1
00:00:19,603 --> 00:00:21,939
Hei, awak tak apa-apa?
2
00:00:23,148 --> 00:00:24,441
Siapa itu?
3
00:00:25,526 --> 00:00:26,735
Besarnya dia.
4
00:00:28,278 --> 00:00:30,572
Macam mana dengan perang tanding kita?
5
00:00:32,991 --> 00:00:35,661
Apa dia kata? Perang tanding?
6
00:00:38,789 --> 00:00:40,207
Perang tanding!
7
00:00:40,874 --> 00:00:42,334
Macam mana boleh tidur?
8
00:00:42,417 --> 00:00:43,377
Dia bangun!
9
00:00:43,460 --> 00:00:44,294
EPISOD 19
10
00:00:44,378 --> 00:00:45,212
Masih hidup!
11
00:00:45,295 --> 00:00:46,129
SEPAKAT
12
00:00:46,213 --> 00:00:47,297
Masih larat, ya?
13
00:00:48,131 --> 00:00:49,675
Saya biar awak pulih dulu.
14
00:00:49,758 --> 00:00:52,219
Tak payah! Serang saya sekarang!
15
00:00:52,302 --> 00:00:55,389
Tidak, awak tak boleh lawan macam itu.
16
00:00:55,472 --> 00:00:57,808
Diam! Tak payah kasihankan saya…
17
00:01:01,311 --> 00:01:02,646
Tengok? Dah cakap dah.
18
00:01:03,689 --> 00:01:05,524
Hei, orang tua!
19
00:01:05,607 --> 00:01:06,441
Berhenti!
20
00:01:06,525 --> 00:01:08,068
Biarkan dia.
21
00:01:08,151 --> 00:01:09,653
Bawa bangku ke sini.
22
00:01:13,115 --> 00:01:14,199
Biar saya tengok.
23
00:01:14,283 --> 00:01:15,617
Jangan sibuk, botak.
24
00:01:15,701 --> 00:01:17,786
Awak pun cedera. Jangan menyibuk.
25
00:01:17,869 --> 00:01:19,079
Berilah saya tengok.
26
00:01:19,162 --> 00:01:20,289
Jangan pegang…
27
00:01:21,373 --> 00:01:22,791
Jangan asyik naik angin.
28
00:01:22,874 --> 00:01:24,251
Itu tabiat buruk awak.
29
00:01:24,334 --> 00:01:25,460
Cuba guna otak.
30
00:01:27,087 --> 00:01:30,799
Apa patut kita buat
kalau kita nak menang sekarang?
31
00:01:32,384 --> 00:01:35,846
Dah lama
saya tak seronok begini, Thorfinn.
32
00:01:35,929 --> 00:01:38,640
Saya akan bercerita,
macam yang saya janji.
33
00:01:39,850 --> 00:01:43,770
Saya akan ceritakan
tentang ayah awak, Thors.
34
00:03:16,530 --> 00:03:18,699
Awak tahu tentang Jomsviking, bukan?
35
00:03:19,241 --> 00:03:23,078
Saya dan Thors
merupakan ketua pasukan armada.
36
00:03:24,079 --> 00:03:27,499
Dalam kalangan kami,
Thors memang yang paling kuat.
37
00:03:28,458 --> 00:03:32,462
Jomsviking akan hanya ambil
perwira yang bukan calang-calang
38
00:03:33,004 --> 00:03:35,757
dan pada masa itulah
dia digelar Jembalang.
39
00:03:36,341 --> 00:03:39,219
Ketua angkatan kami, Sigvaldi
berkenan dengan dia
40
00:03:39,302 --> 00:03:41,388
dan kahwinkan anaknya dengan Thors.
41
00:03:41,471 --> 00:03:44,933
Itulah mak awak, Helga.
42
00:03:45,642 --> 00:03:49,354
Datuk saya ialah ketua seluruh Jomsviking?
43
00:03:49,438 --> 00:03:50,313
Betul.
44
00:03:50,897 --> 00:03:53,233
Dia juga abang saya.
45
00:03:53,316 --> 00:03:57,404
Maknanya saya sebenarnya
datuk saudara awak.
46
00:03:58,655 --> 00:04:00,240
Mereka bersaudara rupanya?
47
00:04:00,323 --> 00:04:01,324
Biar betul…
48
00:04:02,242 --> 00:04:05,537
Pertempuran terakhir kami
ialah di Hjörungavágr, Norway.
49
00:04:06,079 --> 00:04:07,456
Kami hampir tewas.
50
00:04:08,832 --> 00:04:10,250
Semasa pertempuran laut,
51
00:04:10,333 --> 00:04:13,211
Thors jatuh laut dan tidak timbul-timbul.
52
00:04:14,546 --> 00:04:16,339
Saya menangis.
53
00:04:16,965 --> 00:04:21,553
Saya tak sempat tewaskan dia
dengan tangan saya sendiri.
54
00:04:22,679 --> 00:04:26,349
Rupanya Thors tak mati.
55
00:04:27,100 --> 00:04:29,519
Kali terakhir saya jumpa dia di Jomsborg,
56
00:04:29,603 --> 00:04:30,604
PANGKALAN JOMSVIKING
57
00:04:30,687 --> 00:04:32,481
tiga bulan lepas dia dikebumi.
58
00:04:33,440 --> 00:04:35,734
Dia begitu takut sampai terkencing.
59
00:04:35,817 --> 00:04:37,068
Biar betul?
60
00:04:37,152 --> 00:04:39,237
Pengawal dah pergi. Boleh keluar.
61
00:04:44,910 --> 00:04:46,161
Hei!
62
00:04:48,163 --> 00:04:50,499
Awak pencuri atau apa?
63
00:04:51,708 --> 00:04:56,129
Awak tahu ini rumah ketua armada Thors?
64
00:04:56,213 --> 00:04:57,380
Thorkell.
65
00:04:58,381 --> 00:05:01,134
Biasanya, saya akan lepaskan saja pencuri
66
00:05:06,807 --> 00:05:09,601
tapi saya baru hilang kawan baik saya,
67
00:05:10,310 --> 00:05:12,229
jadi angin saya memang tak baik!
68
00:05:20,654 --> 00:05:21,613
Thors?
69
00:05:22,113 --> 00:05:23,865
Awak…
70
00:05:23,949 --> 00:05:25,617
Tak sangka!
71
00:05:25,700 --> 00:05:27,786
Awak pergi mana selama ini?
72
00:05:27,869 --> 00:05:30,080
Kami buat majlis pengebumian awak!
73
00:05:31,206 --> 00:05:34,000
Yalah, yalah. Bertenang, Thorkell.
74
00:05:34,084 --> 00:05:36,419
Maaf kalau buat awak risau.
75
00:05:36,503 --> 00:05:38,755
Kejap, bila tengok balik… Itu Helga!
76
00:05:38,839 --> 00:05:42,217
Kenapa awak berdua
sedondon pakai jubah lusuh ini?
77
00:05:42,300 --> 00:05:43,426
Pak Cik Thorkell…
78
00:05:43,510 --> 00:05:44,928
Saya dah agak!
79
00:05:45,011 --> 00:05:47,389
Awak takkan mati hanya sebab jatuh laut!
80
00:05:47,472 --> 00:05:49,307
Maaf, pak cik, kami…
81
00:05:49,391 --> 00:05:51,476
Dah jumpa ayah kamu? Belum?
82
00:05:51,560 --> 00:05:54,229
Baik.
Pak cik akan kejutkan dia untuk kamu.
83
00:05:54,312 --> 00:05:55,605
Thorkell,
84
00:05:55,689 --> 00:05:57,482
- tolong dengar saya.
- Baik!
85
00:05:57,566 --> 00:06:00,235
Awak mesti banyak cerita. Kita masuk dulu.
86
00:06:03,488 --> 00:06:04,364
Kenapa ini?
87
00:06:07,450 --> 00:06:09,286
Saya takkan jumpa ketua.
88
00:06:10,036 --> 00:06:12,080
Kami akan tinggalkan tempat ini.
89
00:06:12,163 --> 00:06:13,248
Untuk apa?
90
00:06:13,331 --> 00:06:15,041
Esok sajalah.
91
00:06:15,125 --> 00:06:16,960
Awak baru pulang.
92
00:06:17,794 --> 00:06:18,879
Saya keluar dari sini
93
00:06:20,005 --> 00:06:21,923
dan dari angkatan Jomsviking.
94
00:06:23,300 --> 00:06:26,595
Lupakan sajalah
awak ada jumpa kami malam ini.
95
00:06:30,473 --> 00:06:31,975
Apa? Awak gurau, ya?
96
00:06:32,767 --> 00:06:35,395
Teruskan saja cakap saya dah mati.
97
00:06:35,979 --> 00:06:37,522
Tolonglah, Thorkell.
98
00:06:39,774 --> 00:06:41,568
Saya tak faham maksud awak.
99
00:06:41,651 --> 00:06:43,320
Kenapa tiba-tiba begini?
100
00:06:45,989 --> 00:06:47,157
Saya dah buat keputusan.
101
00:06:51,703 --> 00:06:54,247
Saya tak nak berperang lagi.
102
00:06:55,040 --> 00:06:58,293
Itu yang saya tak faham sekarang!
103
00:06:58,376 --> 00:07:01,296
Jangan kata awak takut
sebab awak hampir mati.
104
00:07:01,379 --> 00:07:04,716
Abang saya dah anggap awak pengganti dia!
105
00:07:05,342 --> 00:07:06,384
Maaf.
106
00:07:08,303 --> 00:07:09,554
Awak mesti penat.
107
00:07:09,638 --> 00:07:12,140
Pergi makan dan tidur dulu.
108
00:07:14,351 --> 00:07:17,103
Saya baru faham…
109
00:07:19,397 --> 00:07:21,608
Erti menjadi pahlawan sejati.
110
00:07:24,110 --> 00:07:24,986
Sebab itulah
111
00:07:25,904 --> 00:07:27,238
kami tak boleh duduk sini.
112
00:07:38,500 --> 00:07:40,377
Awak tahu peraturannya.
113
00:07:40,460 --> 00:07:43,546
Askar yang lari tanpa keizinan
akan dihukum mati.
114
00:07:46,549 --> 00:07:48,969
Ini markas pahlawan.
115
00:07:49,052 --> 00:07:52,722
Awak dilahirkan untuk berperang.
Awak nak ke mana lagi?
116
00:07:53,640 --> 00:07:56,226
Mana-mana saja, asalkan bukan sini.
117
00:08:00,313 --> 00:08:01,231
Thors…
118
00:08:01,314 --> 00:08:02,440
Tak apa.
119
00:08:02,524 --> 00:08:03,650
Jauh sikit.
120
00:08:08,363 --> 00:08:09,990
Jaga diri, Thorkell.
121
00:08:11,074 --> 00:08:12,909
Mana pedang awak?
122
00:08:13,702 --> 00:08:14,536
Tak perlu.
123
00:08:25,547 --> 00:08:29,676
Apabila saya sedar,
Thors dan keluarganya dah ghaib.
124
00:08:30,927 --> 00:08:36,141
Lima belas tahun kemudian, saya
dapat tahu Thors benar-benar dah mati.
125
00:08:37,475 --> 00:08:40,437
Sudah 15 tahun saya memikirkan dia
126
00:08:40,520 --> 00:08:44,149
dan saya sedar,
hidup dan mati jasad kita tak penting.
127
00:08:45,066 --> 00:08:49,362
Yang penting bagi seorang pahlawan
adalah roh dan tempat tujuannya.
128
00:08:50,572 --> 00:08:53,116
Roh Thors sudah pergi jauh.
129
00:08:53,992 --> 00:08:56,161
Ke tempat yang saya tak ketahui.
130
00:08:56,244 --> 00:08:58,371
Ke tempat yang saya tak dapat pergi.
131
00:08:58,955 --> 00:09:01,124
Tempat yang bukan di sini.
132
00:09:03,585 --> 00:09:07,672
Saya pasti dia dah jadi pahlawan sejati
walau di mana dia berada.
133
00:09:09,883 --> 00:09:10,717
Thorfinn,
134
00:09:11,259 --> 00:09:13,887
bagaimana hidup dia di Iceland?
135
00:09:14,387 --> 00:09:15,555
Ceritalah.
136
00:09:17,849 --> 00:09:19,059
Tak nak.
137
00:09:19,768 --> 00:09:20,935
Apa?
138
00:09:21,019 --> 00:09:22,979
Tapi saya dah cerita!
139
00:09:23,063 --> 00:09:24,189
Diam! Peduli apa!
140
00:09:24,272 --> 00:09:25,607
Kedekut.
141
00:09:25,690 --> 00:09:28,735
Entah-entah awak tak cerita
sebab awak tak tahu.
142
00:09:29,319 --> 00:09:31,112
Tengok mata awak pun dah tahu.
143
00:09:31,196 --> 00:09:33,573
Mata awak tak bercahaya macam mata dia.
144
00:09:33,656 --> 00:09:34,491
Apa awak kata?
145
00:09:34,574 --> 00:09:39,579
Awak takut kami tahu
awak tak belajar apa-apa daripada Thors.
146
00:09:41,206 --> 00:09:42,457
Tunggu.
147
00:09:42,540 --> 00:09:44,667
Lepaskan! Nanti saya bunuh awak!
148
00:09:44,751 --> 00:09:47,212
Awak tak boleh serang dia macam biasa.
149
00:09:50,965 --> 00:09:52,175
Saya dah kata.
150
00:09:53,093 --> 00:09:56,638
Kalah menang awak
akan menentukan hidup mati saya.
151
00:09:56,721 --> 00:09:58,181
Jadi saya akan beritahu
152
00:09:59,516 --> 00:10:02,185
cara untuk kalahkan raksasa itu.
153
00:10:03,394 --> 00:10:04,854
Jangan merepek, botak!
154
00:10:04,938 --> 00:10:08,358
Kalau awak tahu caranya,
kenapa awak tak lawan dia?
155
00:10:08,900 --> 00:10:12,153
Peperangan berbeza daripada catur.
156
00:10:12,237 --> 00:10:15,073
Peperangan takkan berakhir
kalau ketuanya mati.
157
00:10:16,157 --> 00:10:18,034
Tapi ini lain.
158
00:10:18,118 --> 00:10:20,703
Dia akan lepaskan kita kalau awak menang.
159
00:10:20,787 --> 00:10:22,747
Dia mementingkan maruah.
160
00:10:22,831 --> 00:10:25,125
Dia takkan mungkir janji
perang tanding ini.
161
00:10:27,293 --> 00:10:30,088
Ingat, kenapa awak bertarung sekarang?
162
00:10:30,672 --> 00:10:33,216
Sebab nak perang tanding
dengan saya, bukan?
163
00:10:35,885 --> 00:10:37,345
Kali ini saja,
164
00:10:37,428 --> 00:10:39,472
anggap saya penasihat awak.
165
00:10:42,976 --> 00:10:47,397
Ini demi kelangsungan hidup kita berdua.
166
00:10:57,323 --> 00:10:59,617
Saya nak tengok kapten perang tanding.
167
00:10:59,701 --> 00:11:02,954
Saya pun nak mati
bila berperang tanding dengan kapten.
168
00:11:03,037 --> 00:11:04,539
Baru bangga masuk Valhalla.
169
00:11:04,622 --> 00:11:06,499
Dia lain daripada yang lain,
170
00:11:06,583 --> 00:11:08,751
seperti jelmaan dewa guruh, Thor.
171
00:11:08,835 --> 00:11:10,420
Kalau kapten kita Thor,
172
00:11:10,503 --> 00:11:12,797
maknanya Putera Canute ialah Freyja!
173
00:11:12,881 --> 00:11:14,048
Seorang dewi!
174
00:11:17,552 --> 00:11:20,430
Apa? Itu jelmaan Freyja.
175
00:11:22,098 --> 00:11:24,017
Rasakan!
176
00:11:27,562 --> 00:11:29,230
Sakit tak, Thorfinn?
177
00:11:29,856 --> 00:11:31,566
Pedulikan Askeladd itu.
178
00:11:31,649 --> 00:11:33,735
Menyerah sajalah!
179
00:11:46,831 --> 00:11:47,707
Tak guna!
180
00:11:48,291 --> 00:11:49,584
Jangan lari!
181
00:11:49,667 --> 00:11:51,252
Sedar diri sikit!
182
00:11:51,336 --> 00:11:53,379
Kenapa jadi sampai begini?
183
00:11:53,463 --> 00:11:55,840
Lawan sampai titisan darah terakhir!
184
00:11:55,924 --> 00:11:57,800
Awak nak cemarkan nama Thors?
185
00:11:57,884 --> 00:12:00,094
Celaka.
186
00:12:00,803 --> 00:12:02,805
Sabar dulu, Thorfinn.
187
00:12:04,933 --> 00:12:07,560
Biar dia yang terpa awak.
188
00:12:11,356 --> 00:12:14,067
Masa itu pertempuran di Maldon.
189
00:12:16,069 --> 00:12:17,987
Pertarungan yang amat sengit.
190
00:12:18,696 --> 00:12:22,325
Semua orang cedera parah,
termasuk Thorkell.
191
00:12:23,243 --> 00:12:24,285
Hanya sejenak.
192
00:12:25,536 --> 00:12:28,248
Hanya sejenak,
tapi saya pasti saya melihatnya.
193
00:12:29,916 --> 00:12:33,962
Saat Thorkell yang gagah perkasa
jatuh tersungkur.
194
00:12:40,551 --> 00:12:41,594
Bagus.
195
00:12:42,428 --> 00:12:44,973
Biar dia ingat awak dah tersepit.
196
00:12:45,640 --> 00:12:47,308
Kenapa, Thorfinn?
197
00:12:47,392 --> 00:12:48,977
Dah penat berlari?
198
00:12:53,481 --> 00:12:54,857
Mengecewakan betul.
199
00:12:55,650 --> 00:12:58,861
Saya ingatkan awak akan jadi lebih berani.
200
00:12:59,821 --> 00:13:01,447
Kedudukan yang bagus.
201
00:13:01,531 --> 00:13:02,865
Bagus, Thorfinn.
202
00:13:02,949 --> 00:13:04,826
Macam ini saja sudahnya?
203
00:13:04,909 --> 00:13:06,035
Memalukan betul.
204
00:13:06,119 --> 00:13:07,328
Dia lari-lari saja.
205
00:13:08,579 --> 00:13:10,331
Ya, Thorkell.
206
00:13:10,915 --> 00:13:12,709
Datang dekat untuk bunuh dia.
207
00:13:14,919 --> 00:13:16,421
Sekarang yang tinggal
208
00:13:17,964 --> 00:13:20,091
hanya peluang dalam sekelip mata.
209
00:13:25,596 --> 00:13:27,515
Kelemahannya adalah…
210
00:13:52,081 --> 00:13:52,999
Kapten!
211
00:13:56,836 --> 00:13:59,130
Bodoh! Awak tak ada senjata!
212
00:13:59,213 --> 00:14:00,506
Thorfinn! Kanan awak!
213
00:14:03,843 --> 00:14:05,762
Bunuh budak itu!
214
00:14:05,845 --> 00:14:07,013
Tak guna!
215
00:14:08,598 --> 00:14:10,224
Matilah awak!
216
00:14:10,308 --> 00:14:14,145
Berhenti, bodoh!
217
00:14:15,688 --> 00:14:20,651
Celaka, berani awak semua memalukan saya?
218
00:14:20,735 --> 00:14:21,569
Tapi, Kapten…
219
00:14:21,652 --> 00:14:26,783
Berani awak cemarkan
maruah perang tanding ini?
220
00:14:32,205 --> 00:14:34,832
Asgeir, tak guna.
221
00:14:34,916 --> 00:14:37,627
Mana maruah awak sebagai seorang pahlawan?
222
00:14:37,710 --> 00:14:40,588
Marahlah saya.
Saya akan tetap bunuh budak itu.
223
00:14:42,840 --> 00:14:44,884
Bunuhlah saya kalau awak mahu.
224
00:14:45,468 --> 00:14:47,387
Asalkan awak tetap hidup!
225
00:14:47,470 --> 00:14:52,975
Siapa lagi yang boleh tundukkan
500 haiwan macam ini?
226
00:15:00,066 --> 00:15:01,401
Cukup.
227
00:15:03,653 --> 00:15:05,446
Jangan bergaduh lagi.
228
00:15:10,076 --> 00:15:13,788
Mereka yang mati dalam pertempuran ini
akan mati sia-sia.
229
00:15:16,541 --> 00:15:17,834
Tak mungkin…
230
00:15:19,502 --> 00:15:22,255
Semua orang habis dibunuh?
231
00:15:22,338 --> 00:15:24,841
Tentera Askeladd…
232
00:15:28,928 --> 00:15:29,762
Abang!
233
00:15:33,474 --> 00:15:34,767
Abang masih hidup?
234
00:15:38,521 --> 00:15:40,523
Encik ini siapa?
235
00:15:42,316 --> 00:15:43,568
Abang…
236
00:15:45,778 --> 00:15:47,155
Begitu zalim…
237
00:15:47,738 --> 00:15:50,408
Kenapa saling berbunuhan begini?
238
00:15:50,491 --> 00:15:54,537
Kerabat diraja tak boleh masuk campur
dalam perang tanding.
239
00:15:54,620 --> 00:15:56,873
Jangan menyibuk, tuan puteri.
240
00:15:58,833 --> 00:16:01,169
Ini sudah bukan perang tanding namanya.
241
00:16:01,836 --> 00:16:04,005
Awak ketua sebuah pasukan.
242
00:16:04,088 --> 00:16:06,757
Awak patut terima kekalahan
dengan bermaruah.
243
00:16:09,635 --> 00:16:11,637
Diam!
244
00:16:11,721 --> 00:16:15,266
Tak payah cakap itu! Saya dah tahu!
245
00:16:26,444 --> 00:16:28,237
Lepaskan Thorfinn.
246
00:16:28,321 --> 00:16:29,989
Saya sudah kalah.
247
00:16:30,072 --> 00:16:32,617
Kapten belum kalah! Kami yang ganggu…
248
00:16:32,700 --> 00:16:34,535
Diam, bodoh!
249
00:16:36,037 --> 00:16:37,580
Saya sudah kalah.
250
00:16:37,663 --> 00:16:39,665
Biar saya kalah dengan bermaruah.
251
00:16:40,458 --> 00:16:41,542
Asgeir…
252
00:16:42,335 --> 00:16:44,378
Ikut arahan kapten.
253
00:16:49,842 --> 00:16:51,052
Tak puas hati betul!
254
00:16:51,135 --> 00:16:55,097
Saya tak pernah rasa semarah ini
selama 50 tahun saya di bumi ini!
255
00:16:57,225 --> 00:16:58,392
Arak!
256
00:16:59,894 --> 00:17:02,438
Si botak! Mari lari cepat!
257
00:17:02,522 --> 00:17:03,814
Kalau nak lari, lari.
258
00:17:03,898 --> 00:17:05,483
- Saya duduk sini.
- Apa?
259
00:17:05,566 --> 00:17:07,652
Habis buat apa saya bertarung tadi?
260
00:17:07,735 --> 00:17:09,111
Diam dan tengok saja!
261
00:17:13,407 --> 00:17:16,035
Apa dia, tuan putera? Nak apa sebenarnya?
262
00:17:16,118 --> 00:17:18,955
Tiba-tiba nak jadi hakim pertarungan kami?
263
00:17:19,038 --> 00:17:21,165
Beta perlu pedati dan bekalan.
264
00:17:21,666 --> 00:17:25,002
Thorfinn dan Askeladd
sudah berkhidmat bawah beta.
265
00:17:25,086 --> 00:17:26,254
Mereka ikut beta.
266
00:17:27,088 --> 00:17:28,506
Bodoh juga rupanya.
267
00:17:29,090 --> 00:17:32,260
Mana ada pemburu
yang lepaskan buruan begitu saja?
268
00:17:35,263 --> 00:17:38,641
Beta ialah senjata rahsia
untuk awak menghadap Raja Sweyn.
269
00:17:39,934 --> 00:17:42,270
Itu rancangan sebenar awak, bukan?
270
00:17:42,353 --> 00:17:44,438
Betul, Tuanku.
271
00:17:44,522 --> 00:17:47,900
Nyawa Tuanku bernilai
sebagai umpan dan tebusan kami.
272
00:17:47,984 --> 00:17:49,443
Lupakan putera itu!
273
00:17:49,527 --> 00:17:50,653
Jangan tamak!
274
00:17:50,736 --> 00:17:52,154
Tengok sajalah!
275
00:17:53,990 --> 00:17:56,409
Berundur, si kuli. Beta takkan lari.
276
00:18:00,204 --> 00:18:03,666
Dalam sekelip mata
Tuanku dah boleh cakap macam lelaki.
277
00:18:03,749 --> 00:18:04,792
Apa dah jadi?
278
00:18:06,043 --> 00:18:09,380
Patik nampak mayat Ragnar
semasa lalu kampung semalam.
279
00:18:13,843 --> 00:18:14,802
Thorkell.
280
00:18:15,845 --> 00:18:17,972
Beta tiada nilai sebagai tebusan.
281
00:18:18,973 --> 00:18:19,932
Sebabnya…
282
00:18:22,101 --> 00:18:23,019
Ayahanda beta
283
00:18:23,853 --> 00:18:26,564
tidak ada rasa kasih kepada beta.
284
00:18:28,190 --> 00:18:31,527
Takhta ayahanda beta akan diwarisi
kakanda beta, Harald.
285
00:18:32,153 --> 00:18:34,655
Beta sekadar pelapis kakanda beta saja.
286
00:18:36,365 --> 00:18:40,119
Namun, itu mengakibatkan
seluruh istana saling bertelagah
287
00:18:40,202 --> 00:18:42,830
dan itu mengancam
asas pemerintahan kerajaan.
288
00:18:45,207 --> 00:18:50,129
Kewujudan beta yang menjadi akar umbi
segala masalah ayahanda beta.
289
00:18:51,464 --> 00:18:56,719
Maknanya Raja Sweyn
memang harapkan patik akan bunuh Tuanku?
290
00:18:57,470 --> 00:19:00,806
Lebih mudah kalau beta mati berperang
daripada dibunuh.
291
00:19:00,890 --> 00:19:04,143
Ayahanda beta tak perlu
terlibat dalam kematian anaknya.
292
00:19:04,727 --> 00:19:08,773
Katakan patik lepaskan Tuanku.
Tuanku mahu ke mana selepas ini?
293
00:19:09,440 --> 00:19:12,109
Ke markas tentera negara beta
di Gainsborough.
294
00:19:13,486 --> 00:19:16,280
Untuk melawan Baginda Raja, ayahanda beta.
295
00:19:19,450 --> 00:19:21,535
Tuanku ingat Tuanku boleh menang?
296
00:19:21,619 --> 00:19:22,870
Tahniah siap-siap.
297
00:19:22,953 --> 00:19:24,997
Beta hanya buat apa yang perlu.
298
00:19:25,790 --> 00:19:26,707
Apa pun,
299
00:19:27,249 --> 00:19:28,959
nyawa beta tetap tiada harga.
300
00:19:39,387 --> 00:19:45,184
Patik dah jumpa ramai orang
yang kata nyawa mereka tiada harga.
301
00:19:45,935 --> 00:19:50,356
Tapi bila usik sikit saja, mereka terus
melutut merayu minta jangan dibunuh.
302
00:19:52,358 --> 00:19:55,528
Mungkin Tuanku tak ubah macam mereka?
303
00:20:09,458 --> 00:20:10,668
Saya benci mata itu.
304
00:20:11,252 --> 00:20:13,629
Saya pernah lihat pandangan begitu.
305
00:20:18,509 --> 00:20:21,887
Apa yang awak lihat
dengan mata itu agaknya?
306
00:20:23,723 --> 00:20:25,182
Apa?
307
00:20:25,266 --> 00:20:26,642
Mereka diam saja.
308
00:20:29,520 --> 00:20:30,688
Celaka.
309
00:20:31,397 --> 00:20:35,901
Patik juga ada penyesalan, tapi satu saja.
310
00:20:37,445 --> 00:20:42,408
Kenapalah saya tak ikut Thors masa itu?
311
00:20:43,576 --> 00:20:45,953
Kalaulah saya ikut dia,
312
00:20:46,036 --> 00:20:49,373
saya pasti akan tahu
erti menjadi pahlawan sejati.
313
00:20:53,836 --> 00:20:57,214
Kalau lawan Raja Sweyn pun,
itu takkan mengubah apa-apa.
314
00:20:59,133 --> 00:21:00,718
Baik! Patik dah putuskan!
315
00:21:03,053 --> 00:21:05,514
Patik akan bantu perjuangan Tuanku.
316
00:21:07,558 --> 00:21:09,977
Patik akan mengiringi Tuanku.
317
00:21:10,561 --> 00:21:15,232
Patik mahu tengok apa Tuanku akan buat
dan apa Tuanku dapat capai.
318
00:21:16,066 --> 00:21:19,445
Tapi kalau tunjuk kelemahan
sikit pun, patik bunuh Tuanku.
319
00:21:21,572 --> 00:21:22,573
Baiklah.
320
00:21:23,240 --> 00:21:25,576
Mulai hari ini, berkhidmat bawah beta.
321
00:21:26,327 --> 00:21:28,788
Apa? Habis kita nak buat apa?
322
00:21:28,871 --> 00:21:31,499
Kita ikut kapten sajalah.
323
00:21:38,422 --> 00:21:39,840
Kenapa dengan dia?
324
00:21:39,924 --> 00:21:41,217
Dia masih di sini?
325
00:21:56,774 --> 00:21:58,108
Putera Canute.
326
00:22:00,194 --> 00:22:03,614
Patiklah yang membunuh Ragnar.
327
00:22:03,697 --> 00:22:05,115
Bunuhlah patik.
328
00:22:07,701 --> 00:22:08,994
Namun,
329
00:22:09,578 --> 00:22:12,248
jika Tuanku berbelas kasihan,
330
00:22:12,331 --> 00:22:14,250
patik akan membantu Tuanku
331
00:22:15,167 --> 00:22:17,336
walaupun nyawa patik terkorban.
332
00:22:22,716 --> 00:22:24,677
Awak akan tebus ketiadaan Ragnar.
333
00:22:25,177 --> 00:22:26,887
Itu akan puaskan hati beta.
334
00:22:26,971 --> 00:22:28,931
Ya! Patik bersumpah!
335
00:22:35,145 --> 00:22:37,314
Siapa mahu ikut beta, ikut sekarang.
336
00:22:38,482 --> 00:22:42,111
Beta akan heret Raja Sweyn
turun dari takhtanya.
337
00:22:43,487 --> 00:22:46,115
Apa masalah awak? Jangan tiru saya.
338
00:22:46,198 --> 00:22:47,700
Siapa yang tiru awak?
339
00:22:47,783 --> 00:22:50,411
Saya dah beri sumpah taat setia
sebelum awak.
340
00:22:50,995 --> 00:22:53,998
Tak apa, kita cuba berkawan, ya?
341
00:22:54,081 --> 00:22:58,377
Saya bunuh semua orang awak.
Tapi itu dah jadi sejarah silam, bukan?
342
00:23:01,755 --> 00:23:03,257
Tak kira apa kita buat,
343
00:23:03,340 --> 00:23:06,010
semua itu perlu jadi sejarah silam.
344
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela