1 00:01:48,400 --> 00:01:50,110 Nyt vuonna 1014 jKr. - 2 00:01:50,694 --> 00:01:55,907 York on Sven Haaraparran johtamien tanskalaisviikinkien hallinnassa. 3 00:01:56,867 --> 00:01:59,328 Täältä lähetetään - 4 00:01:59,411 --> 00:02:02,998 orjia kaikkialle Eurooppaan - 5 00:02:03,081 --> 00:02:08,003 viikinkien toimiessa orjakauppiaina. 6 00:02:10,297 --> 00:02:12,841 Ymmärrän tunteesi, pomo. 7 00:02:13,467 --> 00:02:18,472 Meillä ei ole varaa vapauttaa orjia, vaikka sääliksi käykin. 8 00:02:19,514 --> 00:02:21,725 Siitä on jo 11 vuotta. 9 00:02:22,517 --> 00:02:25,187 Eikö pian olisi aika? 10 00:02:27,064 --> 00:02:32,944 Ilman Thorsia en olisi selvinnyt hengissä. 11 00:02:34,905 --> 00:02:37,532 Olen sen hänelle velkaa. 12 00:02:40,494 --> 00:02:42,579 Vauhtia! Kaikki valmiiksi! 13 00:02:45,165 --> 00:02:46,291 Mitä nyt? 14 00:02:46,833 --> 00:02:48,001 Hei, siellä! 15 00:02:48,752 --> 00:02:51,713 Rahtilaivan rötiskö! Häipykää siitä! 16 00:02:53,215 --> 00:02:56,051 Vauhtia! Ensimmäinen alus on jo… 17 00:02:57,010 --> 00:03:01,932 Hiiop! 18 00:03:02,015 --> 00:03:03,558 Pistäkää vauhtia! 19 00:03:03,642 --> 00:03:07,688 Aatelismiehen alukset jonottavat laiturille. 20 00:03:07,771 --> 00:03:09,189 Joo joo. 21 00:03:10,899 --> 00:03:13,568 Hiiop! 22 00:03:13,652 --> 00:03:14,778 Tämäkö on York? 23 00:03:16,488 --> 00:03:17,781 Kaupungilla on kokoa. 24 00:03:18,407 --> 00:03:19,241 Niin. 25 00:03:19,741 --> 00:03:23,036 Vanha tienoo on kukoistanut Rooman ajoista asti. 26 00:03:23,120 --> 00:03:28,375 Tänne virtaa ihmisiä ja rahtia sekä Skandinaviasta että Englannista. 27 00:03:29,501 --> 00:03:34,172 Kuningas kai kaavailee tästä uuden dynastian tukikohtaa. 28 00:03:34,881 --> 00:03:36,508 Mainio valinta. 29 00:03:36,591 --> 00:03:38,343 Niin minäkin tekisin. 30 00:03:41,471 --> 00:03:44,433 Saakeli. Miksi he tulevat tänne? 31 00:03:44,516 --> 00:03:46,893 Heistä on piru vie vain haittaa. 32 00:03:47,894 --> 00:03:50,313 Hei, pomo. Otatko sinä peräpään? 33 00:03:55,485 --> 00:03:56,862 Tuo mies… 34 00:03:57,904 --> 00:04:00,323 Hänestä ei voi erehtyä. 35 00:04:01,116 --> 00:04:04,035 En koskaan unohda noita kasvoja. 36 00:04:05,704 --> 00:04:07,038 Askeladd! 37 00:04:07,706 --> 00:04:10,417 Merirosvo, joka tappoi Thorsin! 38 00:04:11,042 --> 00:04:12,210 Hei, älä töni! 39 00:04:12,294 --> 00:04:13,712 Kenen saattue tämä on? 40 00:04:14,546 --> 00:04:15,714 No, mitä tehdään? 41 00:04:16,506 --> 00:04:19,176 Kuningas aikoo provosoida huomisissa pidoissa. 42 00:04:19,259 --> 00:04:22,679 Mietitäänpä hetki. 43 00:04:23,555 --> 00:04:28,185 On selvää, että jäämme alakynteen kuninkaallisen neuvoston kokouksessa. 44 00:04:29,102 --> 00:04:31,104 Majesteetille ja Thorkellille - 45 00:04:31,188 --> 00:04:34,274 voidaan antaa eri alueet, jolloin jäätte eristyksiin. 46 00:04:34,357 --> 00:04:37,360 Se on sekä palkinto että kuninkaan käsky. 47 00:04:38,695 --> 00:04:42,574 Jos kieltäydytte, teitä voidaan pitää kapinallisena. 48 00:04:42,657 --> 00:04:45,702 Kaikki riippuu kuninkaan mielijohteesta. 49 00:04:46,286 --> 00:04:48,789 Thorkellista luopuminen olisi ongelma. 50 00:04:49,331 --> 00:04:51,249 Kyllä. Iso sellainen. 51 00:04:52,626 --> 00:04:54,961 Pitäisikö minun vain odottaa? 52 00:04:58,465 --> 00:05:00,383 Entäpä jos - 53 00:05:00,467 --> 00:05:04,805 paljastaisittekin kaiken paikallisille? 54 00:05:04,888 --> 00:05:05,889 Paljastaisin? 55 00:05:05,972 --> 00:05:07,349 Kumpi on prinssi? 56 00:05:07,432 --> 00:05:08,475 Eikö se ole hän? 57 00:05:09,142 --> 00:05:10,727 Prinssi Knuut, 58 00:05:13,230 --> 00:05:14,773 tarkoitan, että - 59 00:05:15,982 --> 00:05:18,276 kuolette tässä ja nyt. 60 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 Häntä ammuttiin! 61 00:05:32,249 --> 00:05:34,960 Prinssiä on ammuttu! 62 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 Jukolauta! Mistä se tuli? 63 00:05:37,212 --> 00:05:39,965 Pohjoistörmältä. Tutkikaa alue! 64 00:05:40,048 --> 00:05:41,800 Siis täältäkö? 65 00:05:41,883 --> 00:05:43,218 Ihanko totta? 66 00:05:44,219 --> 00:05:45,720 Helppoa kuin heinänteko. 67 00:05:54,145 --> 00:05:57,983 Jotain pahaa tapahtui. 68 00:05:58,066 --> 00:06:00,360 Tuohon ei pidä sekaantua. 69 00:06:00,443 --> 00:06:02,445 Pomo, minne sinä nyt? 70 00:06:02,946 --> 00:06:04,990 Se on hän. Hän on täällä! 71 00:06:08,660 --> 00:06:10,704 Mitä sinulle tapahtui? 72 00:06:12,205 --> 00:06:15,166 Oletko kunnossa? Sinustahan vuotaa verta. 73 00:06:30,640 --> 00:06:32,309 Mitä ajanhukkaa. 74 00:06:51,286 --> 00:06:54,080 Hei, paskiaiset! 75 00:06:54,748 --> 00:06:56,541 Mistä oikein on kysymys? 76 00:06:56,625 --> 00:06:59,544 Te taidattekin olla ammuskelun takana! 77 00:07:00,462 --> 00:07:03,673 Hän oli. En minä. Hänellä on murha-asekin. 78 00:07:04,841 --> 00:07:06,426 Mikäs tämä on? 79 00:07:06,509 --> 00:07:07,594 Jousi? 80 00:07:07,677 --> 00:07:09,220 Tuoko on murha-ase? 81 00:07:09,304 --> 00:07:10,847 Oletko hänen kanssaan? 82 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 En sentään… 83 00:07:12,432 --> 00:07:14,976 Yritä vain, mutta minua et huijaa. 84 00:07:15,060 --> 00:07:19,356 Vierität syyn kaverisi niskoille pelastaaksesi oman nahkasi. 85 00:07:19,439 --> 00:07:20,941 Sanoin, että olen syytön. 86 00:07:21,024 --> 00:07:23,401 Etkä. Näen sen silmistäsi. 87 00:07:23,485 --> 00:07:26,154 Katseesi on välinpitämätön. 88 00:07:26,237 --> 00:07:29,032 Sinulla on ilmiselvästi roiston kasvot. 89 00:07:34,079 --> 00:07:36,289 Etkö pistä vastaan? 90 00:07:36,373 --> 00:07:37,999 Odottakaa hetki! 91 00:07:38,875 --> 00:07:40,210 Oikea veitsitaituri. 92 00:07:40,710 --> 00:07:42,754 Lyhyt ja nuori. 93 00:07:43,630 --> 00:07:45,840 Mahdatkohan olla - 94 00:07:46,466 --> 00:07:48,385 Thorfinn Karlsefni? 95 00:07:48,468 --> 00:07:49,636 Thorfinn? 96 00:07:50,345 --> 00:07:51,721 Karlsefni? 97 00:07:52,222 --> 00:07:53,556 Kuka se on? 98 00:07:53,640 --> 00:07:55,392 Etkö tiedä, tomppeli? 99 00:07:55,475 --> 00:07:59,312 Hän päihitti Thorkell Pitkän kahdella veitsellä kaksintaistelussa. 100 00:07:59,396 --> 00:08:00,981 Sehän on uskomatonta. 101 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 Eikö se tiedä huonoa? 102 00:08:03,191 --> 00:08:05,235 Tyyppihän on prinssin palvelija. 103 00:08:05,318 --> 00:08:06,152 Oikeasti? 104 00:08:06,236 --> 00:08:08,238 Suokaahan anteeksi. 105 00:08:09,864 --> 00:08:12,867 Tuletko sattumalta - 106 00:08:13,576 --> 00:08:16,371 Islannista? 107 00:08:18,790 --> 00:08:19,624 Nimesi - 108 00:08:20,500 --> 00:08:23,086 on Thorsinpoika Thorfinn. 109 00:08:26,339 --> 00:08:29,759 Sinähän olet vanha ukko Leif. 110 00:08:35,515 --> 00:08:37,308 Olet elossa! 111 00:08:37,934 --> 00:08:38,935 Luojan kiitos. 112 00:08:39,019 --> 00:08:42,147 Miten iloisia uutisia! 113 00:08:43,356 --> 00:08:44,691 Pois edestä! 114 00:08:44,774 --> 00:08:46,192 Älkää heiluttako! 115 00:08:46,276 --> 00:08:48,194 Mihin osui? -Pahasti rintaan. 116 00:08:48,278 --> 00:08:49,946 Sinnitelkää, majesteetti! 117 00:08:50,030 --> 00:08:52,574 Teidän korkeutenne, leikkaan vaatteenne. 118 00:08:56,453 --> 00:08:58,121 Mitä? 119 00:09:06,629 --> 00:09:10,675 Minulla oli epäilykseni, mutta… 120 00:09:12,510 --> 00:09:15,096 Prinssi on kuin onkin nainen! 121 00:09:15,180 --> 00:09:17,891 Mikä paljastus! -Älytöntä. 122 00:09:17,974 --> 00:09:19,059 Houkat. 123 00:09:21,019 --> 00:09:22,687 Olen tässä. 124 00:09:23,938 --> 00:09:25,940 Erehdyimme. 125 00:09:29,527 --> 00:09:31,321 Miksi käytitte naista? 126 00:09:31,404 --> 00:09:35,950 Emme löytäneet miesorjaa, joka näyttäisi teiltä. 127 00:09:37,702 --> 00:09:41,206 Voiko hänet pelastaa? -Mitä? No, ei. 128 00:09:41,289 --> 00:09:42,916 Häntä osui pahasti. 129 00:09:42,999 --> 00:09:47,087 Jos nuoli myrkytettiin, saattaa olla jo myöhäistä. 130 00:09:50,381 --> 00:09:52,258 Olen pahoillani tästä. 131 00:09:56,387 --> 00:10:00,934 Tehkää kaikkenne auttaaksenne häntä. 132 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Käskystä. 133 00:10:05,271 --> 00:10:10,276 Varotoimet taisivat kannattaa, teidän korkeutenne. 134 00:10:11,194 --> 00:10:17,534 Yorkissa näyttäisi piilottelevan joukko vihamiehiänne. 135 00:10:21,204 --> 00:10:22,205 Ymmärrän. 136 00:10:23,289 --> 00:10:25,083 Janoat siis kuitenkin kostoa. 137 00:10:25,708 --> 00:10:29,254 Kyllä. Vannon tappavani sen ruojan - 138 00:10:29,921 --> 00:10:33,049 isäni omalla tikarilla. 139 00:10:34,801 --> 00:10:37,387 Poika on jo aivan parkkiintunut. 140 00:10:37,470 --> 00:10:41,558 Nuorukainen varttui taistelukentällä. 141 00:10:41,641 --> 00:10:44,060 Hän on käynyt läpi helvetin. 142 00:10:45,770 --> 00:10:47,021 En saa luovuttaa. 143 00:10:47,564 --> 00:10:52,652 Unohdan kuluneet 11 vuotta pelastaakseni tämän lapsen. 144 00:10:53,570 --> 00:10:54,612 Leif. 145 00:10:55,905 --> 00:10:58,908 Mitä Vinlandissa nyt tapahtuu? 146 00:11:00,618 --> 00:11:02,662 Isäni halusi sinne. 147 00:11:03,413 --> 00:11:05,331 Näen sen joskus unissani. 148 00:11:06,207 --> 00:11:08,334 Onko siellä vielä yhtäkään kylää? 149 00:11:10,170 --> 00:11:14,007 Mikset kysy mitään äidistä ja siskostasi? 150 00:11:14,924 --> 00:11:19,387 Kun katosit, Helgan terveys heikkeni entisestään. 151 00:11:20,263 --> 00:11:22,223 Mene tapaamaan häntä, Thorfinn. 152 00:11:22,932 --> 00:11:24,767 Se olisi lääkettä Helgalle… 153 00:11:24,851 --> 00:11:27,729 Kysyin nyt Vinlandista! 154 00:11:28,396 --> 00:11:31,065 Älä puhu asian vierestä. 155 00:11:31,649 --> 00:11:32,483 Hei. 156 00:11:32,984 --> 00:11:35,612 Odota. Minne sinä nyt? Thorfinn! 157 00:11:37,655 --> 00:11:40,074 Palaa kotiin, Thorfinn. 158 00:11:40,158 --> 00:11:41,951 Riittää jo. 159 00:11:42,035 --> 00:11:43,328 Mennään yhdessä. 160 00:11:45,246 --> 00:11:46,331 Riittää jo? 161 00:11:48,583 --> 00:11:50,543 Mistä helvetistä sinä puhut? 162 00:11:51,669 --> 00:11:55,590 Mitä helvettiä tiedät minusta sen päivän jälkeen? 163 00:11:56,174 --> 00:11:57,008 Sano! 164 00:11:57,926 --> 00:12:03,806 Niin kauan kuin Askeladd elää, syö ja paskoo, mikään ei riitä! 165 00:12:04,390 --> 00:12:06,309 Ei muuten riitä! 166 00:12:10,438 --> 00:12:12,607 Kuinka kamalaa. 167 00:12:13,650 --> 00:12:16,152 Iloisesta pojan vesselistä tuli tuollainen. 168 00:12:23,868 --> 00:12:27,497 Pysyn täällä, kunnes muutat mielesi! 169 00:12:28,831 --> 00:12:29,832 Thorfinn! 170 00:12:30,333 --> 00:12:32,210 Palaa kotiin! 171 00:12:35,964 --> 00:12:37,507 Tässä. Toin viinaa. 172 00:12:38,508 --> 00:12:40,802 Kiitoksia. 173 00:12:40,885 --> 00:12:43,012 Mukava huone sinulla, Bjorn. 174 00:12:43,096 --> 00:12:44,264 Kateeksi käy. 175 00:12:46,349 --> 00:12:49,519 Voisi olla isompikin, vaaransin sentään henkeni. 176 00:12:52,063 --> 00:12:57,777 Siitä tulikin mieleeni, että Atli lähetti anteeksipyyntönsä. 177 00:12:59,445 --> 00:13:03,658 Taistelukentällä tappaa tai tulee tapetuksi. Niin se vain on. 178 00:13:04,784 --> 00:13:08,288 Ainoa, joka kantaa kaunaa, on Thorfinn. 179 00:13:10,873 --> 00:13:12,375 Pärjään kyllä. Mene vain. 180 00:13:12,458 --> 00:13:14,294 Juonet odottavat punojaansa. 181 00:13:15,670 --> 00:13:17,839 Niin. Palataan. 182 00:13:21,301 --> 00:13:22,385 Askeladd. 183 00:13:26,639 --> 00:13:29,434 Miten jalkasi voi? 184 00:13:34,147 --> 00:13:36,441 Se sai osansa nuolista. 185 00:13:36,983 --> 00:13:38,359 Mutta - 186 00:13:39,319 --> 00:13:42,363 ei se miekankäyttöä estä. 187 00:13:44,032 --> 00:13:44,949 Aivan. 188 00:13:46,451 --> 00:13:47,660 Nähdään huomenna. 189 00:13:49,704 --> 00:13:50,872 Hyvä on. 190 00:13:52,040 --> 00:13:52,957 Huomiseen. 191 00:13:58,880 --> 00:14:02,133 Meitä huijattiin, Floki. 192 00:14:02,216 --> 00:14:03,134 Niin. 193 00:14:03,217 --> 00:14:05,345 Olen hyvin pahoillani. 194 00:14:08,389 --> 00:14:10,141 Vai, Askeladd? 195 00:14:10,224 --> 00:14:11,517 Hän on taitava. 196 00:14:13,436 --> 00:14:17,190 Mies langetti kirouksen kaupungin ylle. 197 00:14:21,527 --> 00:14:23,488 Tapettiinko prinssi? 198 00:14:23,571 --> 00:14:26,074 Se oli pelkkä kaksoisolento. 199 00:14:27,784 --> 00:14:32,497 Miten ahdistavaa. Tänä yönä ei tule uni silmään. 200 00:14:36,250 --> 00:14:38,669 Ei mene kallooni. 201 00:14:38,753 --> 00:14:42,382 Miksi joku haluaisi murhata prinssin? 202 00:14:42,924 --> 00:14:47,303 Tottahan aatelisen henki on aina vaarassa. 203 00:14:47,387 --> 00:14:51,641 Mutta onhan Sven Haarapartakin täällä. 204 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 Miksei häntä uhattu? 205 00:14:54,227 --> 00:14:55,853 Totta muuten. 206 00:14:55,937 --> 00:14:58,815 Hänellähän on sitä paitsi kaksi seuraajaa. 207 00:14:58,898 --> 00:15:02,652 Jos toista poikaa uhataan, se tarkoittaa, että… 208 00:15:02,735 --> 00:15:03,653 Hei, kaverit. 209 00:15:04,612 --> 00:15:08,783 Kuulin jotain mielenkiintoista asiaan liittyen. 210 00:15:10,660 --> 00:15:14,789 Toki se on pelkkä huhu. 211 00:15:16,082 --> 00:15:20,628 Riittää, että se menee huhupuheesta. 212 00:15:21,754 --> 00:15:27,260 Kunhan sitä ei voi todistaa ja kuninkaalle jää pelivaraa. 213 00:15:28,553 --> 00:15:33,099 Palkkasit siis salamurhaajan? Suunnittelit kaiken alusta loppuun. 214 00:15:33,850 --> 00:15:36,144 Ei mikään huono esitys, vai mitä? 215 00:15:36,227 --> 00:15:39,188 Pelkkä huhun aloittaminen ei riitä. 216 00:15:39,689 --> 00:15:44,360 Siinä on oltava totuuden siemen, jotta se leviää. 217 00:15:45,653 --> 00:15:48,656 Kaikki tietävät Tanskan perintöriidasta. 218 00:15:49,157 --> 00:15:52,326 Lisäsin myllyyn salamurhayrityksen huhuineen. 219 00:15:52,827 --> 00:15:53,995 Hyvät herrat, 220 00:15:54,579 --> 00:15:57,498 katsotaan, mikä on vaikutus huomiseen neuvostoon. 221 00:15:58,458 --> 00:15:59,500 Ymmärrän. 222 00:16:00,251 --> 00:16:03,838 Nyt hän ei voi antaa minulle epäsuotuisia käskyjä. 223 00:16:04,338 --> 00:16:05,798 Täsmälleen niin. 224 00:16:06,382 --> 00:16:10,136 Jos kuningas havittelee Thorkellia tai lähettää teidät sotaan, 225 00:16:10,219 --> 00:16:12,180 huhut saavat vahvistusta. 226 00:16:13,306 --> 00:16:15,808 Kuningas on riippuvainen kannatuksestaan. 227 00:16:15,892 --> 00:16:19,562 Hän ei voi tahrata mainettaan armeijan keskuudessa, 228 00:16:20,813 --> 00:16:24,358 etenkään tappamalla oman poikansa. 229 00:16:26,444 --> 00:16:29,071 On siinä ovela mies. 230 00:16:29,155 --> 00:16:31,491 Missä opit tuollaiseksi? 231 00:16:31,574 --> 00:16:35,036 Raaka voimankäyttö ei ole ainoa keino taistella. 232 00:16:35,119 --> 00:16:36,496 Nytpähän tiedät. 233 00:16:37,830 --> 00:16:42,084 Kuningas ei voi toistaiseksi koskea minuun. 234 00:16:42,752 --> 00:16:44,670 Suunnitelmasi ostaa aikaa. 235 00:16:46,005 --> 00:16:50,259 Mutta vastedes et saa käyttää kaksoisolentoa. 236 00:16:50,760 --> 00:16:51,636 Selvä. 237 00:16:52,178 --> 00:16:54,180 Olen pahoillani. 238 00:16:55,973 --> 00:16:59,936 Nyt kyllä teit vaikutuksen, Askeladd! 239 00:17:00,019 --> 00:17:02,772 Kuin olisi 10 000 miehen armeija tukena. 240 00:17:03,439 --> 00:17:04,690 Kiitos paljon. 241 00:17:05,191 --> 00:17:10,488 No, nyt kun on puheet pidetty, minun pitääkin kipaista asioille. 242 00:17:11,155 --> 00:17:14,534 Hyvänen aika. Oikein kivi vierähti sydämeltä. 243 00:17:16,911 --> 00:17:17,745 Majesteetti. 244 00:17:18,663 --> 00:17:21,499 Älkää luottako Gunnariin. 245 00:17:21,999 --> 00:17:24,085 Hän lienee yhteydessä kuninkaaseen. 246 00:17:25,211 --> 00:17:28,089 Mistä niin päättelit? 247 00:17:28,172 --> 00:17:29,298 Vaisto sanoo. 248 00:17:29,382 --> 00:17:31,634 Mutta olen täysin vakuuttunut. 249 00:17:31,717 --> 00:17:35,638 Sittenhän olemme pulassa. Hän kuuli kaiken. 250 00:17:35,721 --> 00:17:37,056 Hällä väliä. 251 00:17:37,139 --> 00:17:39,517 En paljastanut mitään salaisuuksia. 252 00:17:40,268 --> 00:17:44,188 Jos Gunnar on vihollinen, hän välittää tiedot tänään. 253 00:17:44,272 --> 00:17:47,858 Thorfinn varjostaa häntä, jotta tiedämme varmaksi. 254 00:17:48,526 --> 00:17:50,903 Entä jos Gunnar onkin vakooja? 255 00:17:51,612 --> 00:17:52,655 Tapammeko hänet? 256 00:17:54,740 --> 00:17:56,742 Annamme miehen mennä. 257 00:17:57,618 --> 00:17:59,370 Hänen välityksellään - 258 00:17:59,453 --> 00:18:04,000 kerromme kuninkaalle, ettemme halua nopeaa, lopullista taistoa. 259 00:18:04,959 --> 00:18:08,004 Hän luottaa vakoojan tietoihin ja rentoutuu. 260 00:18:08,087 --> 00:18:12,550 Välttääksemme uhkaavat riidat on hyvä ymmärtää toisiamme. 261 00:18:13,593 --> 00:18:16,679 Näin suunnitelmani huipentuu. 262 00:18:18,306 --> 00:18:19,932 Johan on. 263 00:18:21,183 --> 00:18:23,311 Melkoinen mies. 264 00:18:24,145 --> 00:18:28,858 En malta odottaa kuninkaan huomista reaktiota. 265 00:18:37,241 --> 00:18:40,036 Kuninkaan koti? Se on sillä selvä. 266 00:18:44,915 --> 00:18:47,543 Heillä on pakkomielle toistensa pettämisestä. 267 00:18:48,044 --> 00:18:50,087 Sekö on sotureiden tapa? 268 00:18:51,172 --> 00:18:54,258 On enää yksi asia jäljellä. 269 00:19:03,351 --> 00:19:08,522 Oliko pakko ryhtyä tähän ennen neuvoston kokousta, Thorfinn? 270 00:19:14,070 --> 00:19:17,490 Eikö olisi parempi odottaa, että oikea kätesi paranee? 271 00:19:19,325 --> 00:19:22,370 No, miten vain. En pane vastaan. 272 00:19:22,870 --> 00:19:24,830 Minä olen todistajanne. 273 00:19:25,873 --> 00:19:28,501 Kun käsken lopettaa, kaksintaistelu on ohi. 274 00:19:29,001 --> 00:19:30,127 Sopiiko molemmille? 275 00:19:31,212 --> 00:19:32,338 Sopiihan se. 276 00:19:32,963 --> 00:19:36,008 Mutta pieni hetki, teidän korkeutenne. 277 00:19:36,801 --> 00:19:40,680 Minulla on ensin toinen tapaaminen. Hänen pitäisi tulla pian. 278 00:19:50,106 --> 00:19:52,775 Anteeksi, Thorfinn. 279 00:19:53,484 --> 00:19:54,902 Tässä ei mene kauaa. 280 00:19:59,448 --> 00:20:02,034 Selvä. Aloittakaa. 281 00:20:23,723 --> 00:20:24,765 Askeladd, 282 00:20:25,850 --> 00:20:28,269 olet vahva, älykäs - 283 00:20:29,603 --> 00:20:32,106 ja kunnioitan sinua. 284 00:20:34,150 --> 00:20:38,821 Vaikka vihaatkin minua sydämesi kyllyydestä. 285 00:20:42,241 --> 00:20:43,784 Hei, Askeladd. 286 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 En ole ainoa. 287 00:20:47,621 --> 00:20:50,791 Kuolleet toverimme, 288 00:20:51,625 --> 00:20:53,878 kuten sinä itsekin… 289 00:20:57,923 --> 00:21:00,050 Etkö ole yksinäinen? 290 00:21:01,635 --> 00:21:05,514 Hyljeksit kaikkea ja kaikkia. 291 00:21:08,058 --> 00:21:09,185 Minä - 292 00:21:10,102 --> 00:21:11,187 halusin… 293 00:21:14,190 --> 00:21:15,191 Halusin - 294 00:21:17,109 --> 00:21:19,695 olla ystäväsi. 295 00:21:43,886 --> 00:21:46,514 Anteeksi. En osunut kunnolla. 296 00:21:46,597 --> 00:21:48,182 Kohta helpottaa. 297 00:21:48,265 --> 00:21:50,601 Askeladd. 298 00:21:52,353 --> 00:21:54,772 Halusin olla ystäviä… 299 00:22:01,237 --> 00:22:02,905 Niin, Bjorn. 300 00:22:04,240 --> 00:22:05,199 Sinä - 301 00:22:06,742 --> 00:22:08,536 olet ihka ainoa - 302 00:22:09,703 --> 00:22:10,788 ystäväni. 303 00:22:25,344 --> 00:22:27,805 Lähetä minut matkaan… 304 00:22:53,831 --> 00:22:55,165 Kas niin. 305 00:22:55,833 --> 00:22:57,459 Anteeksi viivästys. 306 00:22:58,210 --> 00:22:59,044 Tule. 307 00:23:04,675 --> 00:23:06,010 Leikitään. 308 00:24:38,560 --> 00:24:40,270 Tekstitys: Katariina Uusitupa