrezut!
100
00:08:01,772 --> 00:08:03,107
Nu e de rău?
101
00:08:03,191 --> 00:08:06,152
- E slujitorul prințului.
- Serios?
102
00:08:06,235 --> 00:08:08,237
Mă scuzați!
103
00:08:09,864 --> 00:08:12,867
Ai venit cumva
104
00:08:13,576 --> 00:08:16,370
din Islanda?
105
00:08:18,789 --> 00:08:22,502
Numele tău e Thorfinn, fiul lui Thors.
106
00:08:26,339 --> 00:08:29,759
Ești cumva… moș Leif?
107
00:08:35,515 --> 00:08:37,308
Ești în viață!
108
00:08:37,934 --> 00:08:38,935
Slavă cerului!
109
00:08:39,018 --> 00:08:42,146
Cât mă bucur!
110
00:08:43,356 --> 00:08:46,192
La o parte! Nu-l zgâlțâiți, idioților!
111
00:08:46,275 --> 00:08:48,194
- Unde e rănit?
- La piept. E rău!
112
00:08:48,277 --> 00:08:49,946
Alteță, rămâi cu noi!
113
00:08:50,029 --> 00:08:52,573
Alteță, o să-ți tai hainele.
114
00:08:56,452 --> 00:08:58,120
Ce?
115
00:09:06,629 --> 00:09:10,675
Mă gândeam că ar putea fi adevărat, dar…
116
00:09:12,510 --> 00:09:15,096
prințul chiar e femeie!
117
00:09:15,179 --> 00:09:16,931
Extraordinar!
118
00:09:17,014 --> 00:09:17,890
Serios?
119
00:09:17,974 --> 00:09:19,058
Proștilor!
120
00:09:21,018 --> 00:09:22,687
Sunt aici.
121
00:09:23,938 --> 00:09:25,940
Deci nu era adevărat.
122
00:09:29,527 --> 00:09:31,320
De ce ați folosit o femeie?
123
00:09:31,404 --> 00:09:35,950
N-am găsit niciun sclav de sex bărbătesc
care să îți semene.
124
00:09:37,702 --> 00:09:38,828
Poate fi salvată?
125
00:09:38,911 --> 00:09:41,205
Ce? Nu.
126
00:09:41,289 --> 00:09:43,082
A străpuns-o într-un loc vital
127
00:09:43,165 --> 00:09:47,211
și, dacă săgeata era otrăvită,
ar fi deja…
128
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
Îmi pare rău.
129
00:09:56,387 --> 00:10:00,933
Îngrijiți-vă de ea,
ajutați-o în orice chip!
130
00:10:01,017 --> 00:10:02,268
Da, Alteță!
131
00:10:05,271 --> 00:10:10,276
Se pare că a meritat
să ne luăm măsuri de siguranță, Alteță.
132
00:10:11,193 --> 00:10:17,533
În York se pare că se ascund
câțiva dintre dușmanii tăi.
133
00:10:21,203 --> 00:10:22,622
Înțeleg.
134
00:10:23,289 --> 00:10:25,082
Așadar, cauți să te răzbuni.
135
00:10:25,708 --> 00:10:29,253
Da. Îl voi ucide negreșit pe ticălos,
136
00:10:29,920 --> 00:10:33,049
cu pumnalul tatălui meu.
137
00:10:34,800 --> 00:10:37,386
E consumat.
138
00:10:37,470 --> 00:10:41,557
Un copil ca el,
crescut pe câmpul de luptă,
139
00:10:41,641 --> 00:10:44,185
a văzut iadul cu ochii, fără îndoială.
140
00:10:45,770 --> 00:10:47,480
Nu, nu pot să renunț.
141
00:10:47,563 --> 00:10:52,652
Trebuie să-mi reneg ultimii 11 ani
ca să-l salvez pe băiat…
142
00:10:53,527 --> 00:10:54,445
Leif!
143
00:10:55,905 --> 00:10:58,908
Ce se întâmplă acum în Vinland?
144
00:11:00,618 --> 00:11:02,662
Tata voia să meargă acolo.
145
00:11:03,412 --> 00:11:05,331
Uneori văd acel tărâm în vis.
146
00:11:06,207 --> 00:11:08,334
A fost ridicat fie și un sat acolo?
147
00:11:10,127 --> 00:11:14,090
De ce nu mă întrebi de mama și sora ta,
pe care le-ai lăsat în urmă?
148
00:11:14,924 --> 00:11:19,387
De când ai dispărut,
sănătatea Helgăi s-a tot șubrezit.
149
00:11:20,262 --> 00:11:22,223
Du-te să o vezi, Thorfinn!
150
00:11:22,932 --> 00:11:27,728
- Ar fi sănătate curată pentru ea…
- Eu te întreb despre Vinland!
151
00:11:28,396 --> 00:11:31,065
Nu-mi spune ce nu te-am întrebat!
152
00:11:31,691 --> 00:11:32,525
Ascultă…
153
00:11:33,067 --> 00:11:35,611
Oprește-te! Unde pleci? Thorfinn!
154
00:11:37,905 --> 00:11:40,074
Du-te acasă, Thorfinn!
155
00:11:40,157 --> 00:11:43,327
Destul! Hai să mergem împreună acasă!
156
00:11:45,287 --> 00:11:46,372
Destul?
157
00:11:48,582 --> 00:11:50,543
Ce naiba știi tu?
158
00:11:51,669 --> 00:11:55,589
Ce naiba știi tu despre mine,
după ziua aia?
159
00:11:57,925 --> 00:12:03,806
Câtă vreme Askeladd e în viață,
mănâncă și se cacă, nu e destul!
160
00:12:04,390 --> 00:12:06,308
Nu e destul!
161
00:12:10,438 --> 00:12:12,606
Îngrozitor…
162
00:12:13,649 --> 00:12:16,360
Băiețelul ăla vesel e acum…
163
00:12:23,868 --> 00:12:27,496
O să rămân aici până te răzgândești!
164
00:12:28,831 --> 00:12:29,707
Thorfinn!
165
00:12:30,332 --> 00:12:32,209
Du-te înapoi acasă!
166
00:12:35,963 --> 00:12:37,506
Poftim! Am adus de băut.
167
00:12:38,507 --> 00:12:40,801
Mulțumesc.
168
00:12:40,885 --> 00:12:43,012
Ce cameră frumoasă ai, Bjorn!
169
00:12:43,095 --> 00:12:44,263
Sunt invidios.
170
00:12:46,474 --> 00:12:49,518
Ca răsplată că mi-am riscat viața,
e mult prea mică.
171
00:12:52,062 --> 00:12:57,777
Apropo, Atli voia
să-ți spun că îi pare rău.
172
00:12:59,487 --> 00:13:03,657
În luptă, e care pe care.
Fără resentimente.
173
00:13:04,784 --> 00:13:08,287
Singurul care poartă ranchiună e Thorfinn.
174
00:13:10,873 --> 00:13:12,374
Sunt bine. Poți să pleci.
175
00:13:12,458 --> 00:13:14,460
E timpul să complotezi, nu?
176
00:13:15,669 --> 00:13:17,838
Da. Ne vedem mai târziu.
177
00:13:21,300 --> 00:13:22,384
Askeladd!
178
00:13:26,639 --> 00:13:29,433
Cum îți e piciorul?
179
00:13:34,146 --> 00:13:36,440
A încasat destule săgeți.
180
00:13:36,982 --> 00:13:38,359
Dar, în fine,
181
00:13:39,318 --> 00:13:42,363
n-o să mă împiedice să mânuiesc sabia.
182
00:13:44,031 --> 00:13:44,949
Am înțeles.
183
00:13:46,450 --> 00:13:47,660
Atunci, pe mâine!
184
00:13:49,703 --> 00:13:50,871
Bine.
185
00:13:52,039 --> 00:13:52,957
Pe mâine!
186
00:13:58,879 --> 00:14:02,132
Am fost trași pe sfoară, Floki.
187
00:14:02,216 --> 00:14:05,344
Da. Iertare!
188
00:14:08,389 --> 00:14:11,517
Askeladd? E foarte capabil.
189
00:14:13,435 --> 00:14:17,189
A aruncat un blestem peste cetatea asta.
190
00:14:21,527 --> 00:14:23,487
Prințul a fost ucis?
191
00:14:23,571 --> 00:14:26,073
Nu, era o sosie.
192
00:14:27,783 --> 00:14:32,496
Ce neliniștitor!
Acum n-o să mai dormim bine la noapte.
193
00:14:36,250 --> 00:14:38,669
Pur și simplu nu pricep.
194
00:14:38,752 --> 00:14:42,840
De ce l-ar viza un asasin pe prinț?
195
00:14:42,923 --> 00:14:47,303
E nobil,
firește că viața lui ar fi în pericol.
196
00:14:47,386 --> 00:14:51,640
Dar e aici și regele Sweyn.
197
00:14:51,724 --> 00:14:53,559
De ce nu a fost el ținta?
198
00:14:54,226 --> 00:14:55,853
Așa e.
199
00:14:55,936 --> 00:14:58,814
În plus, regele are doi urmași.
200
00:14:58,898 --> 00:15:02,651
Dacă a fost vizat al doilea fiu, înseamnă…
201
00:15:02,735 --> 00:15:03,652
Oameni buni!
202
00:15:04,612 --> 00:15:08,782
Am auzit ceva interesant
chiar despre asta.
203
00:15:10,659 --> 00:15:14,788
Bine, e doar un zvon, nimic mai mult.
204
00:15:16,081 --> 00:15:20,628
Un zvon, nimic mai mult. Ar fi suficient.
205
00:15:21,754 --> 00:15:23,714
Ceva ce nu poate fi dovedit
206
00:15:23,797 --> 00:15:27,259
și care îi dă regelui de ales.
207
00:15:28,552 --> 00:15:33,098
Așadar, tu l-ai angajat pe asasin?
A fost opera ta, de la cap la coadă.
208
00:15:33,849 --> 00:15:36,143
N-a fost o înscenare rea, nu-i așa?
209
00:15:36,226 --> 00:15:39,647
Dar un zvon nu e suficient.
210
00:15:39,730 --> 00:15:44,360
Era nevoie de un sâmbure de adevăr
ca zvonul să se răspândească.
211
00:15:45,653 --> 00:15:49,073
Toți știu de disputa
pentru succesiunea la tronul danez.
212
00:15:49,156 --> 00:15:52,743
Eu i-am adăugat
zvonul despre tentativa de asasinat.
213
00:15:52,826 --> 00:15:57,498
Acum, să vedem cum va fi influențat
consiliul regal de mâine.
214
00:15:58,457 --> 00:15:59,625
Am înțeles.
215
00:16:00,250 --> 00:16:03,837
Nu va mai putea da porunci împotriva mea.
216
00:16:04,338 --> 00:16:05,798
Întocmai.
217
00:16:06,382 --> 00:16:10,344
Dacă regele încearcă să-l ia pe Thorkell
sau să te trimită în luptă,
218
00:16:10,427 --> 00:16:12,596
asta va adeveri zvonurile.
219
00:16:13,305 --> 00:16:15,808
Regele depinde de susținerea supușilor.
220
00:16:15,891 --> 00:16:19,979
Nu poate trece cu vederea
proasta reputație în fața oștenilor,
221
00:16:20,896 --> 00:16:24,358
mai ales dacă e acuzat
că și-ar ucide propriul fiu.
222
00:16:26,443 --> 00:16:29,071
Ce viclean ești!
223
00:16:29,154 --> 00:16:31,615
Unde ai învățat asta?
224
00:16:31,699 --> 00:16:35,035
Forța brută nu e unicul mod de luptă.
225
00:16:35,119 --> 00:16:36,495
Ai mai învățat ceva.
226
00:16:37,830 --> 00:16:42,084
Momentan, aș putea fi la adăpost de rege.
227
00:16:42,751 --> 00:16:44,670
Așa mai câștigăm timp.
228
00:16:46,005 --> 00:16:50,676
Dar, de acum,
nu-ți mai permit să folosești sosii.
229
00:16:50,759 --> 00:16:51,635
Am înțeles.
230
00:16:52,302 --> 00:16:54,179
Îmi pare nespus de rău.
231
00:16:55,973 --> 00:16:59,935
Măiculiță! M-ai impresionat, Askeladd!
232
00:17:00,019 --> 00:17:02,855
Parcă ai avea
o armată de 10.000 de oameni.
233
00:17:03,480 --> 00:17:05,107
Mulțumesc.
234
00:17:05,190 --> 00:17:08,318
Dacă am terminat de vorbit,
235
00:17:08,402 --> 00:17:10,487
eu am de mers undeva.
236
00:17:11,155 --> 00:17:14,533
Doamne! Foarte liniștitor, într-adevăr!
237
00:17:16,910 --> 00:17:17,911
Alteță!
238
00:17:18,662 --> 00:17:24,084
Nu te încrede în Gunnar!
Ar putea fi iscoada regelui Sweyn.
239
00:17:25,210 --> 00:17:26,462
De ce crezi asta?
240
00:17:27,046 --> 00:17:28,088
Pe ce te bazezi?
241
00:17:28,172 --> 00:17:29,298
Pe intuiție.
242
00:17:29,381 --> 00:17:31,633
Dar nu e nicio îndoială.
243
00:17:31,717 --> 00:17:35,637
Și asta nu e rău?
A auzit tot ce ați vorbit.
244
00:17:35,721 --> 00:17:39,516
Nu contează. Am spus
doar lucruri pe care le poate ști.
245
00:17:40,267 --> 00:17:44,188
Dacă Gunnar ne e dușman,
va transmite astă-seară informația.
246
00:17:44,271 --> 00:17:47,858
L-am trimis pe Thorfinn după el,
ca să mă conving.
247
00:17:48,525 --> 00:17:50,903
Ce facem dacă Gunnar e o iscoadă?
248
00:17:51,612 --> 00:17:52,654
Îl ucidem?
249
00:17:55,032 --> 00:17:56,742
Îl lăsăm în pace.
250
00:17:57,618 --> 00:17:59,369
Prin el,
251
00:17:59,453 --> 00:18:03,999
îl vom informa pe rege
că nu vrem o luptă scurtă, decisivă.
252
00:18:04,666 --> 00:18:08,003
El îi va da crezare iscoadei
și se va relaxa.
253
00:18:08,087 --> 00:18:12,966
Ca să evităm o dispută iminentă,
trebuie să ne înțelegem între noi.
254
00:18:13,592 --> 00:18:16,678
Cu asta, planul meu e împlinit.
255
00:18:18,305 --> 00:18:19,932
Măiculiță…
256
00:18:21,183 --> 00:18:23,310
Omul ăsta e incredibil…
257
00:18:24,394 --> 00:18:28,982
Abia aștept să văd reacția regelui, mâine.
258
00:18:37,241 --> 00:18:40,160
Locuința regelui? Deci ne-am lămurit.
259
00:18:45,040 --> 00:18:47,960
Fiecare e obsedat
să îl înșele pe celălalt.
260
00:18:48,043 --> 00:18:50,504
Asta e treabă de războinic?
261
00:18:51,171 --> 00:18:54,258
Acum am un singur lucru de făcut…
262
00:19:03,350 --> 00:19:08,522
Chiar trebuia să faci asta
înainte de consiliul regal, Thorfinn?
263
00:19:14,069 --> 00:19:17,489
Nu era mai bine
să aștepți să ți se vindece brațul?
264
00:19:19,324 --> 00:19:22,786
Ei bine… În fine, mie mi-e totuna.
265
00:19:22,870 --> 00:19:25,247
Eu voi fi martor.
266
00:19:25,873 --> 00:19:28,625
Când vă spun să vă opriți,
duelul se încheie.
267
00:19:29,126 --> 00:19:30,127
Sunteți de acord?
268
00:19:31,253 --> 00:19:32,337
Bine.
269
00:19:32,963 --> 00:19:36,008
Dar așteaptă puțin, Alteță!
270
00:19:36,800 --> 00:19:40,679
Mai am o întâlnire înainte de asta.
Ar trebui să ajungă în curând.
271
00:19:50,105 --> 00:19:52,774
Îmi pare rău, Thorfinn.
272
00:19:53,483 --> 00:19:54,818
O să terminăm repede.
273
00:19:59,448 --> 00:20:01,909
Am înțeles. Începeți!
274
00:20:23,722 --> 00:20:24,765
Askeladd…
275
00:20:26,141 --> 00:20:28,602
ești puternic, ingenios
276
00:20:29,603 --> 00:20:31,939
și te respect…
277
00:20:34,149 --> 00:20:39,238
chiar dacă tu mă detești
din adâncul inimii.
278
00:20:42,241 --> 00:20:43,951
Askeladd!
279
00:20:44,910 --> 00:20:46,787
Nu e vorba doar de mine.
280
00:20:47,621 --> 00:20:50,791
Tovarășii noștri morți
281
00:20:51,625 --> 00:20:54,002
și chiar și tu…
282
00:20:57,923 --> 00:21:00,133
Nu te simți singur…
283
00:21:01,635 --> 00:21:05,597
când respingi tot și toate,
așa cum faci tu?
284
00:21:08,058 --> 00:21:09,351
Eu…
285
00:21:10,102 --> 00:21:11,186
voiam să fiu…
286
00:21:14,189 --> 00:21:15,440
voiam să fiu…
287
00:21:17,109 --> 00:21:19,861
prietenul tău.
288
00:21:43,885 --> 00:21:48,181
Îmi pare rău. Ți-am ratat punctul vital.
O să-i pun capăt repede!
289
00:21:48,265 --> 00:21:50,600
Askeladd!
290
00:21:52,352 --> 00:21:54,771
Eu am vrut să fim prieteni…
291
00:22:01,236 --> 00:22:02,904
Da, Bjorn.
292
00:22:04,239 --> 00:22:05,198
Tu…
293
00:22:06,742 --> 00:22:08,535
îmi ești unicul…
294
00:22:09,703 --> 00:22:10,787
prieten.
295
00:22:25,344 --> 00:22:27,804
Trimite-mă dincolo…
296
00:22:53,830 --> 00:22:57,459
Așa… Scuze
că te-am făcut să aștepți, puștiule.
297
00:22:58,377 --> 00:22:59,461
Haide!
298
00:23:04,674 --> 00:23:06,218
Acum o să mă joc cu tine.
299
00:24:37,058 --> 00:24:40,520
Subtitrarea: Liana Oprea