1 00:01:48,400 --> 00:01:50,110 I år 1014 e.Kr. 2 00:01:50,694 --> 00:01:55,907 er York underlagt de danske vikinger anført af Svend Tveskæg. 3 00:01:56,867 --> 00:02:02,998 York forsynede hele Europa med masser af trælle. 4 00:02:03,081 --> 00:02:08,003 Og hvor der er vikinger, er der slavehandlere. 5 00:02:10,297 --> 00:02:12,841 Jeg ved, hvordan du har det. 6 00:02:13,467 --> 00:02:18,472 Men vi er ikke rige nok til at købe trællene fri, selvom vi har ondt af dem. 7 00:02:19,514 --> 00:02:21,725 Der er gået 11 år. 8 00:02:22,517 --> 00:02:25,187 Er det ikke på tide? 9 00:02:27,397 --> 00:02:33,362 Havde Thors ikke været der dengang, havde jeg ikke overlevet. 10 00:02:34,905 --> 00:02:37,532 Jeg må betale min gæld til ham. 11 00:02:40,494 --> 00:02:42,579 Hurtigt! Kom herover, alle sammen! 12 00:02:45,165 --> 00:02:46,291 Hvad sker der? 13 00:02:46,833 --> 00:02:48,001 Hallo! 14 00:02:48,752 --> 00:02:51,713 Det sølle lastskib derovre! Kom så! 15 00:02:53,215 --> 00:02:56,051 Hurtigt! Det forreste skib er allerede… 16 00:02:57,010 --> 00:03:01,932 Træk! 17 00:03:02,015 --> 00:03:03,558 Kom så i sving! 18 00:03:03,642 --> 00:03:07,688 Stormændenes skibe ligger klar til indsejling. 19 00:03:07,771 --> 00:03:09,189 Godt, så! 20 00:03:10,899 --> 00:03:13,568 Træk! 21 00:03:13,652 --> 00:03:15,028 Er det York? 22 00:03:16,488 --> 00:03:17,781 Det er en stor by. 23 00:03:18,407 --> 00:03:19,241 Ja. 24 00:03:19,741 --> 00:03:23,036 Det er en gammel by i vækst siden romertiden. 25 00:03:23,620 --> 00:03:28,792 Her samles folk og fragt fra Skandinavien og England. 26 00:03:29,501 --> 00:03:34,172 Kongen prøver nok at lægge kimen til sit nye rige her. 27 00:03:34,881 --> 00:03:38,802 Det er et godt valg. Det ville jeg også gøre. 28 00:03:41,471 --> 00:03:44,433 Hvad laver de stormænd her? 29 00:03:44,516 --> 00:03:47,144 De er skideirriterende. 30 00:03:47,894 --> 00:03:50,439 Tag lige agterstavnen. 31 00:03:51,898 --> 00:03:52,816 Hvad? 32 00:03:55,485 --> 00:03:56,862 Den der mand… 33 00:03:57,904 --> 00:04:00,323 Ja. Ham tager man ikke fejl af. 34 00:04:01,116 --> 00:04:04,244 Hans ansigt glemmer jeg aldrig. 35 00:04:05,704 --> 00:04:07,038 Askeladd! 36 00:04:07,706 --> 00:04:10,417 Sørøveren, der dræbte Thors! 37 00:04:11,042 --> 00:04:14,212 -Lad være med at skubbe. -Hvem er det, der kommer? 38 00:04:14,296 --> 00:04:15,714 Nå, hvad gør vi? 39 00:04:16,465 --> 00:04:19,176 Kongen fremprovokerer strid ved middagen i morgen. 40 00:04:19,259 --> 00:04:22,679 Lad os se. Den der strid… 41 00:04:23,555 --> 00:04:28,185 Vi er jo dårligt stillede ved rådsmødet i morgen. 42 00:04:29,102 --> 00:04:33,273 Deres Højhed og Thorkild kan eksempelvis få separate territorier, 43 00:04:33,356 --> 00:04:34,274 så I adskilles. 44 00:04:34,357 --> 00:04:37,360 Det er både en belønning og kongens ordre. 45 00:04:38,695 --> 00:04:42,574 Afviser du den, kan det blive set som trods. 46 00:04:42,657 --> 00:04:45,702 Det kommer an på kongens humør. 47 00:04:46,286 --> 00:04:49,206 Det er problematisk, hvis vi mister Thorkild. 48 00:04:49,289 --> 00:04:51,249 Ja, meget problematisk. 49 00:04:52,626 --> 00:04:55,378 Skal jeg så sidde og vente? 50 00:04:58,465 --> 00:05:04,805 Hvad siger du til af afsløre det hele for alle, der er her. 51 00:05:04,888 --> 00:05:05,889 Hvordan afsløre? 52 00:05:05,972 --> 00:05:08,642 -Hvem af dem er prinsen? -Er det ikke ham der? 53 00:05:09,184 --> 00:05:10,727 Prins Knud… 54 00:05:12,979 --> 00:05:15,023 Jeg mener, at lige nu og her… 55 00:05:15,982 --> 00:05:18,276 …skal du dø. 56 00:05:29,412 --> 00:05:31,456 Han er blevet skudt! 57 00:05:32,249 --> 00:05:34,960 Prinsen blev skudt. 58 00:05:35,043 --> 00:05:37,128 Fordømt! Hvor kom pilen fra? 59 00:05:37,212 --> 00:05:39,965 Den nordlige bred! Afsøg området. 60 00:05:40,048 --> 00:05:43,218 -Hvad? Fra den retning? -Seriøst? 61 00:05:44,219 --> 00:05:45,720 Sådan en simpel opgave. 62 00:05:54,145 --> 00:05:57,983 Der er vist sket noget slemt. 63 00:05:58,066 --> 00:06:00,360 Vi må hellere blande os udenom… 64 00:06:00,443 --> 00:06:02,863 Halløj! Hvor skal du hen? 65 00:06:02,946 --> 00:06:05,323 Det er ham! Han er der! 66 00:06:08,660 --> 00:06:10,704 Hvad er der sket med dig? 67 00:06:12,205 --> 00:06:13,790 Kom du til skade? 68 00:06:13,874 --> 00:06:15,166 Du bløder. 69 00:06:30,640 --> 00:06:32,517 Det her er spild af min tid. 70 00:06:51,286 --> 00:06:54,664 Halløj! Tølpere! 71 00:06:54,748 --> 00:06:56,541 Hvad er det for postyr? 72 00:06:56,625 --> 00:06:59,544 Det må være jer hundehoveder, der stod bag attentatet. 73 00:07:00,462 --> 00:07:03,673 Det var ham, ikke mig. Han har også et våben. 74 00:07:04,841 --> 00:07:06,426 Hvad er det? 75 00:07:06,509 --> 00:07:09,220 -Er det en bue? -Er det mordvåbnet? 76 00:07:09,304 --> 00:07:12,349 -Står du i ledtog med ham? -Nej, jeg… 77 00:07:12,432 --> 00:07:14,976 Du vil snyde os, men mig narrer du ikke. 78 00:07:15,060 --> 00:07:19,397 Du lader din kumpan tage skylden, så du kan redde dig selv… 79 00:07:19,481 --> 00:07:20,941 Det var jo ikke mig! 80 00:07:21,024 --> 00:07:26,154 Jeg kan se det på dit blik. Se det døde blik engang! 81 00:07:26,237 --> 00:07:29,324 Uanset hvad du siger, ligner du en skyldig skurk. 82 00:07:34,079 --> 00:07:37,999 -Gør du modstand? -Vent lige lidt! 83 00:07:38,875 --> 00:07:40,168 Han kæmper med knive, 84 00:07:40,710 --> 00:07:42,837 er lavstammet og ung… 85 00:07:43,630 --> 00:07:45,840 Kan det tænkes, du er… 86 00:07:46,466 --> 00:07:48,551 …Thorfinn Karlsefni? 87 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Thorfinn? 88 00:07:50,345 --> 00:07:51,721 Karlsefni? 89 00:07:52,222 --> 00:07:55,392 -Hvem er det? -Idiot! Ved du ikke det? 90 00:07:55,475 --> 00:07:59,312 Det er ham, der slog Thorkild Den Høje med to knive under en duel. 91 00:07:59,396 --> 00:08:00,981 Gjorde han det? Utroligt. 92 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 Er det så ikke slemt? 93 00:08:03,191 --> 00:08:06,152 -Han tjener jo prinsen. -Gør han? 94 00:08:06,236 --> 00:08:08,238 Undskyld mig. 95 00:08:09,864 --> 00:08:12,659 Kommer du monstro… 96 00:08:13,576 --> 00:08:16,371 …fra Island? 97 00:08:18,790 --> 00:08:19,624 Dit navn… 98 00:08:20,500 --> 00:08:23,086 …er Thorfinn, søn af Thors. 99 00:08:26,339 --> 00:08:29,759 Er du gamle Leif? 100 00:08:35,515 --> 00:08:37,308 Du lever! 101 00:08:37,934 --> 00:08:38,935 Hvor er det godt! 102 00:08:39,019 --> 00:08:42,147 Hvor er jeg glad! 103 00:08:43,356 --> 00:08:44,691 Af banen! 104 00:08:44,774 --> 00:08:46,192 Pas på ham, din idiot! 105 00:08:46,276 --> 00:08:48,194 -Hvor er han ramt? -I brystet, grimt nok. 106 00:08:48,278 --> 00:08:49,946 Bliv hos os, Deres Højhed. 107 00:08:50,030 --> 00:08:52,574 Nu skærer jeg dit tøj af. 108 00:08:56,453 --> 00:08:58,121 Hvad? 109 00:09:06,629 --> 00:09:10,675 Jeg tænkte, det var noget om snakken… 110 00:09:12,510 --> 00:09:16,931 -Prinsen er en kvinde! -Sikken opdagelse! 111 00:09:17,015 --> 00:09:17,891 Mener du det? 112 00:09:17,974 --> 00:09:19,059 Tåber. 113 00:09:21,019 --> 00:09:22,687 Jeg er lige her. 114 00:09:23,938 --> 00:09:25,940 Nå, men så passede det ikke. 115 00:09:29,527 --> 00:09:35,950 -Hvorfor brugte de en kvinde? -Ingen af de mandlige trælle lignede dig. 116 00:09:37,702 --> 00:09:41,206 -Står hun til at redde? -Hvad? Nej. 117 00:09:41,289 --> 00:09:47,212 Hun er hårdt såret, og er pilen forgiftet, er hun allerede så godt som… 118 00:09:50,381 --> 00:09:52,258 Det er jeg ked af. 119 00:09:56,387 --> 00:10:00,934 Pas på hende, og gør, hvad I kan for at hjælpe. 120 00:10:01,017 --> 00:10:02,268 Ja, Deres Højhed. 121 00:10:05,271 --> 00:10:10,276 Det var rigtigt at tage de forholdsregler. 122 00:10:11,194 --> 00:10:17,534 Du har vist fjender her i York. 123 00:10:21,204 --> 00:10:22,622 Javel. 124 00:10:23,289 --> 00:10:25,083 Så du søger stadig hævn. 125 00:10:25,708 --> 00:10:29,254 Ja, jeg dræber ham helt sikkert… 126 00:10:29,921 --> 00:10:33,049 …med min fars klinge. 127 00:10:34,801 --> 00:10:37,387 Han er helt udmattet. 128 00:10:37,470 --> 00:10:41,558 Når en knægt som ham er vokset op på slagmarken, 129 00:10:41,641 --> 00:10:44,185 har han set alle Helvedes pinsler. 130 00:10:45,770 --> 00:10:47,021 Nej, jeg helmer ikke. 131 00:10:47,564 --> 00:10:52,652 Jeg må glemme de sidste 11 år og redde drengen… 132 00:10:53,528 --> 00:10:54,445 Leif. 133 00:10:55,905 --> 00:10:58,908 Hvordan er Vinland nu? 134 00:11:00,618 --> 00:11:02,662 Min far ville derhen. 135 00:11:03,413 --> 00:11:05,331 Nogle gange drømmer jeg om det. 136 00:11:06,207 --> 00:11:08,334 Er der så meget som en landsby? 137 00:11:10,170 --> 00:11:14,007 Du kan spørge din mor og søster, som du efterlod. 138 00:11:14,924 --> 00:11:19,387 Da du forsvandt, gik det ud over Helgas helbred. 139 00:11:20,263 --> 00:11:22,223 Besøg hende, Thorfinn. 140 00:11:22,932 --> 00:11:24,767 Det ville gøre Helga godt… 141 00:11:24,851 --> 00:11:27,729 Jeg spørger dig om Vinland! 142 00:11:28,396 --> 00:11:31,065 Du skal ikke fortælle om ting, jeg ikke vil vide. 143 00:11:31,649 --> 00:11:32,483 Hov… 144 00:11:33,026 --> 00:11:35,612 Stop lige. Hvor skal du hen? Thorfinn! 145 00:11:37,906 --> 00:11:40,074 Tag nu hjem, Thorfinn. 146 00:11:40,158 --> 00:11:43,328 Nu er det nok. Lad os tage hjem sammen. 147 00:11:45,288 --> 00:11:46,372 Nok? 148 00:11:48,583 --> 00:11:50,543 Hvad ved du om det, gamle mand? 149 00:11:51,669 --> 00:11:55,590 Hvad ved du om mig siden den fordømte dag? 150 00:11:56,174 --> 00:11:57,008 Hvad? 151 00:11:57,926 --> 00:12:03,806 Så længe Askeladd lever, spiser og skider, er det ikke nok! 152 00:12:04,390 --> 00:12:06,309 Det er ikke nok! 153 00:12:10,438 --> 00:12:12,607 Hvor skrækkeligt… 154 00:12:13,650 --> 00:12:16,361 Den glade lille dreng er blevet… 155 00:12:23,868 --> 00:12:27,497 Jeg bliver her i byen, til du skifter mening! 156 00:12:28,831 --> 00:12:29,707 Thorfinn! 157 00:12:30,333 --> 00:12:32,210 Tag nu hjem! 158 00:12:35,964 --> 00:12:37,507 Her. Jeg har sprut med. 159 00:12:38,508 --> 00:12:40,802 Tak. 160 00:12:40,885 --> 00:12:43,012 Sikket dejligt værelse, Bjørn. 161 00:12:43,096 --> 00:12:44,264 Jeg er misundelig. 162 00:12:46,474 --> 00:12:49,519 Et ret lille hummer, når nu jeg satte livet på spil. 163 00:12:52,063 --> 00:12:57,777 Det minder mig om, at Atli ville sige undskyld. 164 00:12:59,487 --> 00:13:03,658 Det er, dræb eller bliv dræbt på slagmarken, så alt er okay. 165 00:13:04,784 --> 00:13:08,288 Den eneste, der tænker på hævn, er Thorfinn. 166 00:13:10,873 --> 00:13:14,460 Jeg har det fint. Gå nu. Du skal jo smede dine rænker, ikke? 167 00:13:15,670 --> 00:13:17,839 Jo. Vi ses. 168 00:13:21,301 --> 00:13:22,385 Askeladd. 169 00:13:26,639 --> 00:13:29,434 Hvordan har benet det? 170 00:13:34,147 --> 00:13:36,441 Jeg blev ramt af en del pile. 171 00:13:36,983 --> 00:13:38,359 Men… 172 00:13:39,319 --> 00:13:42,363 …jeg kan stadig holde på et sværd. 173 00:13:44,032 --> 00:13:44,949 Javel. 174 00:13:46,451 --> 00:13:47,660 Så ses vi i morgen. 175 00:13:49,704 --> 00:13:50,872 Godt. 176 00:13:52,040 --> 00:13:52,957 I morgen. 177 00:13:58,880 --> 00:14:02,133 Vi blev snydt, Floki. 178 00:14:02,216 --> 00:14:03,134 Ja. 179 00:14:03,217 --> 00:14:05,345 Jeg beklager på det inderligste. 180 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 Ham Askeladd? Han er ret snedig. 181 00:14:13,436 --> 00:14:17,190 Han har forbandet byen. 182 00:14:21,527 --> 00:14:26,074 -Blev prinsen dræbt? -Nej, det var en, der lignede ham. 183 00:14:27,784 --> 00:14:32,497 Hvor uhyggeligt. Nu kan vi ikke sove trygt i nat. 184 00:14:36,250 --> 00:14:38,669 Jeg forstår det bare ikke. 185 00:14:38,753 --> 00:14:42,840 Hvorfor stræber de prinsen efter livet? 186 00:14:42,924 --> 00:14:47,303 Som kongelig er hans liv i fare. 187 00:14:47,387 --> 00:14:53,559 Men Svend Tveskæg er her jo også. Burde han ikke være målet? 188 00:14:54,227 --> 00:14:55,853 Du siger noget. 189 00:14:55,937 --> 00:14:58,815 Han har jo to mulige tronarvinger. 190 00:14:58,898 --> 00:15:02,652 Går nogen specifikt efter den yngste søn, betyder det… 191 00:15:02,735 --> 00:15:03,653 Venner! 192 00:15:04,612 --> 00:15:08,783 Jeg hørte faktisk noget spændende om netop det. 193 00:15:10,660 --> 00:15:14,789 Det er ikke andet end et rygte. 194 00:15:16,082 --> 00:15:20,628 Noget, der kan være mere end et rygte. Det burde være nok. 195 00:15:21,754 --> 00:15:27,260 Det bør være noget, der ikke kan bevises, og som giver kongen spillerum. 196 00:15:28,553 --> 00:15:33,099 Hyrede du en bueskytte? Stod du bag hele det nummer? 197 00:15:33,850 --> 00:15:36,144 Det var ikke så ringe, vel? 198 00:15:36,227 --> 00:15:39,647 Men det er ikke nok blot at sprede rygter. 199 00:15:39,730 --> 00:15:44,360 Her skal rygterne have et gran af sandhed for at sprede sig. 200 00:15:45,653 --> 00:15:49,073 Alle ved, der er tvist om den danske tronfølge. 201 00:15:49,157 --> 00:15:52,743 Derfor sørgede jeg for mordforsøget og rygterne. 202 00:15:52,827 --> 00:15:53,995 De herrer. 203 00:15:54,620 --> 00:15:57,498 Lad os se, hvordan det påvirker rådsmødet i morgen. 204 00:15:58,458 --> 00:15:59,625 Nå, sådan. 205 00:16:00,251 --> 00:16:03,838 Han kan ikke mere give ordrer, der ikke er gunstige for mig. 206 00:16:04,338 --> 00:16:05,798 Nemlig. 207 00:16:06,382 --> 00:16:10,136 Prøver kongen at fjerne Thorkild eller sende dig i krig, 208 00:16:10,219 --> 00:16:12,597 nærer det blot rygterne. 209 00:16:13,306 --> 00:16:15,808 Kongen skal have borgernes gunst. 210 00:16:15,892 --> 00:16:19,979 Han kan ikke ignorere et skidt rygte i hæren. 211 00:16:20,855 --> 00:16:24,358 Især ikke, når han anklages for at ville dræbe sin egen søn. 212 00:16:26,444 --> 00:16:31,616 Du er meget listig. Hvor mon du har lært det? 213 00:16:31,699 --> 00:16:35,036 Man kan kæmpe med andet end brutal magt. 214 00:16:35,119 --> 00:16:36,496 Du har taget ved lære. 215 00:16:37,830 --> 00:16:42,084 Kongen kan ikke gøre mig noget lige nu. 216 00:16:42,752 --> 00:16:44,670 Det er en god plan, der vinder os tid. 217 00:16:46,005 --> 00:16:50,676 Men fra nu af bruger du ingen dubleanter for mig. 218 00:16:50,760 --> 00:16:51,636 Forstået. 219 00:16:52,303 --> 00:16:54,180 Jeg beklager virkelig. 220 00:16:55,973 --> 00:16:59,936 Du imponerer mig virkelig, Askeladd! 221 00:17:00,019 --> 00:17:02,939 Det er som at have en hær på 10.000 mand i ryggen. 222 00:17:03,481 --> 00:17:05,107 Mange tak. 223 00:17:05,191 --> 00:17:10,488 Nu vi har talt om det meste, har jeg et ærinde. 224 00:17:11,155 --> 00:17:14,534 Du godeste, hvor det beroliger mig. 225 00:17:16,911 --> 00:17:17,745 Deres Højhed. 226 00:17:18,663 --> 00:17:21,499 Gunnar er ikke til at stole på. 227 00:17:22,041 --> 00:17:24,085 Han taler med Svend Tveskæg. 228 00:17:25,211 --> 00:17:26,462 Hvorfor tror du det? 229 00:17:27,046 --> 00:17:28,089 Er der en grund? 230 00:17:28,172 --> 00:17:31,634 Min intuition, men jeg er sikker i min sag. 231 00:17:31,717 --> 00:17:35,638 Er det ikke ret skidt? Han hørte jo det hele. 232 00:17:35,721 --> 00:17:37,056 Det er ligegyldigt. 233 00:17:37,139 --> 00:17:39,517 Jeg talte kun om ting, han gerne må vide. 234 00:17:40,268 --> 00:17:44,188 Er Gunnar forræder, fortæller han det videre i aften. 235 00:17:44,272 --> 00:17:47,858 Thorfinn følger efter ham for at bekræfte min mistanke. 236 00:17:48,526 --> 00:17:50,903 Hvad gør vi, hvis Gunnar er spion? 237 00:17:51,612 --> 00:17:52,655 Dræber vi ham? 238 00:17:55,032 --> 00:17:56,742 Vi lader ham gå. 239 00:17:57,618 --> 00:18:04,000 Med ham kan vi lade kongen vide, vi ikke ønsker et hurtigt afgørende slag. 240 00:18:04,625 --> 00:18:08,004 Han tror på og lader sig berolige af spionens oplysninger. 241 00:18:08,087 --> 00:18:12,967 Vi må forstå hinanden for at undgå en snarlig tvist. 242 00:18:13,593 --> 00:18:16,679 Og dermed er min plan fuldendt. 243 00:18:18,306 --> 00:18:19,932 Nå da… 244 00:18:21,183 --> 00:18:23,311 Han er noget for sig selv… 245 00:18:24,395 --> 00:18:28,983 Jeg glæder mig til at se kongens reaktion i morgen. 246 00:18:37,241 --> 00:18:40,161 Er kongen hjemme? Det afgør sagen. 247 00:18:45,041 --> 00:18:47,960 De er alle sammen besat af at snyde hinanden. 248 00:18:48,044 --> 00:18:50,504 Gør sande krigere sådan? 249 00:18:51,172 --> 00:18:54,258 For mig er der kun én ting, jeg vil gøre… 250 00:19:03,351 --> 00:19:08,522 Er det her nødvendigt forud for rådsmødet, Thorfinn? 251 00:19:14,070 --> 00:19:17,490 Er det ikke bedst at vente, til din arm er helet? 252 00:19:19,325 --> 00:19:22,787 Nå, pyt. Alt er fint for min skyld. 253 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 Jeg kan være vidne. 254 00:19:25,873 --> 00:19:28,542 Når jeg siger stop, er duellen slut. 255 00:19:29,043 --> 00:19:30,127 Er parterne enige? 256 00:19:31,253 --> 00:19:32,338 Det er fint. 257 00:19:32,963 --> 00:19:36,008 Men vent lige, Deres Højhed. 258 00:19:36,801 --> 00:19:40,680 Jeg har et kort møde først. Han burde være her om lidt. 259 00:19:50,106 --> 00:19:52,775 Beklager, Thorfinn. 260 00:19:53,484 --> 00:19:54,860 Vi afgør det i en fart. 261 00:19:59,448 --> 00:20:00,533 Forstået. 262 00:20:01,075 --> 00:20:01,909 Begynd. 263 00:20:23,723 --> 00:20:24,765 Askeladd… 264 00:20:26,142 --> 00:20:28,602 Du er stærk og kløgtig. 265 00:20:29,603 --> 00:20:32,189 Jeg respekterer dig… 266 00:20:34,150 --> 00:20:39,238 …selvom du afskyr mig af hele dit hjerte. 267 00:20:42,241 --> 00:20:43,951 Askeladd! 268 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 Det er ikke kun mig. 269 00:20:47,621 --> 00:20:50,791 Vores døde krigere… 270 00:20:51,625 --> 00:20:54,003 …og dig … Ja, også dig. 271 00:20:57,923 --> 00:21:00,134 Er du ikke ensom? 272 00:21:01,635 --> 00:21:05,598 Du afviser jo alt og alle? 273 00:21:08,058 --> 00:21:09,351 Jeg… 274 00:21:10,102 --> 00:21:11,187 …ville være… 275 00:21:14,190 --> 00:21:15,441 Jeg ville være… 276 00:21:17,109 --> 00:21:19,862 …venner med dig. 277 00:21:43,886 --> 00:21:48,182 Beklager. Jeg ramte intet livsvigtigt. Jeg gør en hurtig ende på det. 278 00:21:48,265 --> 00:21:50,601 Askeladd. 279 00:21:52,353 --> 00:21:54,772 Jeg ville være venner… 280 00:22:01,237 --> 00:22:02,905 Ja, Bjørn. 281 00:22:04,240 --> 00:22:05,199 Du… 282 00:22:06,742 --> 00:22:08,536 …er min eneste… 283 00:22:09,703 --> 00:22:10,788 …ven. 284 00:22:25,344 --> 00:22:27,805 Send mig afsted… 285 00:22:53,831 --> 00:22:55,165 Godt, så. 286 00:22:55,791 --> 00:22:57,459 Jeg beklager, du måtte vente. 287 00:22:58,377 --> 00:22:59,461 Kom. 288 00:23:04,675 --> 00:23:06,135 Nu kan jeg lege. 289 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen