1 00:01:48,400 --> 00:01:50,110 In 1014 na Christus… 2 00:01:50,694 --> 00:01:55,907 …is York in handen van de Vikingen onder leiding van koning Sven. 3 00:01:56,867 --> 00:02:02,998 Deze stad is het beginpunt voor de slavenhandel door heel Europa. 4 00:02:03,081 --> 00:02:08,003 En de Vikingen zijn de slavenhandelaren. 5 00:02:10,297 --> 00:02:12,841 Ik begrijp hoe u zich voelt, baas… 6 00:02:13,467 --> 00:02:18,472 …maar we zijn niet rijk genoeg om slaven te bevrijden, ook al hebben we medelijden. 7 00:02:19,514 --> 00:02:21,725 Het is 11 jaar geleden. 8 00:02:22,517 --> 00:02:25,187 Wordt het niet een keer tijd? 9 00:02:27,397 --> 00:02:33,362 Als Thors er toen niet was geweest, had ik het nooit overleefd. 10 00:02:34,905 --> 00:02:37,532 Ik moet hem terugbetalen. 11 00:02:40,494 --> 00:02:42,579 Schiet op. Alles en iedereen hier. 12 00:02:45,165 --> 00:02:46,291 Wat is er gaande? 13 00:02:46,833 --> 00:02:48,001 Jij daar. 14 00:02:48,752 --> 00:02:51,713 Dat vieze vrachtschip daar. Weg ermee. 15 00:02:53,215 --> 00:02:56,051 Schiet op. Het eerste schip… 16 00:02:57,010 --> 00:03:01,932 Roeien. 17 00:03:02,015 --> 00:03:03,558 Opschieten. 18 00:03:03,642 --> 00:03:07,688 De edellieden willen de haven binnenvaren. 19 00:03:07,771 --> 00:03:09,189 Ja, ja. Komt goed. 20 00:03:10,899 --> 00:03:13,568 Roeien. 21 00:03:13,652 --> 00:03:15,028 Dus dit is York? 22 00:03:16,488 --> 00:03:17,823 Het is een grote stad. 23 00:03:18,407 --> 00:03:23,036 Ja. Het is een oude stad die floreert sinds de Romeinse tijd. 24 00:03:23,620 --> 00:03:28,792 Mensen en goederen uit zowel Scandinavië als Engeland komen hier samen. 25 00:03:29,501 --> 00:03:34,172 De koning wil hier de basis leggen voor zijn nieuwe dynastie. 26 00:03:34,881 --> 00:03:38,802 Dat is een goede keuze. Ik had hetzelfde gedaan. 27 00:03:41,471 --> 00:03:44,433 Jeetje. Wat doen die edellieden hier? 28 00:03:44,516 --> 00:03:47,144 Ze zijn vervelend, verdomme. 29 00:03:47,894 --> 00:03:50,439 Hé, kunt u de achtersteven doen? 30 00:03:51,898 --> 00:03:52,816 Hè? 31 00:03:55,485 --> 00:03:56,862 Die man… 32 00:03:57,904 --> 00:04:00,323 Ja. Geen twijfel mogelijk. 33 00:04:01,116 --> 00:04:04,244 Ik zal zijn gezicht nooit vergeten. 34 00:04:05,704 --> 00:04:07,038 Askeladd. 35 00:04:07,706 --> 00:04:10,417 De piraat die Thors doodde. 36 00:04:11,042 --> 00:04:12,210 Hé, niet duwen. 37 00:04:12,294 --> 00:04:14,212 Wiens stoet is dit? 38 00:04:14,296 --> 00:04:15,714 Wat gaan we doen? 39 00:04:16,590 --> 00:04:19,176 De koning zal ons morgen provoceren. 40 00:04:19,259 --> 00:04:22,679 Eens kijken. Daarover gesproken… 41 00:04:23,555 --> 00:04:28,185 We zijn morgen in het nadeel bij de koninklijke raadsvergadering. 42 00:04:29,102 --> 00:04:34,274 Hij kan Thorkell en u losse gebieden geven om jullie te isoleren. 43 00:04:34,357 --> 00:04:37,819 Dat is zowel een beloning, als het bevel van de koning. 44 00:04:38,695 --> 00:04:42,574 Als u het weigert, kan dat als opstandig worden gezien. 45 00:04:42,657 --> 00:04:45,702 Het hangt af van de nukken van de koning. 46 00:04:46,286 --> 00:04:51,249 Thorkell moet niet worden afgepakt. -Dat zou inderdaad een probleem zijn. 47 00:04:52,626 --> 00:04:55,378 Moet ik dan zitten wachten? 48 00:04:58,465 --> 00:05:04,805 Wat denkt u ervan om alles aan iedereen hier te onthullen? 49 00:05:04,888 --> 00:05:05,889 Onthullen? 50 00:05:05,972 --> 00:05:08,475 Wie is de prins? -Is dat hem niet? 51 00:05:09,142 --> 00:05:10,727 Prins Knoet. 52 00:05:12,979 --> 00:05:15,065 Daarmee bedoel ik dat u hier en nu… 53 00:05:15,982 --> 00:05:18,276 …zult sterven. 54 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 Hij is neergeschoten. 55 00:05:32,249 --> 00:05:34,960 De prins is neergeschoten. 56 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 Verdomme. Vanuit waar? 57 00:05:37,212 --> 00:05:39,965 De noordelijke oever. Doorzoek het gebied. 58 00:05:40,048 --> 00:05:43,218 Vanuit deze richting? Echt waar? 59 00:05:44,219 --> 00:05:45,720 Wat een simpele klus. 60 00:05:54,145 --> 00:05:57,983 Er is iets ergs gebeurd. 61 00:05:58,066 --> 00:06:00,360 We moeten niet betrokken… 62 00:06:00,443 --> 00:06:02,863 Baas, waar gaat u heen? 63 00:06:02,946 --> 00:06:05,323 Dat is hem. Hij is er. 64 00:06:08,660 --> 00:06:10,704 Wat is er met jou gebeurd? 65 00:06:12,205 --> 00:06:13,790 Gaat het? 66 00:06:13,874 --> 00:06:15,166 Je bloedt. 67 00:06:30,640 --> 00:06:32,517 Wat een tijdverspilling. 68 00:06:51,286 --> 00:06:54,080 Hé. Bastaards. 69 00:06:54,748 --> 00:06:56,541 Vanwaar al die opschudding? 70 00:06:56,625 --> 00:06:59,544 Jullie zitten vast achter de moordpoging. 71 00:07:00,462 --> 00:07:03,673 Ik niet. Hij. Hij heeft zelfs een dodelijk wapen. 72 00:07:04,841 --> 00:07:06,426 Wat is het? 73 00:07:06,509 --> 00:07:09,220 Is dit een boog? -Is dat het dodelijke wapen? 74 00:07:09,304 --> 00:07:10,847 Ben jij zijn kameraad? 75 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 Nee, ik… 76 00:07:12,432 --> 00:07:14,976 Mij hou je niet voor de gek. 77 00:07:15,060 --> 00:07:19,397 Je laat je maat de schuld op zich nemen zodat jij je eigen hachje… 78 00:07:19,481 --> 00:07:20,941 Ik was het niet. 79 00:07:21,024 --> 00:07:23,401 Nee. Ik zie het aan je blik. 80 00:07:23,485 --> 00:07:26,154 Moet je die lege blik zien. 81 00:07:26,237 --> 00:07:29,032 Je hebt het gezicht van een schurk. 82 00:07:34,079 --> 00:07:36,289 Ga je nog terugslaan? 83 00:07:36,373 --> 00:07:37,999 Wacht eens even. 84 00:07:38,875 --> 00:07:40,168 Hij vecht met messen… 85 00:07:40,710 --> 00:07:42,837 …en hij is klein en jong. 86 00:07:43,630 --> 00:07:45,840 Ben jij soms… 87 00:07:46,466 --> 00:07:48,551 …Thorfinn Karlsefni? 88 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Thorfinn? 89 00:07:50,345 --> 00:07:51,721 Karlsefni? 90 00:07:52,222 --> 00:07:55,392 Wie is dat? -Idioot. Weet je dat niet? 91 00:07:55,475 --> 00:07:59,312 De man die Thorkell de Lange versloeg met twee messen in een duel. 92 00:07:59,396 --> 00:08:00,981 Echt? Ongelooflijk. 93 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 Is dit dan niet erg? 94 00:08:03,191 --> 00:08:06,152 Hij is een dienaar van de prins. -O, ja? 95 00:08:06,236 --> 00:08:08,238 Pardon. 96 00:08:09,864 --> 00:08:12,867 Kom jij toevallig… 97 00:08:13,576 --> 00:08:16,371 …uit IJsland? 98 00:08:18,790 --> 00:08:19,624 Jij bent… 99 00:08:20,500 --> 00:08:23,086 …Thorfinn, zoon van Thors. 100 00:08:26,339 --> 00:08:29,759 Ben jij die ouwe Leif? 101 00:08:35,515 --> 00:08:37,308 Je leeft nog. 102 00:08:37,934 --> 00:08:38,935 Dank de goden. 103 00:08:39,019 --> 00:08:42,147 Ik ben zo blij. 104 00:08:43,356 --> 00:08:44,691 Aan de kant. 105 00:08:44,774 --> 00:08:46,192 Hou hem stil, idioot. 106 00:08:46,276 --> 00:08:48,194 Waar? -In zijn borst. Het is erg. 107 00:08:48,278 --> 00:08:49,946 Uwe Hoogheid, blijf bij ons. 108 00:08:50,030 --> 00:08:52,574 Uwe Hoogheid, ik snijd uw kleren open. 109 00:08:56,453 --> 00:08:58,121 Wat? 110 00:09:06,629 --> 00:09:10,675 Ik dacht al dat het waar kon zijn… 111 00:09:12,469 --> 00:09:15,096 …de prins blijkt toch een vrouw te zijn. 112 00:09:15,180 --> 00:09:17,891 Dit is groots. -Is het echt waar? 113 00:09:17,974 --> 00:09:19,059 Dwazen. 114 00:09:21,019 --> 00:09:22,687 Ik ben hier. 115 00:09:23,938 --> 00:09:25,940 O, dus het was niet waar. 116 00:09:29,486 --> 00:09:31,321 Waarom werd een vrouw gebruikt? 117 00:09:31,404 --> 00:09:35,950 We konden geen mannelijke slaaf vinden die op u leek. 118 00:09:37,702 --> 00:09:41,206 Kan ze gered worden? -Wat? Nou, nee. 119 00:09:41,289 --> 00:09:42,916 Het is een ernstige wond… 120 00:09:42,999 --> 00:09:47,212 …en als de pijl vergiftigd was, is ze gedoemd om… 121 00:09:50,381 --> 00:09:52,258 Het spijt me. 122 00:09:56,387 --> 00:10:00,934 Zorg voor haar en doe alles om haar te helpen. 123 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Ja, Uwe Hoogheid. 124 00:10:05,271 --> 00:10:10,276 Nou, het was wel de moeite waard om voorzorgsmaatregelen te nemen. 125 00:10:11,194 --> 00:10:17,534 En er zitten blijkbaar een paar vijanden in York verschuild. 126 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Goed. 127 00:10:23,289 --> 00:10:25,083 Dus je wilt toch wraak. 128 00:10:25,708 --> 00:10:29,254 Ja. Ik zal die bastaard zeker afmaken… 129 00:10:29,921 --> 00:10:33,049 …met mijn vaders dolk. 130 00:10:34,801 --> 00:10:37,387 Hij is uitgeput. 131 00:10:37,470 --> 00:10:41,558 Zo'n jongen, die op het slagveld is opgegroeid… 132 00:10:41,641 --> 00:10:44,185 …heeft ongetwijfeld de hel gezien. 133 00:10:45,687 --> 00:10:47,105 Ik mag het niet opgeven. 134 00:10:47,605 --> 00:10:52,652 Ik moet de afgelopen 11 jaar vergeten om dit kind te redden. 135 00:10:53,528 --> 00:10:54,445 Leif. 136 00:10:55,905 --> 00:10:58,908 Wat gebeurt er nu in Vinland? 137 00:11:00,618 --> 00:11:02,662 Mijn vader wilde daarheen. 138 00:11:03,413 --> 00:11:05,331 Ik zie het soms in mijn dromen. 139 00:11:06,207 --> 00:11:08,334 Is daar al een dorp gebouwd? 140 00:11:10,170 --> 00:11:14,174 Waarom vraag je niet naar je moeder en zus die je hebt achtergelaten? 141 00:11:14,924 --> 00:11:19,387 Sinds jouw verdwijning, is Helga's gezondheid achteruitgegaan. 142 00:11:20,263 --> 00:11:22,223 Ga naar haar toe, Thorfinn. 143 00:11:22,932 --> 00:11:24,767 Het zou Helga echt beter… 144 00:11:24,851 --> 00:11:27,729 Ik vraag je naar Vinland. 145 00:11:28,396 --> 00:11:31,065 Praat niet over dingen waar ik niet om vroeg. 146 00:11:31,691 --> 00:11:32,525 Hé… 147 00:11:33,067 --> 00:11:35,612 Hé, stop. Waar ga je heen? Thorfinn. 148 00:11:37,906 --> 00:11:40,074 Ga terug naar huis, Thorfinn. 149 00:11:40,158 --> 00:11:43,328 Het is genoeg geweest. We gaan samen naar huis. 150 00:11:45,288 --> 00:11:46,372 Genoeg? 151 00:11:48,583 --> 00:11:50,543 Wat weet jij daar nou van? 152 00:11:51,669 --> 00:11:55,590 Je hebt geen idee wat ik sinds die dag heb meegemaakt. 153 00:11:56,174 --> 00:11:57,008 Hè? 154 00:11:57,926 --> 00:12:03,806 Zolang Askeladd leeft, eet en schijt, is het niet genoeg geweest. 155 00:12:04,390 --> 00:12:06,309 Het is niet genoeg geweest. 156 00:12:10,438 --> 00:12:12,607 Wat vreselijk. 157 00:12:13,650 --> 00:12:16,361 Die vrolijke kleine jongen is nu… 158 00:12:23,868 --> 00:12:27,497 Tot je van gedachten verandert, blijf ik in deze stad. 159 00:12:28,831 --> 00:12:29,707 Thorfinn. 160 00:12:30,333 --> 00:12:32,210 Ga terug naar huis. 161 00:12:35,964 --> 00:12:37,507 Ik heb drank meegenomen. 162 00:12:38,508 --> 00:12:40,802 O, bedankt. 163 00:12:40,885 --> 00:12:44,264 Wat een mooie kamer heb je, Bjorn. Ik ben jaloers. 164 00:12:46,391 --> 00:12:49,519 Wel klein voor iemand die zijn leven heeft geriskeerd. 165 00:12:52,063 --> 00:12:53,106 Trouwens… 166 00:12:53,606 --> 00:12:57,777 …Atli wilde jou zeggen dat het hem speet. 167 00:12:59,487 --> 00:13:03,658 Het is doden of gedood worden op het slagveld. Ik koester geen wrok. 168 00:13:04,784 --> 00:13:08,288 Thorfinn is de enige die nog wrok koestert. 169 00:13:10,873 --> 00:13:14,460 Het gaat wel. Je kunt gaan. Het is toch tijd voor je plannen? 170 00:13:15,670 --> 00:13:17,839 Ja. Ik zie je later. 171 00:13:21,301 --> 00:13:22,385 Askeladd. 172 00:13:26,639 --> 00:13:29,434 Hoe gaat het met je been? 173 00:13:34,147 --> 00:13:38,359 Er zaten aardig wat pijlen in. Maar… 174 00:13:39,319 --> 00:13:42,363 …het zal me niet weerhouden een zwaard te gebruiken. 175 00:13:44,032 --> 00:13:44,949 Goed. 176 00:13:46,451 --> 00:13:47,660 Tot morgen dan. 177 00:13:49,704 --> 00:13:50,872 Goed. 178 00:13:52,040 --> 00:13:52,957 Morgen. 179 00:13:58,880 --> 00:14:03,134 Ze waren ons te slim af, Floki. -Ja. 180 00:14:03,217 --> 00:14:05,428 Ik bied mijn welgemeende excuses aan. 181 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 Askeladd, hè? Hij is heel bekwaam. 182 00:14:13,436 --> 00:14:17,190 Hij heeft deze stad vervloekt. 183 00:14:21,527 --> 00:14:26,074 Is de prins vermoord? -Nee, het was een dubbelganger. 184 00:14:27,784 --> 00:14:32,497 Wat verontrustend. Nu zullen we niet meer rustig slapen. 185 00:14:36,250 --> 00:14:38,669 Nee, ik snap het niet. 186 00:14:38,753 --> 00:14:42,840 Waarom zou een moordenaar de prins aanvallen? 187 00:14:42,924 --> 00:14:47,303 Nou, hij is van adel, dus is zijn leven in gevaar. 188 00:14:47,387 --> 00:14:53,559 Maar koning Sven is ook hier. Had hij niet het doelwit moeten zijn? 189 00:14:54,227 --> 00:14:58,815 Dat is waar. -En hij heeft twee mogelijke opvolgers. 190 00:14:58,898 --> 00:15:02,652 Dus als iemand de tweede zoon wilde doden, dan betekent dat… 191 00:15:02,735 --> 00:15:03,653 Jullie daar. 192 00:15:04,612 --> 00:15:08,783 Ik heb daar iets interessants over gehoord. 193 00:15:10,660 --> 00:15:14,789 Nou, het is maar een gerucht. 194 00:15:16,082 --> 00:15:20,628 Iets wat niet meer is dan een gerucht. Dat moet genoeg zijn. 195 00:15:21,754 --> 00:15:27,260 Iets wat niet bewezen kan worden en wat de koning speelruimte geeft. 196 00:15:28,553 --> 00:15:33,099 Dus jij hebt de moordenaar ingehuurd? Je hebt alles geregeld. 197 00:15:33,850 --> 00:15:36,144 Geen slechte uitvoering, toch? 198 00:15:36,227 --> 00:15:39,647 Maar alleen een gerucht is niet voldoende. 199 00:15:39,730 --> 00:15:44,360 Er moesten ook feiten zijn om het gerucht te verspreiden. 200 00:15:45,653 --> 00:15:49,073 Iedereen kent het geschil over de koninklijke opvolging. 201 00:15:49,157 --> 00:15:52,743 Daar heb ik de moordpoging en het gerucht aan toegevoegd. 202 00:15:52,827 --> 00:15:57,498 We zullen zien hoe dit morgen de koninklijke raad zal beïnvloeden. 203 00:15:58,458 --> 00:15:59,625 Ik snap het. 204 00:16:00,251 --> 00:16:03,838 Hij zal niks in mijn nadeel kunnen besluiten. 205 00:16:04,338 --> 00:16:05,798 Precies. 206 00:16:06,382 --> 00:16:10,136 Als de koning Thorkell wegstuurt of u naar het slagveld stuurt… 207 00:16:10,219 --> 00:16:12,597 …zal het de geruchten versterken. 208 00:16:13,264 --> 00:16:15,808 De koning heeft de steun van het volk nodig. 209 00:16:15,892 --> 00:16:19,979 Hij moet denken aan zijn reputatie in het leger. 210 00:16:20,813 --> 00:16:24,358 Vooral als hij beschuldigd wordt van de aanslag op zijn zoon. 211 00:16:26,444 --> 00:16:31,616 Je bent sluw. En waar heb je dat geleerd? 212 00:16:31,699 --> 00:16:35,036 Bruut geweld is niet de enige manier om te vechten. 213 00:16:35,119 --> 00:16:36,496 Je hebt iets geleerd. 214 00:16:37,830 --> 00:16:44,670 Voorlopig kan de koning me niks doen. Het is een goed plan om tijd te winnen. 215 00:16:46,005 --> 00:16:50,676 Maar vanaf nu mag je geen dubbelgangers meer gebruiken. 216 00:16:50,760 --> 00:16:51,636 Begrepen. 217 00:16:52,303 --> 00:16:54,180 Het spijt me echt. 218 00:16:55,973 --> 00:16:59,936 Jeetje. Ik ben erg onder de indruk van je, Askeladd. 219 00:17:00,019 --> 00:17:02,813 Het is alsof een leger van 10.000 man je steunt. 220 00:17:03,481 --> 00:17:05,107 Bedankt. 221 00:17:05,191 --> 00:17:10,488 Nu we toch het meeste hebben besproken, moet ik nog even wat doen. 222 00:17:11,155 --> 00:17:14,534 Mijn hemel. Dit is inderdaad erg geruststellend. 223 00:17:16,911 --> 00:17:17,745 Uwe Hoogheid. 224 00:17:18,663 --> 00:17:21,499 U moet Gunnar niet vertrouwen. 225 00:17:22,041 --> 00:17:24,085 Hij praat vast met koning Sven. 226 00:17:25,211 --> 00:17:28,089 Waarom denk je dat? Op basis waarvan? 227 00:17:28,172 --> 00:17:31,634 Intuïtie. Maar er is geen twijfel mogelijk. 228 00:17:31,717 --> 00:17:35,638 Is dat dan niet erg? Hij heeft net alles gehoord. 229 00:17:35,721 --> 00:17:39,517 Nee hoor. Ik had het alleen over dingen die hij mocht weten. 230 00:17:40,268 --> 00:17:44,188 Als Gunnar een vijand is, geeft hij de informatie door. 231 00:17:44,272 --> 00:17:47,858 Ik laat Thorfinn hem volgen om dit te bevestigen. 232 00:17:48,526 --> 00:17:50,903 Wat doen we als Gunnar een spion is? 233 00:17:51,612 --> 00:17:52,655 Doden we hem? 234 00:17:55,032 --> 00:17:56,742 We laten hem gaan. 235 00:17:57,618 --> 00:17:59,370 Via hem… 236 00:17:59,453 --> 00:18:04,000 …laten we de koning weten dat we geen snelle, beslissende strijd willen. 237 00:18:04,667 --> 00:18:08,004 Hij gelooft zijn spion en dan is hij gerustgesteld. 238 00:18:08,087 --> 00:18:12,967 Om een dreigend conflict te voorkomen, moeten we elkaar begrijpen. 239 00:18:13,593 --> 00:18:16,679 Daarmee is mijn plan compleet. 240 00:18:18,306 --> 00:18:19,932 Bij de goden. 241 00:18:21,183 --> 00:18:23,311 Deze man is ongelooflijk. 242 00:18:24,395 --> 00:18:28,983 Ik kan niet wachten om morgen de reactie van de koning te zien. 243 00:18:37,241 --> 00:18:40,161 Het huis van de koning? Nu weten we het. 244 00:18:45,041 --> 00:18:47,960 Ze willen elkaar allemaal bedriegen. 245 00:18:48,044 --> 00:18:50,504 Is dat wat een krijger doet? 246 00:18:51,172 --> 00:18:54,258 Er is maar één ding dat ik moet doen… 247 00:19:03,351 --> 00:19:08,522 Moest je dit nou echt voor de koninklijke raad doen, Thorfinn? 248 00:19:14,070 --> 00:19:17,490 Zou het niet beter zijn als je rechterarm is hersteld? 249 00:19:19,325 --> 00:19:22,787 Het zal wel. Mij maakt het niet uit. 250 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 Ik zal jullie getuige zijn. 251 00:19:25,873 --> 00:19:30,127 Als ik zeg dat je moet stoppen, is het duel voorbij. Akkoord? 252 00:19:31,253 --> 00:19:32,338 Dat is goed. 253 00:19:32,963 --> 00:19:36,008 Maar wacht even, Uwe Hoogheid. 254 00:19:36,801 --> 00:19:40,680 Ik heb hiervoor nog een afspraak. Hij komt zo. 255 00:19:50,106 --> 00:19:52,775 Sorry, Thorfinn. 256 00:19:53,484 --> 00:19:54,819 Dit is snel afgelopen. 257 00:19:59,448 --> 00:20:00,533 Begrepen. 258 00:20:01,075 --> 00:20:01,909 Begin maar. 259 00:20:23,723 --> 00:20:24,765 Askeladd. 260 00:20:26,142 --> 00:20:28,602 Je bent sterk en slim… 261 00:20:29,603 --> 00:20:32,189 …en ik heb respect voor je. 262 00:20:34,150 --> 00:20:39,238 Ook al haat je me uit de grond van je hart. 263 00:20:42,241 --> 00:20:43,951 Hé, Askeladd. 264 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 Ik ben niet de enige. 265 00:20:47,621 --> 00:20:50,791 Onze dode kameraden… 266 00:20:51,625 --> 00:20:54,003 …en jij ook… 267 00:20:57,923 --> 00:21:00,134 Ben je niet eenzaam? 268 00:21:01,635 --> 00:21:05,598 Als je alles maar afwijst zoals jij dat doet? 269 00:21:08,058 --> 00:21:09,351 Ik… 270 00:21:10,102 --> 00:21:11,187 …wilde… 271 00:21:14,190 --> 00:21:15,441 Ik wilde… 272 00:21:17,109 --> 00:21:19,862 …dat we vrienden waren. 273 00:21:43,886 --> 00:21:46,931 Het spijt me. Ik heb je niet dodelijk geraakt. 274 00:21:47,014 --> 00:21:50,601 Ik maak er snel een einde aan. -Askeladd. 275 00:21:52,353 --> 00:21:54,772 Ik wilde dat we vrienden waren. 276 00:22:01,237 --> 00:22:02,905 Ja, Bjorn. 277 00:22:04,240 --> 00:22:05,199 Jij… 278 00:22:06,742 --> 00:22:08,536 …bent mijn enige… 279 00:22:09,703 --> 00:22:10,788 …vriend. 280 00:22:25,344 --> 00:22:27,805 Stuur me naar Walhalla. 281 00:22:53,831 --> 00:22:55,165 Nu dan. 282 00:22:55,833 --> 00:22:57,459 Sorry dat je moest wachten. 283 00:22:58,377 --> 00:22:59,461 Kom. 284 00:23:04,675 --> 00:23:06,135 Ik zal met je spelen. 285 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Ondertiteld door: Miel Cuppen