1
00:01:48,400 --> 00:01:50,110
Nyt vuonna 1014 jKr. -
2
00:01:50,694 --> 00:01:55,907
York on Sven Haaraparran johtamien
tanskalaisviikinkien hallinnassa.
3
00:01:56,867 --> 00:01:59,328
Täältä lähetetään -
4
00:01:59,411 --> 00:02:02,998
orjia kaikkialle Eurooppaan -
5
00:02:03,081 --> 00:02:08,003
viikinkien toimiessa orjakauppiaina.
6
00:02:10,297 --> 00:02:12,841
Ymmärrän tunteesi, pomo.
7
00:02:13,467 --> 00:02:18,472
Meillä ei ole varaa vapauttaa orjia,
vaikka sääliksi käykin.
8
00:02:19,514 --> 00:02:21,725
Siitä on jo 11 vuotta.
9
00:02:22,517 --> 00:02:25,187
Eikö pian olisi aika?
10
00:02:27,064 --> 00:02:32,944
Ilman Thorsia en olisi selvinnyt hengissä.
11
00:02:34,905 --> 00:02:37,532
Olen sen hänelle velkaa.
12
00:02:40,494 --> 00:02:42,579
Vauhtia! Kaikki valmiiksi!
13
00:02:45,165 --> 00:02:46,291
Mitä nyt?
14
00:02:46,833 --> 00:02:48,001
Hei, siellä!
15
00:02:48,752 --> 00:02:51,713
Rahtilaivan rötiskö! Häipykää siitä!
16
00:02:53,215 --> 00:02:56,051
Vauhtia! Ensimmäinen alus on jo…
17
00:02:57,010 --> 00:03:01,932
Hiiop!
18
00:03:02,015 --> 00:03:03,558
Pistäkää vauhtia!
19
00:03:03,642 --> 00:03:07,688
Aatelismiehen alukset
jonottavat laiturille.
20
00:03:07,771 --> 00:03:09,189
Joo joo.
21
00:03:10,899 --> 00:03:13,568
Hiiop!
22
00:03:13,652 --> 00:03:14,778
Tämäkö on York?
23
00:03:16,488 --> 00:03:17,781
Kaupungilla on kokoa.
24
00:03:18,407 --> 00:03:19,241
Niin.
25
00:03:19,741 --> 00:03:23,036
Vanha tienoo
on kukoistanut Rooman ajoista asti.
26
00:03:23,120 --> 00:03:28,375
Tänne virtaa ihmisiä ja rahtia
sekä Skandinaviasta että Englannista.
27
00:03:29,501 --> 00:03:34,172
Kuningas kai kaavailee tästä
uuden dynastian tukikohtaa.
28
00:03:34,881 --> 00:03:36,508
Mainio valinta.
29
00:03:36,591 --> 00:03:38,343
Niin minäkin tekisin.
30
00:03:41,471 --> 00:03:44,433
Saakeli. Miksi he tulevat tänne?
31
00:03:44,516 --> 00:03:46,893
Heistä on piru vie vain haittaa.
32
00:03:47,894 --> 00:03:50,313
Hei, pomo. Otatko sinä peräpään?
33
00:03:55,485 --> 00:03:56,862
Tuo mies…
34
00:03:57,904 --> 00:04:00,323
Hänestä ei voi erehtyä.
35
00:04:01,116 --> 00:04:04,035
En koskaan unohda noita kasvoja.
36
00:04:05,704 --> 00:04:07,038
Askeladd!
37
00:04:07,706 --> 00:04:10,417
Merirosvo, joka tappoi Thorsin!
38
00:04:11,042 --> 00:04:12,210
Hei, älä töni!
39
00:04:12,294 --> 00:04:13,712
Kenen saattue tämä on?
40
00:04:14,546 --> 00:04:15,714
No, mitä tehdään?
41
00:04:16,506 --> 00:04:19,176
Kuningas aikoo provosoida
huomisissa pidoissa.
42
00:04:19,259 --> 00:04:22,679
Mietitäänpä hetki.
43
00:04:23,555 --> 00:04:28,185
On selvää, että jäämme alakynteen
kuninkaallisen neuvoston kokouksessa.
44
00:04:29,102 --> 00:04:31,104
Majesteetille ja Thorkellille -
45
00:04:31,188 --> 00:04:34,274
voidaan antaa eri alueet,
jolloin jäätte eristyksiin.
46
00:04:34,357 --> 00:04:37,360
Se on sekä palkinto että kuninkaan käsky.
47
00:04:38,695 --> 00:04:42,574
Jos kieltäydytte,
teitä voidaan pitää kapinallisena.
48
00:04:42,657 --> 00:04:45,702
Kaikki riippuu kuninkaan mielijohteesta.
49
00:04:46,286 --> 00:04:48,789
Thorkellista luopuminen olisi ongelma.
50
00:04:49,331 --> 00:04:51,249
Kyllä. Iso sellainen.
51
00:04:52,626 --> 00:04:54,961
Pitäisikö minun vain odottaa?
52
00:04:58,465 --> 00:05:00,383
Entäpä jos -
53
00:05:00,467 --> 00:05:04,805
paljastaisittekin kaiken paikallisille?
54
00:05:04,888 --> 00:05:05,889
Paljastaisin?
55
00:05:05,972 --> 00:05:07,349
Kumpi on prinssi?
56
00:05:07,432 --> 00:05:08,475
Eikö se ole hän?
57
00:05:09,142 --> 00:05:10,727
Prinssi Knuut,
58
00:05:13,230 --> 00:05:14,773
tarkoitan, että -
59
00:05:15,982 --> 00:05:18,276
kuolette tässä ja nyt.
60
00:05:29,037 --> 00:05:31,456
Häntä ammuttiin!
61
00:05:32,249 --> 00:05:34,960
Prinssiä on ammuttu!
62
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
Jukolauta! Mistä se tuli?
63
00:05:37,212 --> 00:05:39,965
Pohjoistörmältä. Tutkikaa alue!
64
00:05:40,048 --> 00:05:41,800
Siis täältäkö?
65
00:05:41,883 --> 00:05:43,218
Ihanko totta?
66
00:05:44,219 --> 00:05:45,720
Helppoa kuin heinänteko.
67
00:05:54,145 --> 00:05:57,983
Jotain pahaa tapahtui.
68
00:05:58,066 --> 00:06:00,360
Tuohon ei pidä sekaantua.
69
00:06:00,443 --> 00:06:02,445
Pomo, minne sinä nyt?
70
00:06:02,946 --> 00:06:04,990
Se on hän. Hän on täällä!
71
00:06:08,660 --> 00:06:10,704
Mitä sinulle tapahtui?
72
00:06:12,205 --> 00:06:15,166
Oletko kunnossa?
Sinustahan vuotaa verta.
73
00:06:30,640 --> 00:06:32,309
Mitä ajanhukkaa.
74
00:06:51,286 --> 00:06:54,080
Hei, paskiaiset!
75
00:06:54,748 --> 00:06:56,541
Mistä oikein on kysymys?
76
00:06:56,625 --> 00:06:59,544
Te taidattekin olla ammuskelun takana!
77
00:07:00,462 --> 00:07:03,673
Hän oli. En minä.
Hänellä on murha-asekin.
78
00:07:04,841 --> 00:07:06,426
Mikäs tämä on?
79
00:07:06,509 --> 00:07:07,594
Jousi?
80
00:07:07,677 --> 00:07:09,220
Tuoko on murha-ase?
81
00:07:09,304 --> 00:07:10,847
Oletko hänen kanssaan?
82
00:07:10,931 --> 00:07:12,349
En sentään…
83
00:07:12,432 --> 00:07:14,976
Yritä vain, mutta minua et huijaa.
84
00:07:15,060 --> 00:07:19,356
Vierität syyn kaverisi niskoille
pelastaaksesi oman nahkasi.
85
00:07:19,439 --> 00:07:20,941
Sanoin, että olen syytön.
86
00:07:21,024 --> 00:07:23,401
Etkä. Näen sen silmistäsi.
87
00:07:23,485 --> 00:07:26,154
Katseesi on välinpitämätön.
88
00:07:26,237 --> 00:07:29,032
Sinulla on ilmiselvästi roiston kasvot.
89
00:07:34,079 --> 00:07:36,289
Etkö pistä vastaan?
90
00:07:36,373 --> 00:07:37,999
Odottakaa hetki!
91
00:07:38,875 --> 00:07:40,210
Oikea veitsitaituri.
92
00:07:40,710 --> 00:07:42,754
Lyhyt ja nuori.
93
00:07:43,630 --> 00:07:45,840
Mahdatkohan olla -
94
00:07:46,466 --> 00:07:48,385
Thorfinn Karlsefni?
95
00:07:48,468 --> 00:07:49,636
Thorfinn?
96
00:07:50,345 --> 00:07:51,721
Karlsefni?
97
00:07:52,222 --> 00:07:53,556
Kuka se on?
98
00:07:53,640 --> 00:07:55,392
Etkö tiedä, tomppeli?
99
00:07:55,475 --> 00:07:59,312
Hän päihitti Thorkell Pitkän
kahdella veitsellä kaksintaistelussa.
100
00:07:59,396 --> 00:08:00,981
Sehän on uskomatonta.
101
00:08:01,773 --> 00:08:03,108
Eikö se tiedä huonoa?
102
00:08:03,191 --> 00:08:05,235
Tyyppihän on prinssin palvelija.
103
00:08:05,318 --> 00:08:06,152
Oikeasti?
104
00:08:06,236 --> 00:08:08,238
Suokaahan anteeksi.
105
00:08:09,864 --> 00:08:12,867
Tuletko sattumalta -
106
00:08:13,576 --> 00:08:16,371
Islannista?
107
00:08:18,790 --> 00:08:19,624
Nimesi -
108
00:08:20,500 --> 00:08:23,086
on Thorsinpoika Thorfinn.
109
00:08:26,339 --> 00:08:29,759
Sinähän olet vanha ukko Leif.
110
00:08:35,515 --> 00:08:37,308
Olet elossa!
111
00:08:37,934 --> 00:08:38,935
Luojan kiitos.
112
00:08:39,019 --> 00:08:42,147
Miten iloisia uutisia!
113
00:08:43,356 --> 00:08:44,691
Pois edestä!
114
00:08:44,774 --> 00:08:46,192
Älkää heiluttako!
115
00:08:46,276 --> 00:08:48,194
Mihin osui?
-Pahasti rintaan.
116
00:08:48,278 --> 00:08:49,946
Sinnitelkää, majesteetti!
117
00:08:50,030 --> 00:08:52,574
Teidän korkeutenne, leikkaan vaatteenne.
118
00:08:56,453 --> 00:08:58,121
Mitä?
119
00:09:06,629 --> 00:09:10,675
Minulla oli epäilykseni, mutta…
120
00:09:12,510 --> 00:09:15,096
Prinssi on kuin onkin nainen!
121
00:09:15,180 --> 00:09:17,891
Mikä paljastus!
-Älytöntä.
122
00:09:17,974 --> 00:09:19,059
Houkat.
123
00:09:21,019 --> 00:09:22,687
Olen tässä.
124
00:09:23,938 --> 00:09:25,940
Erehdyimme.
125
00:09:29,527 --> 00:09:31,321
Miksi käytitte naista?
126
00:09:31,404 --> 00:09:35,950
Emme löytäneet miesorjaa,
joka näyttäisi teiltä.
127
00:09:37,702 --> 00:09:41,206
Voiko hänet pelastaa?
-Mitä? No, ei.
128
00:09:41,289 --> 00:09:42,916
Häntä osui pahasti.
129
00:09:42,999 --> 00:09:47,087
Jos nuoli myrkytettiin,
saattaa olla jo myöhäistä.
130
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
Olen pahoillani tästä.
131
00:09:56,387 --> 00:10:00,934
Tehkää kaikkenne auttaaksenne häntä.
132
00:10:01,017 --> 00:10:02,268
Käskystä.
133
00:10:05,271 --> 00:10:10,276
Varotoimet taisivat kannattaa,
teidän korkeutenne.
134
00:10:11,194 --> 00:10:17,534
Yorkissa näyttäisi piilottelevan
joukko vihamiehiänne.
135
00:10:21,204 --> 00:10:22,205
Ymmärrän.
136
00:10:23,289 --> 00:10:25,083
Janoat siis kuitenkin kostoa.
137
00:10:25,708 --> 00:10:29,254
Kyllä. Vannon tappavani sen ruojan -
138
00:10:29,921 --> 00:10:33,049
isäni omalla tikarilla.
139
00:10:34,801 --> 00:10:37,387
Poika on jo aivan parkkiintunut.
140
00:10:37,470 --> 00:10:41,558
Nuorukainen varttui taistelukentällä.
141
00:10:41,641 --> 00:10:44,060
Hän on käynyt läpi helvetin.
142
00:10:45,770 --> 00:10:47,021
En saa luovuttaa.
143
00:10:47,564 --> 00:10:52,652
Unohdan kuluneet 11 vuotta
pelastaakseni tämän lapsen.
144
00:10:53,570 --> 00:10:54,612
Leif.
145
00:10:55,905 --> 00:10:58,908
Mitä Vinlandissa nyt tapahtuu?
146
00:11:00,618 --> 00:11:02,662
Isäni halusi sinne.
147
00:11:03,413 --> 00:11:05,331
Näen sen joskus unissani.
148
00:11:06,207 --> 00:11:08,334
Onko siellä vielä yhtäkään kylää?
149
00:11:10,170 --> 00:11:14,007
Mikset kysy mitään äidistä ja siskostasi?
150
00:11:14,924 --> 00:11:19,387
Kun katosit,
Helgan terveys heikkeni entisestään.
151
00:11:20,263 --> 00:11:22,223
Mene tapaamaan häntä, Thorfinn.
152
00:11:22,932 --> 00:11:24,767
Se olisi lääkettä Helgalle…
153
00:11:24,851 --> 00:11:27,729
Kysyin nyt Vinlandista!
154
00:11:28,396 --> 00:11:31,065
Älä puhu asian vierestä.
155
00:11:31,649 --> 00:11:32,483
Hei.
156
00:11:32,984 --> 00:11:35,612
Odota. Minne sinä nyt? Thorfinn!
157
00:11:37,655 --> 00:11:40,074
Palaa kotiin, Thorfinn.
158
00:11:40,158 --> 00:11:41,951
Riittää jo.
159
00:11:42,035 --> 00:11:43,328
Mennään yhdessä.
160
00:11:45,246 --> 00:11:46,331
Riittää jo?
161
00:11:48,583 --> 00:11:50,543
Mistä helvetistä sinä puhut?
162
00:11:51,669 --> 00:11:55,590
Mitä helvettiä tiedät minusta
sen päivän jälkeen?
163
00:11:56,174 --> 00:11:57,008
Sano!
164
00:11:57,926 --> 00:12:03,806
Niin kauan kuin Askeladd elää,
syö ja paskoo, mikään ei riitä!
165
00:12:04,390 --> 00:12:06,309
Ei muuten riitä!
166
00:12:10,438 --> 00:12:12,607
Kuinka kamalaa.
167
00:12:13,650 --> 00:12:16,152
Iloisesta pojan vesselistä
tuli tuollainen.
168
00:12:23,868 --> 00:12:27,497
Pysyn täällä, kunnes muutat mielesi!
169
00:12:28,831 --> 00:12:29,832
Thorfinn!
170
00:12:30,333 --> 00:12:32,210
Palaa kotiin!
171
00:12:35,964 --> 00:12:37,507
Tässä. Toin viinaa.
172
00:12:38,508 --> 00:12:40,802
Kiitoksia.
173
00:12:40,885 --> 00:12:43,012
Mukava huone sinulla, Bjorn.
174
00:12:43,096 --> 00:12:44,264
Kateeksi käy.
175
00:12:46,349 --> 00:12:49,519
Voisi olla isompikin,
vaaransin sentään henkeni.
176
00:12:52,063 --> 00:12:57,777
Siitä tulikin mieleeni,
että Atli lähetti anteeksipyyntönsä.
177
00:12:59,445 --> 00:13:03,658
Taistelukentällä tappaa
tai tulee tapetuksi. Niin se vain on.
178
00:13:04,784 --> 00:13:08,288
Ainoa, joka kantaa kaunaa, on Thorfinn.
179
00:13:10,873 --> 00:13:12,375
Pärjään kyllä. Mene vain.
180
00:13:12,458 --> 00:13:14,294
Juonet odottavat punojaansa.
181
00:13:15,670 --> 00:13:17,839
Niin. Palataan.
182
00:13:21,301 --> 00:13:22,385
Askeladd.
183
00:13:26,639 --> 00:13:29,434
Miten jalkasi voi?
184
00:13:34,147 --> 00:13:36,441
Se sai osansa nuolista.
185
00:13:36,983 --> 00:13:38,359
Mutta -
186
00:13:39,319 --> 00:13:42,363
ei se miekankäyttöä estä.
187
00:13:44,032 --> 00:13:44,949
Aivan.
188
00:13:46,451 --> 00:13:47,660
Nähdään huomenna.
189
00:13:49,704 --> 00:13:50,872
Hyvä on.
190
00:13:52,040 --> 00:13:52,957
Huomiseen.
191
00:13:58,880 --> 00:14:02,133
Meitä huijattiin, Floki.
192
00:14:02,216 --> 00:14:03,134
Niin.
193
00:14:03,217 --> 00:14:05,345
Olen hyvin pahoillani.
194
00:14:08,389 --> 00:14:10,141
Vai, Askeladd?
195
00:14:10,224 --> 00:14:11,517
Hän on taitava.
196
00:14:13,436 --> 00:14:17,190
Mies langetti kirouksen kaupungin ylle.
197
00:14:21,527 --> 00:14:23,488
Tapettiinko prinssi?
198
00:14:23,571 --> 00:14:26,074
Se oli pelkkä kaksoisolento.
199
00:14:27,784 --> 00:14:32,497
Miten ahdistavaa.
Tänä yönä ei tule uni silmään.
200
00:14:36,250 --> 00:14:38,669
Ei mene kallooni.
201
00:14:38,753 --> 00:14:42,382
Miksi joku haluaisi murhata prinssin?
202
00:14:42,924 --> 00:14:47,303
Tottahan aatelisen henki on aina vaarassa.
203
00:14:47,387 --> 00:14:51,641
Mutta onhan Sven Haarapartakin täällä.
204
00:14:51,724 --> 00:14:53,559
Miksei häntä uhattu?
205
00:14:54,227 --> 00:14:55,853
Totta muuten.
206
00:14:55,937 --> 00:14:58,815
Hänellähän on sitä paitsi kaksi seuraajaa.
207
00:14:58,898 --> 00:15:02,652
Jos toista poikaa uhataan,
se tarkoittaa, että…
208
00:15:02,735 --> 00:15:03,653
Hei, kaverit.
209
00:15:04,612 --> 00:15:08,783
Kuulin jotain mielenkiintoista
asiaan liittyen.
210
00:15:10,660 --> 00:15:14,789
Toki se on pelkkä huhu.
211
00:15:16,082 --> 00:15:20,628
Riittää, että se menee huhupuheesta.
212
00:15:21,754 --> 00:15:27,260
Kunhan sitä ei voi todistaa
ja kuninkaalle jää pelivaraa.
213
00:15:28,553 --> 00:15:33,099
Palkkasit siis salamurhaajan?
Suunnittelit kaiken alusta loppuun.
214
00:15:33,850 --> 00:15:36,144
Ei mikään huono esitys, vai mitä?
215
00:15:36,227 --> 00:15:39,188
Pelkkä huhun aloittaminen ei riitä.
216
00:15:39,689 --> 00:15:44,360
Siinä on oltava totuuden siemen,
jotta se leviää.
217
00:15:45,653 --> 00:15:48,656
Kaikki tietävät Tanskan perintöriidasta.
218
00:15:49,157 --> 00:15:52,326
Lisäsin myllyyn
salamurhayrityksen huhuineen.
219
00:15:52,827 --> 00:15:53,995
Hyvät herrat,
220
00:15:54,579 --> 00:15:57,498
katsotaan,
mikä on vaikutus huomiseen neuvostoon.
221
00:15:58,458 --> 00:15:59,500
Ymmärrän.
222
00:16:00,251 --> 00:16:03,838
Nyt hän ei voi antaa
minulle epäsuotuisia käskyjä.
223
00:16:04,338 --> 00:16:05,798
Täsmälleen niin.
224
00:16:06,382 --> 00:16:10,136
Jos kuningas havittelee Thorkellia
tai lähettää teidät sotaan,
225
00:16:10,219 --> 00:16:12,180
huhut saavat vahvistusta.
226
00:16:13,306 --> 00:16:15,808
Kuningas on riippuvainen kannatuksestaan.
227
00:16:15,892 --> 00:16:19,562
Hän ei voi tahrata mainettaan
armeijan keskuudessa,
228
00:16:20,813 --> 00:16:24,358
etenkään tappamalla oman poikansa.
229
00:16:26,444 --> 00:16:29,071
On siinä ovela mies.
230
00:16:29,155 --> 00:16:31,491
Missä opit tuollaiseksi?
231
00:16:31,574 --> 00:16:35,036
Raaka voimankäyttö
ei ole ainoa keino taistella.
232
00:16:35,119 --> 00:16:36,496
Nytpähän tiedät.
233
00:16:37,830 --> 00:16:42,084
Kuningas ei voi toistaiseksi
koskea minuun.
234
00:16:42,752 --> 00:16:44,670
Suunnitelmasi ostaa aikaa.
235
00:16:46,005 --> 00:16:50,259
Mutta vastedes
et saa käyttää kaksoisolentoa.
236
00:16:50,760 --> 00:16:51,636
Selvä.
237
00:16:52,178 --> 00:16:54,180
Olen pahoillani.
238
00:16:55,973 --> 00:16:59,936
Nyt kyllä teit vaikutuksen, Askeladd!
239
00:17:00,019 --> 00:17:02,772
Kuin olisi 10 000 miehen armeija tukena.
240
00:17:03,439 --> 00:17:04,690
Kiitos paljon.
241
00:17:05,191 --> 00:17:10,488
No, nyt kun on puheet pidetty,
minun pitääkin kipaista asioille.
242
00:17:11,155 --> 00:17:14,534
Hyvänen aika.
Oikein kivi vierähti sydämeltä.
243
00:17:16,911 --> 00:17:17,745
Majesteetti.
244
00:17:18,663 --> 00:17:21,499
Älkää luottako Gunnariin.
245
00:17:21,999 --> 00:17:24,085
Hän lienee yhteydessä kuninkaaseen.
246
00:17:25,211 --> 00:17:28,089
Mistä niin päättelit?
247
00:17:28,172 --> 00:17:29,298
Vaisto sanoo.
248
00:17:29,382 --> 00:17:31,634
Mutta olen täysin vakuuttunut.
249
00:17:31,717 --> 00:17:35,638
Sittenhän olemme pulassa.
Hän kuuli kaiken.
250
00:17:35,721 --> 00:17:37,056
Hällä väliä.
251
00:17:37,139 --> 00:17:39,517
En paljastanut mitään salaisuuksia.
252
00:17:40,268 --> 00:17:44,188
Jos Gunnar on vihollinen,
hän välittää tiedot tänään.
253
00:17:44,272 --> 00:17:47,858
Thorfinn varjostaa häntä,
jotta tiedämme varmaksi.
254
00:17:48,526 --> 00:17:50,903
Entä jos Gunnar onkin vakooja?
255
00:17:51,612 --> 00:17:52,655
Tapammeko hänet?
256
00:17:54,740 --> 00:17:56,742
Annamme miehen mennä.
257
00:17:57,618 --> 00:17:59,370
Hänen välityksellään -
258
00:17:59,453 --> 00:18:04,000
kerromme kuninkaalle,
ettemme halua nopeaa, lopullista taistoa.
259
00:18:04,959 --> 00:18:08,004
Hän luottaa vakoojan tietoihin
ja rentoutuu.
260
00:18:08,087 --> 00:18:12,550
Välttääksemme uhkaavat riidat
on hyvä ymmärtää toisiamme.
261
00:18:13,593 --> 00:18:16,679
Näin suunnitelmani huipentuu.
262
00:18:18,306 --> 00:18:19,932
Johan on.
263
00:18:21,183 --> 00:18:23,311
Melkoinen mies.
264
00:18:24,145 --> 00:18:28,858
En malta odottaa
kuninkaan huomista reaktiota.
265
00:18:37,241 --> 00:18:40,036
Kuninkaan koti? Se on sillä selvä.
266
00:18:44,915 --> 00:18:47,543
Heillä on pakkomielle
toistensa pettämisestä.
267
00:18:48,044 --> 00:18:50,087
Sekö on sotureiden tapa?
268
00:18:51,172 --> 00:18:54,258
On enää yksi asia jäljellä.
269
00:19:03,351 --> 00:19:08,522
Oliko pakko ryhtyä tähän
ennen neuvoston kokousta, Thorfinn?
270
00:19:14,070 --> 00:19:17,490
Eikö olisi parempi odottaa,
että oikea kätesi paranee?
271
00:19:19,325 --> 00:19:22,370
No, miten vain. En pane vastaan.
272
00:19:22,870 --> 00:19:24,830
Minä olen todistajanne.
273
00:19:25,873 --> 00:19:28,501
Kun käsken lopettaa,
kaksintaistelu on ohi.
274
00:19:29,001 --> 00:19:30,127
Sopiiko molemmille?
275
00:19:31,212 --> 00:19:32,338
Sopiihan se.
276
00:19:32,963 --> 00:19:36,008
Mutta pieni hetki, teidän korkeutenne.
277
00:19:36,801 --> 00:19:40,680
Minulla on ensin toinen tapaaminen.
Hänen pitäisi tulla pian.
278
00:19:50,106 --> 00:19:52,775
Anteeksi, Thorfinn.
279
00:19:53,484 --> 00:19:54,902
Tässä ei mene kauaa.
280
00:19:59,448 --> 00:20:02,034
Selvä. Aloittakaa.
281
00:20:23,723 --> 00:20:24,765
Askeladd,
282
00:20:25,850 --> 00:20:28,269
olet vahva, älykäs -
283
00:20:29,603 --> 00:20:32,106
ja kunnioitan sinua.
284
00:20:34,150 --> 00:20:38,821
Vaikka vihaatkin minua
sydämesi kyllyydestä.
285
00:20:42,241 --> 00:20:43,784
Hei, Askeladd.
286
00:20:44,910 --> 00:20:46,787
En ole ainoa.
287
00:20:47,621 --> 00:20:50,791
Kuolleet toverimme,
288
00:20:51,625 --> 00:20:53,878
kuten sinä itsekin…
289
00:20:57,923 --> 00:21:00,050
Etkö ole yksinäinen?
290
00:21:01,635 --> 00:21:05,514
Hyljeksit kaikkea ja kaikkia.
291
00:21:08,058 --> 00:21:09,185
Minä -
292
00:21:10,102 --> 00:21:11,187
halusin…
293
00:21:14,190 --> 00:21:15,191
Halusin -
294
00:21:17,109 --> 00:21:19,695
olla ystäväsi.
295
00:21:43,886 --> 00:21:46,514
Anteeksi. En osunut kunnolla.
296
00:21:46,597 --> 00:21:48,182
Kohta helpottaa.
297
00:21:48,265 --> 00:21:50,601
Askeladd.
298
00:21:52,353 --> 00:21:54,772
Halusin olla ystäviä…
299
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Niin, Bjorn.
300
00:22:04,240 --> 00:22:05,199
Sinä -
301
00:22:06,742 --> 00:22:08,536
olet ihka ainoa -
302
00:22:09,703 --> 00:22:10,788
ystäväni.
303
00:22:25,344 --> 00:22:27,805
Lähetä minut matkaan…
304
00:22:53,831 --> 00:22:55,165
Kas niin.
305
00:22:55,833 --> 00:22:57,459
Anteeksi viivästys.
306
00:22:58,210 --> 00:22:59,044
Tule.
307
00:23:04,675 --> 00:23:06,010
Leikitään.
308
00:24:38,560 --> 00:24:40,270
Tekstitys: Katariina Uusitupa