1
00:00:19,603 --> 00:00:21,605
Hey, you all right?
2
00:00:23,148 --> 00:00:24,024
Who's that?
3
00:00:25,526 --> 00:00:26,401
He's gigantic.
4
00:00:28,278 --> 00:00:30,113
What about our duel?
5
00:00:32,991 --> 00:00:35,369
What did he say? A duel?
6
00:00:38,789 --> 00:00:40,207
The duel!
7
00:00:40,874 --> 00:00:42,334
Get your ass up!
8
00:00:42,417 --> 00:00:43,794
Hey, he got up!
9
00:00:43,877 --> 00:00:45,587
He didn't die!
10
00:00:46,088 --> 00:00:47,297
You can still fight.
11
00:00:48,131 --> 00:00:49,633
Take time to recover.
12
00:00:49,716 --> 00:00:52,219
Don't mock me! Come at me now!
13
00:00:52,302 --> 00:00:55,389
No, you certainly can't fight like that.
14
00:00:55,472 --> 00:00:57,724
Shut up! I don't need your pity--
15
00:01:01,395 --> 00:01:02,646
What did I tell you?
16
00:01:03,689 --> 00:01:05,524
Hey, old man!
17
00:01:05,607 --> 00:01:06,441
Stop!
18
00:01:06,525 --> 00:01:07,609
Let him go.
19
00:01:08,151 --> 00:01:09,653
Bring me a chair.
20
00:01:13,115 --> 00:01:14,199
Let me look at it.
21
00:01:14,283 --> 00:01:15,617
Back off, geezer.
22
00:01:15,701 --> 00:01:17,828
See to your own injuries.
23
00:01:17,911 --> 00:01:19,079
Just let me see.
24
00:01:19,162 --> 00:01:20,289
Don't touch me!
25
00:01:21,373 --> 00:01:22,791
Don't get so worked up.
26
00:01:22,874 --> 00:01:24,251
That's a bad habit.
27
00:01:24,334 --> 00:01:25,460
Use your mind.
28
00:01:27,087 --> 00:01:30,549
Think. What must you do to win this duel?
29
00:01:32,384 --> 00:01:35,470
It's been a while
since I've had so much fun, Thorfinn.
30
00:01:35,971 --> 00:01:38,640
As promised, I'll tell you a story.
31
00:01:39,850 --> 00:01:43,437
I'll tell you about your father, Thors.
32
00:03:16,530 --> 00:03:18,699
So you know about the Jomsvikings.
33
00:03:19,241 --> 00:03:22,744
Thors and I
were both battalion commanders.
34
00:03:24,079 --> 00:03:27,082
Even among us,
Thors was clearly the strongest.
35
00:03:28,458 --> 00:03:32,129
The Jomsvikings
only take the best warriors.
36
00:03:33,004 --> 00:03:35,757
But even then,
he earned his nickname the Troll.
37
00:03:36,383 --> 00:03:39,219
Our supreme commander Sigvaldi
took a liking to him,
38
00:03:39,302 --> 00:03:41,304
and gave his daughter's hand to Thors.
39
00:03:41,388 --> 00:03:44,516
That was your mother, Helga.
40
00:03:45,642 --> 00:03:47,436
The leader of the Jomsvikings
41
00:03:47,978 --> 00:03:48,937
is my grandfather?
42
00:03:49,438 --> 00:03:50,313
That's right.
43
00:03:50,897 --> 00:03:53,233
And my older brother.
44
00:03:53,316 --> 00:03:57,112
In other words, I am your great-uncle.
45
00:03:58,655 --> 00:04:00,240
He's related to the commander?
46
00:04:00,323 --> 00:04:01,324
Unbelievable!
47
00:04:02,242 --> 00:04:05,537
Our last battle together
was at Hjörungavágr in Norway.
48
00:04:06,079 --> 00:04:07,456
Our side was losing.
49
00:04:08,915 --> 00:04:10,250
During the battle,
50
00:04:10,333 --> 00:04:13,211
Thors fell into the water
and never resurfaced.
51
00:04:14,546 --> 00:04:16,339
I wept.
52
00:04:16,965 --> 00:04:21,261
I had planned to defeat him someday
with my own two hands.
53
00:04:23,221 --> 00:04:25,932
But Thors was never really dead.
54
00:04:27,100 --> 00:04:30,103
The last time I saw him was in Jomsborg,
55
00:04:30,187 --> 00:04:32,481
about three months after his funeral.
56
00:04:33,440 --> 00:04:37,068
-Then he got scared and pissed himself.
-Are you serious?
57
00:04:37,152 --> 00:04:39,237
Come out. The watchmen are gone.
58
00:04:44,993 --> 00:04:45,994
Hey!
59
00:04:48,163 --> 00:04:49,998
Are you petty thieves?
60
00:04:51,708 --> 00:04:56,129
Do you know that this is the home
of battalion leader Thors?
61
00:04:56,213 --> 00:04:57,214
Thorkell.
62
00:04:58,381 --> 00:05:01,134
Normally, I'd let petty thieves go.
63
00:05:06,807 --> 00:05:09,601
But ever since I just lost my good friend,
64
00:05:10,310 --> 00:05:12,229
I've been in a bad mood.
65
00:05:20,654 --> 00:05:21,613
Thors?
66
00:05:22,113 --> 00:05:23,406
You…
67
00:05:23,949 --> 00:05:25,617
Well, what do you know!
68
00:05:25,700 --> 00:05:27,285
Where have you been?
69
00:05:27,869 --> 00:05:30,080
We held a funeral for you!
70
00:05:31,206 --> 00:05:34,000
All right, already. Calm down, Thorkell.
71
00:05:34,084 --> 00:05:36,419
I'm sorry for worrying you.
72
00:05:36,503 --> 00:05:38,755
Oh, now I can see, that's Helga?
73
00:05:38,839 --> 00:05:42,217
Why are the two of you
wearing the matching clothes of beggers?
74
00:05:42,300 --> 00:05:43,426
Uncle Thorkell…
75
00:05:43,510 --> 00:05:44,928
I knew it.
76
00:05:45,011 --> 00:05:47,264
You couldn't die falling into the sea.
77
00:05:47,347 --> 00:05:49,307
I'm sorry, Uncle, but we--
78
00:05:49,391 --> 00:05:53,728
Have you seen my brother? Not yet?
All right, I'll rouse him for you.
79
00:05:54,312 --> 00:05:55,605
Thorkell.
80
00:05:55,689 --> 00:05:57,482
-Please listen to me.
-Okay!
81
00:05:57,566 --> 00:06:00,235
We have much to discuss.
Let's talk inside.
82
00:06:03,488 --> 00:06:04,364
What's wrong?
83
00:06:07,450 --> 00:06:09,160
I will not go see the leader.
84
00:06:10,036 --> 00:06:11,621
We are leaving this place.
85
00:06:12,163 --> 00:06:13,248
Why?
86
00:06:13,331 --> 00:06:15,041
Do it tomorrow.
87
00:06:15,125 --> 00:06:16,626
You've just come home.
88
00:06:17,794 --> 00:06:18,879
I am leaving town
89
00:06:20,005 --> 00:06:21,506
and the Jomsvikings.
90
00:06:23,300 --> 00:06:26,303
Could you forget
that you ever saw us tonight?
91
00:06:30,473 --> 00:06:31,975
What? Is this a joke?
92
00:06:32,767 --> 00:06:35,395
Continue telling the story of my death.
93
00:06:35,979 --> 00:06:37,105
Please, Thorkell.
94
00:06:39,774 --> 00:06:41,109
I don't follow you.
95
00:06:41,651 --> 00:06:43,320
Why suddenly now?
96
00:06:45,989 --> 00:06:47,157
I've made a decision.
97
00:06:51,703 --> 00:06:53,872
I won't fight anymore.
98
00:06:55,040 --> 00:06:57,876
Like I said, I don't follow you!
99
00:06:58,376 --> 00:07:01,296
It's hard to believe
that you're afraid of death.
100
00:07:01,379 --> 00:07:04,382
My brother thinks of you as his successor.
101
00:07:05,342 --> 00:07:06,384
I'm sorry.
102
00:07:08,303 --> 00:07:09,554
You're tired, right?
103
00:07:09,638 --> 00:07:12,182
Just eat something
and sleep for the night.
104
00:07:14,351 --> 00:07:17,103
I've come to understand…
105
00:07:19,397 --> 00:07:21,608
what it means to be a true warrior.
106
00:07:24,110 --> 00:07:24,986
That is why
107
00:07:25,904 --> 00:07:27,238
we cannot stay here.
108
00:07:38,500 --> 00:07:39,834
You know the code.
109
00:07:40,460 --> 00:07:43,964
Those who leave without a pardon
are sentenced to death.
110
00:07:46,549 --> 00:07:48,343
This is the warrior capital.
111
00:07:49,052 --> 00:07:52,722
You're made only for fighting.
Where would you go?
112
00:07:53,640 --> 00:07:55,809
Somewhere that's not here.
113
00:08:00,313 --> 00:08:01,231
Thors.
114
00:08:01,314 --> 00:08:02,440
It will be fine.
115
00:08:02,524 --> 00:08:03,650
Stay back.
116
00:08:08,363 --> 00:08:09,823
Take care, Thorkell.
117
00:08:11,074 --> 00:08:12,909
Where is your sword?
118
00:08:13,702 --> 00:08:14,536
I don't need it.
119
00:08:25,547 --> 00:08:29,217
When I came to,
Thors and his family were gone.
120
00:08:30,927 --> 00:08:35,807
Fifteen years later,
I learned that Thors had died for real.
121
00:08:37,475 --> 00:08:39,978
I've thought about him for 15 years
122
00:08:40,520 --> 00:08:44,149
and realized the life and death
of the body is not what matters.
123
00:08:45,066 --> 00:08:49,070
What's important to a warrior
is the soul and where it goes.
124
00:08:50,572 --> 00:08:52,866
Thors's soul has gone far away.
125
00:08:53,950 --> 00:08:55,785
To a place that I don't know.
126
00:08:56,286 --> 00:08:58,413
To a place that I still can't reach.
127
00:08:58,955 --> 00:09:00,790
To somewhere that's not here.
128
00:09:03,585 --> 00:09:07,380
I'm sure he has become
a true warrior there.
129
00:09:09,883 --> 00:09:10,717
Thorfinn,
130
00:09:11,259 --> 00:09:13,720
what kind of life did he live in Iceland?
131
00:09:14,387 --> 00:09:15,555
Tell me.
132
00:09:17,849 --> 00:09:19,184
I don't want to.
133
00:09:19,768 --> 00:09:20,935
What?
134
00:09:21,019 --> 00:09:22,979
But I told you!
135
00:09:23,063 --> 00:09:24,189
Shut up! I don't care!
136
00:09:24,272 --> 00:09:25,607
How selfish.
137
00:09:25,690 --> 00:09:28,735
Besides, you probably won't tell
because you can't.
138
00:09:29,319 --> 00:09:31,112
I can tell by your eyes.
139
00:09:31,196 --> 00:09:33,573
You lack the light that was in his eyes.
140
00:09:33,656 --> 00:09:34,491
What'd you say?
141
00:09:34,574 --> 00:09:39,579
You're afraid we're going to find out
you didn't learn anything from Thors.
142
00:09:41,206 --> 00:09:42,457
Wait.
143
00:09:42,540 --> 00:09:44,667
Let me go or I'll kill you first!
144
00:09:44,751 --> 00:09:47,045
You will lose if you go after him now.
145
00:09:50,965 --> 00:09:52,175
What'd I say?
146
00:09:53,093 --> 00:09:55,887
Your victory or defeat
is my life or death.
147
00:09:56,721 --> 00:09:58,181
I will teach you…
148
00:09:59,516 --> 00:10:02,185
how to defeat that monster.
149
00:10:03,394 --> 00:10:04,854
Don't spout nonsense, geezer!
150
00:10:04,938 --> 00:10:08,024
If you knew that,
then why didn't you fight him?
151
00:10:08,900 --> 00:10:11,569
War and chess are different, boy.
152
00:10:12,237 --> 00:10:15,073
The war doesn't end
when the leader is taken.
153
00:10:16,157 --> 00:10:18,034
But this time is different.
154
00:10:18,118 --> 00:10:20,245
If you win, he said he'll let us go.
155
00:10:20,787 --> 00:10:22,747
He takes his honor seriously.
156
00:10:22,831 --> 00:10:25,125
He'll abide by the honor of the duel.
157
00:10:27,293 --> 00:10:29,671
Remember the reason why you're fighting.
158
00:10:30,672 --> 00:10:33,216
You want to kill me in a duel, don't you?
159
00:10:35,885 --> 00:10:37,345
For the time being,
160
00:10:37,428 --> 00:10:39,472
consider me your adviser.
161
00:10:42,976 --> 00:10:46,980
This is for the both of us to survive.
162
00:10:57,323 --> 00:10:59,617
I wanted to see the commander's duel.
163
00:10:59,701 --> 00:11:02,954
I want to go out
in a duel with the commander, too.
164
00:11:03,037 --> 00:11:04,539
I'd enter Valhalla with pride.
165
00:11:04,622 --> 00:11:08,710
He's on a different level, an incarnation
of the god of thunder, Thor.
166
00:11:08,793 --> 00:11:12,797
If the commander is Thor, then does
that mean Prince Canute is Freyja?
167
00:11:12,881 --> 00:11:14,048
A goddess!
168
00:11:17,552 --> 00:11:20,054
What? It's Freyja's incarnation.
169
00:11:22,098 --> 00:11:24,017
Take this!
170
00:11:27,562 --> 00:11:29,230
Does it hurt, Thorfinn?
171
00:11:29,856 --> 00:11:31,566
Why not abandon Askeladd
172
00:11:31,649 --> 00:11:33,735
and surrender?
173
00:11:46,831 --> 00:11:47,707
Bastard!
174
00:11:48,291 --> 00:11:49,584
Don't run away!
175
00:11:49,667 --> 00:11:51,252
Don't you know when to give up?
176
00:11:51,336 --> 00:11:53,379
What's with you?
177
00:11:53,463 --> 00:11:55,840
Fight with honor to the end!
178
00:11:55,924 --> 00:11:57,800
Are you trying to sully Thors's name?
179
00:11:58,885 --> 00:11:59,928
Damn you.
180
00:12:00,803 --> 00:12:02,805
Endure it for now, Thorfinn.
181
00:12:04,933 --> 00:12:07,101
Have him come to you.
182
00:12:11,356 --> 00:12:13,566
It was at the Battle of Maldon.
183
00:12:16,069 --> 00:12:17,987
It was a vicious battle.
184
00:12:18,696 --> 00:12:21,908
Everyone was severely wounded,
even Thorkell.
185
00:12:23,243 --> 00:12:24,285
Just one moment.
186
00:12:25,578 --> 00:12:27,789
At that moment I saw it.
187
00:12:29,916 --> 00:12:33,419
The moment
the invincible Thorkell crumbled.
188
00:12:40,551 --> 00:12:41,594
Very good.
189
00:12:42,428 --> 00:12:44,973
Make him think
you've exhausted your options.
190
00:12:45,640 --> 00:12:47,308
What's wrong, Thorfinn?
191
00:12:47,392 --> 00:12:48,977
Tired of running?
192
00:12:53,481 --> 00:12:54,857
How disappointing.
193
00:12:55,650 --> 00:12:58,444
I figured you'd have more fighting spirit.
194
00:12:59,821 --> 00:13:00,905
Good positioning.
195
00:13:01,531 --> 00:13:02,865
Well done, Thorfinn.
196
00:13:02,949 --> 00:13:04,826
He is so lame.
197
00:13:04,909 --> 00:13:06,035
Pathetic.
198
00:13:06,119 --> 00:13:07,328
He just evaded.
199
00:13:08,579 --> 00:13:10,331
Yes, Thorkell.
200
00:13:10,915 --> 00:13:12,458
Come to put an end to him.
201
00:13:14,919 --> 00:13:16,421
Final moment.
202
00:13:17,964 --> 00:13:19,507
Last chance.
203
00:13:25,596 --> 00:13:27,515
His weakness is…
204
00:13:52,081 --> 00:13:52,999
Commander!
205
00:13:56,836 --> 00:13:59,130
You fool! You don't have a weapon!
206
00:13:59,213 --> 00:14:00,506
Thorfinn! To your right!
207
00:14:03,843 --> 00:14:05,762
Kill the brat!
208
00:14:05,845 --> 00:14:07,013
Damn it!
209
00:14:08,598 --> 00:14:10,224
Die, brat!
210
00:14:10,308 --> 00:14:13,811
Stop, you fools!
211
00:14:15,688 --> 00:14:20,651
How dare you bastards disgrace me
with your impudence?
212
00:14:20,735 --> 00:14:21,569
But Commander!
213
00:14:21,652 --> 00:14:26,574
How dare you defile my duel
with your interference!
214
00:14:32,205 --> 00:14:34,248
Asgeir, you bastard.
215
00:14:34,916 --> 00:14:37,627
Where is your honor as a warrior?
216
00:14:37,710 --> 00:14:39,170
You can begrudge me.
217
00:14:39,253 --> 00:14:40,588
But I will kill that boy.
218
00:14:42,840 --> 00:14:44,884
If you're going to kill me, do it.
219
00:14:45,468 --> 00:14:46,886
But you must live!
220
00:14:47,470 --> 00:14:52,642
Who else is going to unify
these 500 brutes?
221
00:15:00,066 --> 00:15:01,067
That is enough.
222
00:15:03,653 --> 00:15:05,238
Stop this fight.
223
00:15:10,076 --> 00:15:13,454
Those who die in this battle
will die in vain.
224
00:15:16,541 --> 00:15:17,542
It can't be.
225
00:15:19,544 --> 00:15:21,504
Everyone has been killed.
226
00:15:22,338 --> 00:15:24,465
Askeladd's army…
227
00:15:28,928 --> 00:15:29,762
Brother!
228
00:15:33,474 --> 00:15:34,767
You're alive?
229
00:15:38,521 --> 00:15:40,523
Good man, who are you?
230
00:15:42,316 --> 00:15:43,234
Brother.
231
00:15:45,778 --> 00:15:46,988
Relentless.
232
00:15:47,738 --> 00:15:50,408
How could you kill each other like this?
233
00:15:50,491 --> 00:15:54,537
Royalty has no right
to interfere in a duel.
234
00:15:54,620 --> 00:15:56,456
Stay out of it, princess.
235
00:15:58,833 --> 00:16:01,169
In this state, this is no longer a duel.
236
00:16:01,836 --> 00:16:04,005
If you are the leader of a faction.
237
00:16:04,088 --> 00:16:06,757
You must show honor and sportsmanship.
238
00:16:09,635 --> 00:16:11,637
Shut up!
239
00:16:11,721 --> 00:16:15,266
I am well aware without your interference!
240
00:16:26,444 --> 00:16:28,237
Let Thorfinn go.
241
00:16:28,321 --> 00:16:29,989
I've lost the duel.
242
00:16:30,072 --> 00:16:32,617
You haven't lost! We interfered!
243
00:16:32,700 --> 00:16:34,535
Shut up, you imbeciles!
244
00:16:36,037 --> 00:16:37,580
I lost.
245
00:16:37,663 --> 00:16:39,665
Let me retain my dignity.
246
00:16:40,458 --> 00:16:41,542
Asgeir.
247
00:16:42,335 --> 00:16:44,378
Do as your commander has ordered.
248
00:16:49,842 --> 00:16:51,052
What a calamity.
249
00:16:51,135 --> 00:16:55,097
I've never had a more miserable day
in my 50 years on earth!
250
00:16:57,225 --> 00:16:58,392
Drink!
251
00:16:59,894 --> 00:17:02,438
Hey, geezer! Now's our chance to get away.
252
00:17:02,522 --> 00:17:03,814
Go if you want.
253
00:17:03,898 --> 00:17:05,483
-I'm staying.
-What?
254
00:17:05,566 --> 00:17:07,652
Then what was I fighting for?
255
00:17:07,735 --> 00:17:09,111
Shut up and watch.
256
00:17:13,407 --> 00:17:15,535
So? What do you want, Prince?
257
00:17:16,118 --> 00:17:18,955
Have you casually come
to arbitrate our fight?
258
00:17:19,038 --> 00:17:21,165
I require a sled and some provisions.
259
00:17:21,666 --> 00:17:25,002
And Thorfinn and Askeladd
are in my service.
260
00:17:25,086 --> 00:17:26,254
They're mine.
261
00:17:27,088 --> 00:17:28,506
You're out of your mind.
262
00:17:29,090 --> 00:17:31,842
What hunter would let
his prey to walk away?
263
00:17:35,263 --> 00:17:38,558
By taking me you can secure
an audience with King Sweyn.
264
00:17:39,934 --> 00:17:42,270
Is that what you're thinking?
265
00:17:42,353 --> 00:17:44,438
Yes, Your Highness.
266
00:17:44,522 --> 00:17:47,483
You're valuable bait as a hostage.
267
00:17:47,984 --> 00:17:49,443
Give up on the prince!
268
00:17:49,527 --> 00:17:50,653
Don't get greedy!
269
00:17:50,736 --> 00:17:52,154
Just watch!
270
00:17:53,990 --> 00:17:56,409
Back away, lackey. I will not run.
271
00:18:00,246 --> 00:18:03,666
You have learned to talk like a man
in such a short time.
272
00:18:03,749 --> 00:18:04,792
What happened?
273
00:18:06,043 --> 00:18:09,005
I saw Ragnar's corpse
in the village we passed.
274
00:18:13,843 --> 00:18:14,802
Thorkell.
275
00:18:15,845 --> 00:18:17,972
I have no value as a hostage.
276
00:18:18,973 --> 00:18:19,932
That is because…
277
00:18:22,101 --> 00:18:23,019
my father
278
00:18:23,853 --> 00:18:26,147
has no love for me.
279
00:18:28,190 --> 00:18:31,527
My father will pass the crown
to my elder brother Harald.
280
00:18:32,153 --> 00:18:34,655
I am insurance for brother
and nothing more.
281
00:18:36,365 --> 00:18:40,244
Because of this, the king's retainers
are squabbling for power,
282
00:18:40,328 --> 00:18:42,830
and jeopardizing
the foundation of the kingdom.
283
00:18:45,207 --> 00:18:50,129
My existence is at the root
of my father's troubles.
284
00:18:51,464 --> 00:18:56,344
So King Sweyn
is hoping that I will kill you?
285
00:18:57,470 --> 00:19:00,973
It's more convenient for me to die
in battle than by assassination.
286
00:19:01,057 --> 00:19:04,143
My father can wash his hands clean
of his child's death.
287
00:19:04,727 --> 00:19:08,272
Supposing that I let you go free,
where would you go?
288
00:19:09,440 --> 00:19:12,109
To the base
of the home army in Gainsborough.
289
00:19:13,486 --> 00:19:15,905
To fight my father, the king.
290
00:19:19,450 --> 00:19:20,993
You think you can win?
291
00:19:21,619 --> 00:19:22,870
Good luck with that.
292
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
I'm only doing what I must.
293
00:19:25,790 --> 00:19:26,707
Either way,
294
00:19:27,249 --> 00:19:28,959
my life has no value.
295
00:19:39,387 --> 00:19:40,429
I have heard
296
00:19:40,513 --> 00:19:45,184
more men than I can count say
that their lives have no value.
297
00:19:45,935 --> 00:19:50,314
Yet most cry and beg for their lives
at the slighest provecation.
298
00:19:52,358 --> 00:19:54,360
Are you like them too?
299
00:19:54,443 --> 00:19:55,486
Huh?
300
00:20:09,458 --> 00:20:10,668
I hate that look.
301
00:20:11,252 --> 00:20:13,629
I've seen eyes like these before.
302
00:20:18,509 --> 00:20:21,554
What are you looking at
through those eyes?
303
00:20:23,723 --> 00:20:25,182
What?
304
00:20:25,266 --> 00:20:26,642
They're completely silent.
305
00:20:29,520 --> 00:20:30,688
Bastards.
306
00:20:31,397 --> 00:20:35,901
I, too, have a regret, though only one.
307
00:20:37,445 --> 00:20:41,866
Why didn't I go with Thors back then?
308
00:20:43,576 --> 00:20:45,369
Had I gone with him,
309
00:20:46,036 --> 00:20:49,331
I would have learned
what it means to be a true warrior.
310
00:20:53,836 --> 00:20:57,214
Well, fighting King Sweyn changes nothing.
311
00:20:59,133 --> 00:21:00,551
All right! I've decided!
312
00:21:03,053 --> 00:21:05,222
I will aid you in your fight.
313
00:21:07,516 --> 00:21:09,518
I will accompany you.
314
00:21:10,561 --> 00:21:14,648
I will see for myself what you will do
and who you will become.
315
00:21:16,108 --> 00:21:19,403
But if you do something weak,
I'll kill you myself.
316
00:21:21,572 --> 00:21:22,573
Agreed.
317
00:21:23,240 --> 00:21:25,576
Then from today, you shall be my retainer.
318
00:21:26,327 --> 00:21:28,788
What? Then what are we supposed to do?
319
00:21:28,871 --> 00:21:31,373
I guess we just follow the commander.
320
00:21:38,422 --> 00:21:39,840
What's with him?
321
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
He's still here?
322
00:21:56,774 --> 00:21:58,108
Prince Canute.
323
00:22:00,194 --> 00:22:03,614
I was the one who killed Ragnar.
324
00:22:03,697 --> 00:22:05,115
Please, cut me down.
325
00:22:07,701 --> 00:22:08,702
However,
326
00:22:09,578 --> 00:22:11,539
if you spare my life,
327
00:22:12,331 --> 00:22:14,250
I will be valuable servant
328
00:22:15,167 --> 00:22:17,336
even if it costs me my life.
329
00:22:22,716 --> 00:22:24,677
You will work Ragnar's position.
330
00:22:25,177 --> 00:22:26,887
That will serve as consolation.
331
00:22:26,971 --> 00:22:28,806
Yes. I swear it.
332
00:22:35,145 --> 00:22:37,147
Those who wish to follow me, come.
333
00:22:38,482 --> 00:22:41,652
I will drag King Sweyn down
from his throne.
334
00:22:43,487 --> 00:22:46,115
What's with you? Don't imitate me.
335
00:22:46,198 --> 00:22:47,700
I'm not imitating.
336
00:22:47,783 --> 00:22:50,411
I became his servant before you.
337
00:22:50,995 --> 00:22:53,998
In either case we should be friends.
338
00:22:54,081 --> 00:22:57,918
I killed all your men,
but that's water under the bridge, right?
339
00:23:01,755 --> 00:23:06,051
No matter what we do, everything
will have to be water under the bridge.
340
00:24:36,433 --> 00:24:40,312
Subtitle translation by Astrid Oliver