1
00:00:18,143 --> 00:00:21,146
PRZESZŁOŚĆ ZOSTAWIAMY ZA SOBĄ.
NIE WIEMY, CO PRZYNIESIE PRZYSZŁOŚĆ.
2
00:01:48,400 --> 00:01:50,110
W 1014 roku naszej ery
3
00:01:50,694 --> 00:01:55,907
York jest pod kontrolą duńskich wikingów
na rozkazach króla Swena.
4
00:01:56,867 --> 00:01:59,328
To początek szlaków handlowych,
5
00:01:59,411 --> 00:02:02,998
które dostarczają niewolników
w różne miejsca Europy.
6
00:02:03,081 --> 00:02:08,003
Wikingowie kierują tym procederem.
7
00:02:10,297 --> 00:02:12,841
Rozumiem cię, szefie,
8
00:02:13,467 --> 00:02:16,553
ale nie stać nas
na wyzwolenie niewolników,
9
00:02:16,637 --> 00:02:18,472
nieważne, jak im współczujemy.
10
00:02:19,514 --> 00:02:21,725
Minęło 11 lat.
11
00:02:22,517 --> 00:02:25,187
Czy nie pora odpuścić?
12
00:02:27,397 --> 00:02:33,362
Gdyby Thorsa nie było wtedy z nami,
nie uszlibyśmy z życiem.
13
00:02:34,905 --> 00:02:37,532
Muszę spłacić dług.
14
00:02:40,494 --> 00:02:42,579
Pospieszcie się wszyscy!
15
00:02:45,165 --> 00:02:46,291
Co jest grane?
16
00:02:46,833 --> 00:02:48,001
Hej, wy!
17
00:02:48,752 --> 00:02:51,713
Wy, w tej brudnej łodzi! Ruszcie się!
18
00:02:53,215 --> 00:02:56,051
Szybko! Okręt flagowy już…
19
00:02:57,010 --> 00:03:01,932
- I raz!
- I dwa!
20
00:03:02,015 --> 00:03:03,558
Ruszcie się!
21
00:03:03,642 --> 00:03:07,688
Okręty wysoko urodzonych
będą tu przybijać!
22
00:03:07,771 --> 00:03:09,189
Dobra, już.
23
00:03:10,899 --> 00:03:13,568
- I raz!
- I dwa!
24
00:03:13,652 --> 00:03:15,028
Więc to jest York?
25
00:03:16,488 --> 00:03:17,781
To duże miasto.
26
00:03:18,407 --> 00:03:19,241
Tak.
27
00:03:19,741 --> 00:03:23,036
To stare miasto,
które prosperuje od czasów rzymskich.
28
00:03:23,620 --> 00:03:28,792
Przechodzą tędy ludzie i towary,
zarówno ze Skandynawii, jak i z Anglii.
29
00:03:29,501 --> 00:03:34,172
Król pewnie zamierza uczynić z Yorku
siedzibę nowej dynastii.
30
00:03:34,881 --> 00:03:36,508
To dobry wybór.
31
00:03:36,591 --> 00:03:38,802
Zrobiłbym to samo.
32
00:03:41,471 --> 00:03:44,433
Rany. Co tu robią te szlachciury?
33
00:03:44,516 --> 00:03:47,144
Są wrzodem na tyłku, do cholery.
34
00:03:47,894 --> 00:03:50,439
Szefie, zajmiesz się rufą?
35
00:03:51,898 --> 00:03:52,816
Co?
36
00:03:55,485 --> 00:03:56,862
Ten człowiek…
37
00:03:57,904 --> 00:04:00,323
Tak. Nie ma mowy o pomyłce.
38
00:04:01,116 --> 00:04:04,244
Nigdy nie zapomnę jego twarzy!
39
00:04:05,704 --> 00:04:07,038
Askeladd!
40
00:04:07,706 --> 00:04:10,417
Pirat, który zabił Thorsa!
41
00:04:11,042 --> 00:04:12,210
Nie pchać się!
42
00:04:12,294 --> 00:04:14,212
Kto to idzie?
43
00:04:14,296 --> 00:04:15,714
Co zatem zrobimy?
44
00:04:16,590 --> 00:04:19,176
Jutro król sprowokuje walkę na bankiecie.
45
00:04:19,259 --> 00:04:22,679
Zastanówmy się. W tej kwestii…
46
00:04:23,555 --> 00:04:28,185
To jasne, że spotkanie rady królewskiej
ma nas osłabić.
47
00:04:29,102 --> 00:04:33,231
Na przykład ty, książę, i Thorkell
otrzymacie odległe terytoria,
48
00:04:33,315 --> 00:04:34,316
co was rozdzieli.
49
00:04:34,399 --> 00:04:37,360
To nagroda, ale i królewski rozkaz.
50
00:04:38,695 --> 00:04:42,574
Odmowa może zostać uznana za bunt.
51
00:04:42,657 --> 00:04:45,702
Wszystko zależy od kaprysu króla.
52
00:04:46,286 --> 00:04:49,247
Gdyby podebrał nam Thorkella,
to byłby problem.
53
00:04:49,331 --> 00:04:51,249
Istotnie. Poważny problem.
54
00:04:52,626 --> 00:04:55,378
Czy mam czekać z założonymi rękoma?
55
00:04:58,465 --> 00:05:00,425
Co myślisz o tym,
56
00:05:00,509 --> 00:05:04,805
by ujawnić wszystko tutejszej ludności?
57
00:05:04,888 --> 00:05:05,889
Ujawnić?
58
00:05:05,972 --> 00:05:07,390
Który to książę?
59
00:05:07,474 --> 00:05:08,475
Czy to on?
60
00:05:09,142 --> 00:05:10,727
Książę Kanucie…
61
00:05:12,979 --> 00:05:15,023
chodzi mi o to, że to jest chwila…
62
00:05:15,982 --> 00:05:18,276
twojej śmierci.
63
00:05:29,579 --> 00:05:31,456
Został ranny!
64
00:05:32,249 --> 00:05:34,960
Książę został postrzelony!
65
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
Cholera! Gdzie jest strzelec?
66
00:05:37,212 --> 00:05:39,965
Na północnym brzegu! Przeszukajcie teren!
67
00:05:40,048 --> 00:05:41,800
Co? Tutaj?
68
00:05:41,883 --> 00:05:43,218
Naprawdę?
69
00:05:44,219 --> 00:05:45,720
Banalna robota.
70
00:05:54,145 --> 00:05:57,983
Wygląda na to, że stało się coś złego.
71
00:05:58,066 --> 00:06:00,360
Nie powinniśmy się mieszać…
72
00:06:00,443 --> 00:06:02,863
Szefie, dokąd idziesz?
73
00:06:02,946 --> 00:06:05,323
To on! Jest tutaj!
74
00:06:08,660 --> 00:06:10,704
A tobie co się stało?
75
00:06:12,205 --> 00:06:13,790
Nic ci nie jest?
76
00:06:13,874 --> 00:06:15,166
Krwawisz.
77
00:06:30,640 --> 00:06:32,517
Strata mojego czasu.
78
00:06:51,286 --> 00:06:54,080
Hej! Wy dranie!
79
00:06:54,748 --> 00:06:56,541
Co to za zamieszanie?
80
00:06:56,625 --> 00:06:59,544
To wy jesteście
tymi cholernymi zamachowcami!
81
00:07:00,462 --> 00:07:03,673
On nim był. Nie ja.
Ma broń, którą wykorzystano do ataku.
82
00:07:04,841 --> 00:07:06,426
Co to jest?
83
00:07:06,509 --> 00:07:07,594
To jakiś łuk?
84
00:07:07,677 --> 00:07:09,220
To jest ta broń?
85
00:07:09,304 --> 00:07:10,847
Jesteś jego towarzyszem?
86
00:07:10,931 --> 00:07:12,349
Nie, ja…
87
00:07:12,432 --> 00:07:14,976
Chcesz mnie wykiwać. Nie ze mną te numery.
88
00:07:15,060 --> 00:07:17,437
Zrzucasz winę na kumpla,
89
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
żeby ocalić skórę…
90
00:07:19,481 --> 00:07:20,941
Mówię, to nie ja.
91
00:07:21,024 --> 00:07:23,401
Nie. Widzę to w twoich oczach.
92
00:07:23,485 --> 00:07:26,154
Spójrzcie na te martwe oczy!
93
00:07:26,237 --> 00:07:29,032
Nie zmienisz faktu,
że masz facjatę zakapiora!
94
00:07:34,079 --> 00:07:36,289
Chcesz się bić?
95
00:07:36,373 --> 00:07:37,999
Poczekaj!
96
00:07:38,875 --> 00:07:40,168
Jest nożownikiem,
97
00:07:40,710 --> 00:07:42,837
jest niski i młody…
98
00:07:43,630 --> 00:07:45,840
Czy to możliwe, że jesteś…
99
00:07:46,466 --> 00:07:48,551
Thorfinn Karlsefni?
100
00:07:48,635 --> 00:07:49,636
Thorfinn?
101
00:07:50,345 --> 00:07:51,721
Karlsefni?
102
00:07:52,222 --> 00:07:53,556
Kto to?
103
00:07:53,640 --> 00:07:55,392
Durniu! Nie wiesz?
104
00:07:55,475 --> 00:07:59,312
To on pokonał Thorkella Wysokiego
w pojedynku samymi nożami!
105
00:07:59,396 --> 00:08:00,981
Tak? Niewiarygodne.
106
00:08:01,773 --> 00:08:03,108
Chyba mamy problem.
107
00:08:03,191 --> 00:08:05,235
Przecież on służy księciu.
108
00:08:05,318 --> 00:08:06,152
Serio?
109
00:08:06,236 --> 00:08:08,238
Przepraszam.
110
00:08:09,864 --> 00:08:12,867
Czy przypadkiem…
111
00:08:13,576 --> 00:08:16,371
pochodzisz z Islandii?
112
00:08:18,790 --> 00:08:19,624
Jesteś…
113
00:08:20,500 --> 00:08:23,086
Thorfinn, syn Thorsa.
114
00:08:26,339 --> 00:08:29,759
Staruszek Leif?
115
00:08:35,515 --> 00:08:37,308
Ty żyjesz!
116
00:08:37,934 --> 00:08:38,935
Dzięki Bogu!
117
00:08:39,019 --> 00:08:42,147
Tak się cieszę!
118
00:08:43,356 --> 00:08:44,691
Z drogi!
119
00:08:44,774 --> 00:08:46,192
Nie trząś nim, idioto!
120
00:08:46,276 --> 00:08:48,194
- Gdzie oberwał?
- W pierś!
121
00:08:48,278 --> 00:08:49,946
Książę, nie zamykaj oczu!
122
00:08:50,030 --> 00:08:52,574
Wasza Wysokość, rozetnę ubranie.
123
00:08:56,453 --> 00:08:58,121
Co?
124
00:09:06,629 --> 00:09:10,675
Myślałem, że coś w tym może być, ale…
125
00:09:12,510 --> 00:09:15,096
książę jednak jest kobietą!
126
00:09:15,180 --> 00:09:16,931
Coś takiego!
127
00:09:17,015 --> 00:09:17,891
Naprawdę?
128
00:09:17,974 --> 00:09:19,059
Imbecyle.
129
00:09:21,019 --> 00:09:22,687
Tu jestem.
130
00:09:23,938 --> 00:09:25,940
Czyli to nieprawda.
131
00:09:29,527 --> 00:09:31,321
Czemu użyłeś kobiety?
132
00:09:31,404 --> 00:09:35,950
Nie znaleźliśmy niewolnika,
który by cię przypominał, książę.
133
00:09:37,702 --> 00:09:38,828
Można ją ocalić?
134
00:09:38,912 --> 00:09:41,206
Co? No, nie.
135
00:09:41,289 --> 00:09:42,916
Bełt trafił celu,
136
00:09:42,999 --> 00:09:47,212
a gdyby był zatruty, już by nie…
137
00:09:50,381 --> 00:09:52,258
Przepraszam za to.
138
00:09:56,387 --> 00:10:00,934
Zajmijcie się nią.
Zróbcie dla niej, co możecie.
139
00:10:01,017 --> 00:10:02,268
Tak, Wasza Wysokość.
140
00:10:05,271 --> 00:10:10,276
Czyli warto było zachować ostrożność,
Wasza Wysokość.
141
00:10:11,194 --> 00:10:17,534
Wygląda na to, że paru twoich wrogów
ukrywa się tu, w Yorku.
142
00:10:21,204 --> 00:10:22,622
Rozumiem.
143
00:10:23,289 --> 00:10:25,083
Więc jednak pragniesz zemsty.
144
00:10:25,708 --> 00:10:29,254
Tak. Zabiję tego łotra
145
00:10:29,921 --> 00:10:33,049
nożem mojego ojca.
146
00:10:34,801 --> 00:10:37,387
Jest wyczerpany.
147
00:10:37,470 --> 00:10:41,558
Żeby taki młody chłopak
dorastał na polu bitwy…
148
00:10:41,641 --> 00:10:44,185
Z pewnością widział piekło.
149
00:10:45,770 --> 00:10:47,021
Nie mogę się poddać.
150
00:10:47,564 --> 00:10:52,652
Muszę uratować to dziecko,
naprawić to, co zaszło przez te 11 lat…
151
00:10:53,528 --> 00:10:54,445
Leifie.
152
00:10:55,905 --> 00:10:58,908
Co się teraz dzieje w Winlandii?
153
00:11:00,618 --> 00:11:02,662
Ojciec chciał się tam udać.
154
00:11:03,413 --> 00:11:05,331
Czasami widzę ją w snach.
155
00:11:06,207 --> 00:11:08,334
Czy zbudowano tam choć jedną wioskę?
156
00:11:10,170 --> 00:11:14,007
Czemu nie pytasz o matkę i siostrę,
które zostawiłeś na Islandii?
157
00:11:14,924 --> 00:11:19,387
Od twojego zniknięcia
zdrowie Helgi się pogorszyło.
158
00:11:20,263 --> 00:11:22,223
Odwiedź ją, Thorfinnie.
159
00:11:22,932 --> 00:11:24,767
To by ją uzdrowiło…
160
00:11:24,851 --> 00:11:27,729
Pytałem o Winlandię!
161
00:11:28,396 --> 00:11:31,065
Nie mów o rzeczach, o które nie pytałem.
162
00:11:31,691 --> 00:11:32,525
Hej…
163
00:11:33,067 --> 00:11:35,612
Zaczekaj. Dokąd idziesz? Thorfinnie!
164
00:11:37,906 --> 00:11:40,074
Wróć do domu, Thorfinnie.
165
00:11:40,158 --> 00:11:42,035
Wystarczy już.
166
00:11:42,118 --> 00:11:43,328
Wróćmy razem!
167
00:11:45,288 --> 00:11:46,372
Wystarczy?
168
00:11:48,583 --> 00:11:50,543
Co ty możesz wiedzieć?
169
00:11:51,669 --> 00:11:55,590
Jakie masz pojęcie na temat tego,
co się działo od tamtego dnia?
170
00:11:56,174 --> 00:11:57,008
No?
171
00:11:57,926 --> 00:12:03,806
Póki Askeladd żyje, je i sra,
nic mi nie wystarczy!
172
00:12:04,390 --> 00:12:06,309
Nic mi nie wystarczy!
173
00:12:10,438 --> 00:12:12,607
Okropność…
174
00:12:13,650 --> 00:12:16,361
Ten radosny chłopczyk stał się…
175
00:12:23,868 --> 00:12:27,497
Dopóki nie zmienisz zdania,
zostanę w tym mieście!
176
00:12:28,831 --> 00:12:29,707
Thorfinnie!
177
00:12:30,333 --> 00:12:32,210
Wróć do domu!
178
00:12:35,964 --> 00:12:37,507
Masz. Przyniosłem gorzałę.
179
00:12:38,508 --> 00:12:40,802
O, dzięki.
180
00:12:40,885 --> 00:12:43,012
Ładny masz pokój, Bjornie.
181
00:12:43,096 --> 00:12:44,264
Zazdroszczę.
182
00:12:46,474 --> 00:12:49,519
Za mały jak na rekompensatę
za narażanie życia.
183
00:12:52,063 --> 00:12:53,106
To mi przypomina,
184
00:12:53,606 --> 00:12:57,777
Atli prosił, żebym ci przekazał,
że jest mu przykro.
185
00:12:59,487 --> 00:13:03,658
Na polu bitwy zabijasz albo giniesz.
Nie chowam urazy.
186
00:13:04,784 --> 00:13:08,288
Tylko Thorfinn jest pamiętliwy.
187
00:13:10,873 --> 00:13:12,375
Nic mi nie jest. Idź.
188
00:13:12,458 --> 00:13:14,460
Musisz knuć, nie?
189
00:13:15,670 --> 00:13:17,839
Tak. Do zobaczenia.
190
00:13:21,301 --> 00:13:22,385
Askeladdzie.
191
00:13:26,639 --> 00:13:29,434
Jak twoja noga?
192
00:13:34,147 --> 00:13:36,441
Przeszyły ją strzały.
193
00:13:36,983 --> 00:13:38,359
Ale wiesz…
194
00:13:39,319 --> 00:13:42,363
wciąż mogę chwycić za miecz.
195
00:13:44,032 --> 00:13:44,949
Jasne.
196
00:13:46,451 --> 00:13:47,660
No to do jutra.
197
00:13:49,704 --> 00:13:50,872
Dobra.
198
00:13:52,040 --> 00:13:52,957
Do jutra.
199
00:13:58,880 --> 00:14:02,133
Przechytrzono nas, Floki.
200
00:14:02,216 --> 00:14:03,134
Tak.
201
00:14:03,217 --> 00:14:05,345
Błagam o wybaczenie.
202
00:14:08,389 --> 00:14:10,141
Askeladd, tak?
203
00:14:10,224 --> 00:14:11,517
Jest zdolny.
204
00:14:13,436 --> 00:14:17,190
Rzucił klątwę na to miasto.
205
00:14:21,527 --> 00:14:23,488
Książę został zabity?
206
00:14:23,571 --> 00:14:26,074
Nie, to był sobowtór.
207
00:14:27,784 --> 00:14:32,497
To niepokojące. Teraz się nie wyśpimy.
208
00:14:36,250 --> 00:14:38,669
Nie rozumiem.
209
00:14:38,753 --> 00:14:41,798
Czemu zabójca
miałby chcieć zgładzić księcia?
210
00:14:42,924 --> 00:14:47,303
Jest wysoko urodzony.
To jasne, że ktoś dybie na jego życie.
211
00:14:47,387 --> 00:14:51,641
Przecież król Swen też tu jest.
212
00:14:51,724 --> 00:14:53,559
To on powinien być celem.
213
00:14:54,227 --> 00:14:55,853
Tak, to prawda.
214
00:14:55,937 --> 00:14:58,815
Poza tym ma dwóch potencjalnych następców.
215
00:14:58,898 --> 00:15:02,652
Więc jeśli ktoś chciał wyeliminować
drugiego syna, to znaczy…
216
00:15:02,735 --> 00:15:03,653
Słuchajcie.
217
00:15:04,612 --> 00:15:08,783
Usłyszałem coś bardzo ciekawego
właśnie na ten temat.
218
00:15:10,660 --> 00:15:14,789
Oczywiście, to tylko plotka.
219
00:15:16,082 --> 00:15:20,628
Coś, co jest zaledwie plotką.
To powinno wystarczyć.
220
00:15:21,754 --> 00:15:23,714
Coś, czego nie można udowodnić
221
00:15:23,798 --> 00:15:26,717
i co nie wskazuje bezpośrednio na króla.
222
00:15:28,553 --> 00:15:33,099
Więc to ty wynająłeś skrytobójcę?
Wyreżyserowałeś całe przedstawienie.
223
00:15:33,850 --> 00:15:36,144
I to nieźle, nie sądzisz?
224
00:15:36,227 --> 00:15:39,647
Ale nie wystarczy zasiać plotkę.
225
00:15:39,730 --> 00:15:44,360
Takie przedsięwzięcie
wymaga ziarna prawdy.
226
00:15:45,653 --> 00:15:49,073
Wszyscy wiedzą,
że w Danii trwa spór o sukcesję.
227
00:15:49,157 --> 00:15:52,743
Do tego dodałem nieudany zamach i plotkę.
228
00:15:52,827 --> 00:15:53,995
Zatem, panowie,
229
00:15:54,579 --> 00:15:57,498
przekonajmy się,
jak to wpłynie na radę królewską.
230
00:15:58,458 --> 00:15:59,625
Rozumiem.
231
00:16:00,251 --> 00:16:03,838
Teraz nie będzie mógł
wydać mi niekorzystnego rozkazu.
232
00:16:04,338 --> 00:16:05,798
Dokładnie.
233
00:16:06,382 --> 00:16:10,136
Jeśli spróbuje podebrać Thorkella
albo wysłać cię na pole bitwy,
234
00:16:10,219 --> 00:16:12,597
tylko potwierdzi plotki.
235
00:16:13,306 --> 00:16:15,808
Król jest zależny od przychylności ludu.
236
00:16:15,892 --> 00:16:19,979
Nie może ignorować żołnierzy,
jeśli będą mieli o nim złe zdanie.
237
00:16:20,897 --> 00:16:24,358
Zwłaszcza gdy oskarżają go
o próbę zabicia własnego syna.
238
00:16:26,444 --> 00:16:29,071
Szczwany z ciebie lis.
239
00:16:29,155 --> 00:16:31,616
Gdzie się tego nauczyłeś?
240
00:16:31,699 --> 00:16:35,036
Brutalna siła to nie jedyny sposób,
żeby wygrać walkę.
241
00:16:35,119 --> 00:16:36,496
Chyba się tego nauczyłeś.
242
00:16:37,830 --> 00:16:42,084
Na razie
król nie będzie mógł mi nic zrobić.
243
00:16:42,752 --> 00:16:44,754
W ten sposób zyskamy trochę czasu.
244
00:16:46,005 --> 00:16:50,676
Ale nie pozwolę,
żebyś korzystał z kolejnych sobowtórów.
245
00:16:50,760 --> 00:16:51,636
Rozumiem.
246
00:16:52,303 --> 00:16:54,180
Przepraszam za to.
247
00:16:55,973 --> 00:16:59,936
Rety! Zaimponowałeś mi, Askeladdzie!
248
00:17:00,019 --> 00:17:02,772
To jakby mieć poparcie 10 000 żołnierzy.
249
00:17:03,481 --> 00:17:05,107
Miło mi.
250
00:17:05,191 --> 00:17:08,319
Skoro omówiliśmy już wszystko,
251
00:17:08,402 --> 00:17:10,488
muszę coś załatwić.
252
00:17:11,155 --> 00:17:14,534
Rety. Kamień spadł mi z serca!
253
00:17:16,911 --> 00:17:17,828
Wasza Wysokość.
254
00:17:18,663 --> 00:17:21,499
Nie ufaj Gunnarowi.
255
00:17:22,041 --> 00:17:24,085
Może szpiegować cię dla króla.
256
00:17:25,211 --> 00:17:26,462
Czemu tak myślisz?
257
00:17:27,046 --> 00:17:28,089
Jakie masz przesłanki?
258
00:17:28,172 --> 00:17:29,298
Intuicję.
259
00:17:29,382 --> 00:17:31,634
Ale jestem tego pewien.
260
00:17:31,717 --> 00:17:35,638
No to chyba mamy problem?
Wszystko usłyszał.
261
00:17:35,721 --> 00:17:37,056
To nieistotne.
262
00:17:37,139 --> 00:17:39,517
Mówiłem tylko to, co może wiedzieć.
263
00:17:40,268 --> 00:17:44,188
Jeśli Gunnar jest naszym wrogiem,
przekaże teraz te informacje.
264
00:17:44,272 --> 00:17:47,858
Thorfinn go śledzi, żeby to potwierdzić.
265
00:17:48,526 --> 00:17:50,903
Co zrobimy, jeśli Gunnar jest szpiegiem?
266
00:17:51,612 --> 00:17:52,655
Zabijemy go?
267
00:17:55,032 --> 00:17:56,742
Puścimy go.
268
00:17:57,618 --> 00:17:59,370
W ten sposób
269
00:17:59,453 --> 00:18:04,000
damy znać królowi, że nie zależy nam
na szybkim rozstrzygnięciu konfliktu.
270
00:18:04,667 --> 00:18:08,004
Dowie się tego od szpiega,
więc uwierzy i opuści gardę.
271
00:18:08,087 --> 00:18:12,967
Żeby uniknąć sporów,
musimy się dobrze rozumieć.
272
00:18:13,593 --> 00:18:16,679
I to już całokształt mojego planu.
273
00:18:18,306 --> 00:18:19,932
Rety…
274
00:18:21,183 --> 00:18:23,311
Niesamowity człowiek…
275
00:18:24,395 --> 00:18:28,983
Nie mogę się doczekać reakcji króla.
276
00:18:37,241 --> 00:18:40,161
Królewska rezydencja? To przesądza sprawę.
277
00:18:45,041 --> 00:18:47,960
Obaj chcą za wszelką cenę
oszukać drugiego.
278
00:18:48,044 --> 00:18:50,504
Czy tak postępuje wojownik?
279
00:18:51,172 --> 00:18:54,258
Ja muszę zrobić tylko jedno…
280
00:19:03,351 --> 00:19:08,522
Czy to musi być
przed zebraniem rady, Thorfinnie?
281
00:19:14,070 --> 00:19:17,490
Nie lepiej poczekać,
aż będziesz miał sprawną rękę?
282
00:19:19,325 --> 00:19:22,787
Jak tam sobie chcesz. Mi to obojętne.
283
00:19:22,870 --> 00:19:25,247
Będę świadkiem.
284
00:19:25,873 --> 00:19:28,626
Kiedy każę wam przestać,
zakończycie pojedynek.
285
00:19:29,126 --> 00:19:30,127
Zgadzacie się?
286
00:19:31,253 --> 00:19:32,338
W porządku.
287
00:19:32,963 --> 00:19:36,008
Ale proszę chwilę zaczekać,
Wasza Wysokość.
288
00:19:36,801 --> 00:19:40,680
Mam jeszcze jedno uprzednie zobowiązanie.
Zaraz tu będzie.
289
00:19:50,106 --> 00:19:52,775
Przepraszam, Thorfinnie.
290
00:19:53,484 --> 00:19:54,819
Szybko się uwiniemy.
291
00:19:59,448 --> 00:20:00,533
Rozumiem.
292
00:20:01,075 --> 00:20:01,909
Zaczynajcie.
293
00:20:23,723 --> 00:20:24,765
Askeladdzie,
294
00:20:26,142 --> 00:20:28,602
jesteś silny, bystry,
295
00:20:29,603 --> 00:20:32,189
i masz mój szacunek…
296
00:20:34,150 --> 00:20:39,238
nawet jeśli gardzisz mną z całego serca.
297
00:20:42,241 --> 00:20:43,951
Hej, Askeladdzie.
298
00:20:44,910 --> 00:20:46,787
Nie chodzi tylko o mnie.
299
00:20:47,621 --> 00:20:50,791
Nasi martwi towarzysze…
300
00:20:51,625 --> 00:20:54,003
a także ty sam…
301
00:20:57,923 --> 00:21:00,134
Nie jesteś samotny?
302
00:21:01,635 --> 00:21:05,598
Gdy tak odtrącasz wszystko i wszystkich?
303
00:21:08,058 --> 00:21:09,351
Chciałem…
304
00:21:10,102 --> 00:21:11,187
Chciałem być…
305
00:21:14,190 --> 00:21:15,441
Chciałem być…
306
00:21:17,109 --> 00:21:19,862
twoim przyjacielem.
307
00:21:43,886 --> 00:21:45,346
Przepraszam.
308
00:21:45,429 --> 00:21:46,931
Nie trafiłem w tętnicę.
309
00:21:47,014 --> 00:21:48,182
Zaraz to zakończę!
310
00:21:48,265 --> 00:21:50,601
Askeladdzie.
311
00:21:52,353 --> 00:21:54,772
Chciałem być twoim przyjacielem…
312
00:22:01,237 --> 00:22:02,905
Tak, Bjornie.
313
00:22:04,240 --> 00:22:05,074
Ty…
314
00:22:06,742 --> 00:22:08,536
jesteś moim jedynym…
315
00:22:09,703 --> 00:22:10,788
przyjacielem.
316
00:22:25,344 --> 00:22:27,805
Wyślij mnie do…
317
00:22:53,831 --> 00:22:55,165
Cóż.
318
00:22:55,833 --> 00:22:57,459
Przepraszam, że kazałem ci czekać.
319
00:22:58,377 --> 00:22:59,461
Dawaj.
320
00:23:04,675 --> 00:23:06,135
Pobawię się z tobą.
321
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Napisy: Krzysiek Ceran