1
00:00:19,603 --> 00:00:21,939
Oletko kunnossa?
2
00:00:23,148 --> 00:00:24,441
Kuka tuo on?
3
00:00:25,526 --> 00:00:26,735
Joku jättiläinen.
4
00:00:28,278 --> 00:00:30,572
Mites se kaksintaistelu?
5
00:00:32,991 --> 00:00:35,661
Mikä ihmeen kaksintaistelu?
6
00:00:38,789 --> 00:00:40,207
Kaksintaistelu!
7
00:00:40,707 --> 00:00:42,334
Nyt ei nukuta!
8
00:00:42,417 --> 00:00:43,794
Poika nousi jaloilleen.
9
00:00:43,877 --> 00:00:46,004
Henki kulkee kuin ihmeen kaupalla.
10
00:00:46,088 --> 00:00:49,633
Taidat olla taistelukunnossa.
Annan vähän toipumisaikaa.
11
00:00:49,716 --> 00:00:52,219
Älä pilkkaa minua. Käy päälle!
12
00:00:52,302 --> 00:00:55,389
Et voi taistella tuossa kunnossa.
13
00:00:55,472 --> 00:00:58,141
Vaiti! En kaipaa sääliäsi.
14
00:01:01,436 --> 00:01:02,646
Mitä minä sanoin?
15
00:01:03,689 --> 00:01:05,524
Hei, vanhus!
16
00:01:05,607 --> 00:01:06,441
Pysähdy!
17
00:01:06,525 --> 00:01:08,068
Anna hänen mennä.
18
00:01:08,151 --> 00:01:09,653
Tuokaa minulle tuoli.
19
00:01:13,365 --> 00:01:15,576
Anna, kun katson.
-Häivy, käppänä.
20
00:01:15,659 --> 00:01:17,828
Huolehdi sinä omista vammoistasi.
21
00:01:17,911 --> 00:01:20,664
Näytähän nyt.
-Et koske minuun!
22
00:01:21,123 --> 00:01:24,251
Älä hikeenny.
Sinulla on sellainen huono tapa.
23
00:01:24,334 --> 00:01:25,460
Käytä päätäsi.
24
00:01:27,087 --> 00:01:30,591
Tiedätkö, mitä sinulta vaaditaan voittoon?
25
00:01:32,384 --> 00:01:35,345
Minulla ei ole ollut näin kivaa aikoihin,
Thorfinn.
26
00:01:35,929 --> 00:01:38,640
Kerron nyt sen lupaamani tarinan.
27
00:01:39,850 --> 00:01:43,562
Kerron isästäsi Thorsista.
28
00:03:16,530 --> 00:03:18,699
Tiedät varmaan jomsviikingit.
29
00:03:19,241 --> 00:03:23,078
Olimme Thorsin kanssa kumpikin
pataljoonan komentajia.
30
00:03:24,079 --> 00:03:27,499
Meidänkin joukostamme
Thors oli selvästi vahvin.
31
00:03:28,458 --> 00:03:32,421
Eivätkä jomsviikingit kelpuuta
keskinkertaisia sotureita.
32
00:03:32,921 --> 00:03:35,757
Jo silloin häntä kutsuttiin trolliksi.
33
00:03:36,383 --> 00:03:41,304
Päällikkömme Sigvaldi tykästyi isääsi
ja lupasi hänelle tyttärensä käden.
34
00:03:41,388 --> 00:03:44,933
Se oli äitisi Helga.
35
00:03:45,642 --> 00:03:49,271
Onko jomsviikinkien päällikkö isoisäni?
36
00:03:49,354 --> 00:03:50,313
Kyllä vain.
37
00:03:50,397 --> 00:03:52,816
Ja minun isoveljeni.
38
00:03:53,316 --> 00:03:57,237
Toisin sanoen olen isosetäsi.
39
00:03:58,655 --> 00:04:01,324
Onko poika sukua komentajalle?
-Kappas.
40
00:04:02,200 --> 00:04:05,412
Viimeinen yhteinen taistelumme
oli Norjan Hjörungavágr.
41
00:04:06,037 --> 00:04:07,456
Jäimme alakynteen.
42
00:04:08,582 --> 00:04:13,211
Taistelun tiimellyksessä
Thors putosi veteen eikä noussut pintaan.
43
00:04:14,546 --> 00:04:16,339
Itkin vuolaasti.
44
00:04:16,965 --> 00:04:21,553
Olin aikonut rökittää hänet
vielä joku päivä omin käsin.
45
00:04:22,679 --> 00:04:26,349
Mutta Thors ei kuollut.
46
00:04:27,100 --> 00:04:29,060
987 JKR. JOMSVIIKINKIEN TUKIKOHTA
47
00:04:29,144 --> 00:04:32,481
Näimme Jomsborgissa
kolme kuukautta hautajaisten jälkeen.
48
00:04:33,440 --> 00:04:36,485
Sitten hän säikähti ja laski alleen.
-Oikeasti?
49
00:04:37,068 --> 00:04:39,237
Vartijat lähtivät. Nyt mennään.
50
00:04:44,910 --> 00:04:46,161
Hei!
51
00:04:48,163 --> 00:04:50,499
Näpistelijöitäkö siellä on?
52
00:04:51,708 --> 00:04:56,129
Tiesittekö, että tulitte
pataljoonan komentaja Thorsin kotiin?
53
00:04:56,213 --> 00:04:57,380
Thorkell.
54
00:04:58,381 --> 00:05:01,134
Yleensä päästän rötöstelijät menemään.
55
00:05:06,807 --> 00:05:09,601
Mutta menetettyäni vastikään
hyvän ystäväni,
56
00:05:10,310 --> 00:05:12,229
olen ollut pahantuulinen.
57
00:05:20,654 --> 00:05:21,613
Thors?
58
00:05:22,113 --> 00:05:23,865
Sinä…
59
00:05:23,949 --> 00:05:25,116
Jopas jotakin!
60
00:05:25,700 --> 00:05:27,369
Missä olet luurannut?
61
00:05:27,869 --> 00:05:30,080
Pidimme sinulle hautajaisetkin!
62
00:05:31,206 --> 00:05:34,000
Riittää jo. Rauhoitu, Thorkell.
63
00:05:34,084 --> 00:05:36,419
Anteeksi, että huolestutin.
64
00:05:36,503 --> 00:05:38,755
Ja nyt huomaan Helgankin.
65
00:05:38,839 --> 00:05:42,259
Miksi olette pukeutuneet riepuihin?
66
00:05:42,342 --> 00:05:43,426
Thorkell-setä…
67
00:05:43,510 --> 00:05:47,264
Minähän tiesin.
Et sinä kuole mereen putoamalla.
68
00:05:47,347 --> 00:05:49,307
Anteeksi, setä, mutta…
69
00:05:49,391 --> 00:05:51,476
Joko tervehdit veljeäni?
70
00:05:51,560 --> 00:05:53,812
Minäpä käyn herättämässä.
71
00:05:54,312 --> 00:05:57,482
Thorkell, kuuntele hetki.
-Toki.
72
00:05:57,566 --> 00:06:00,235
Meillä on paljon juteltavaa.
Mennään sisään.
73
00:06:03,488 --> 00:06:04,364
Mitä nyt?
74
00:06:07,450 --> 00:06:09,286
En aio tavata päällikköä.
75
00:06:10,036 --> 00:06:12,080
Lähdemme pois.
76
00:06:12,163 --> 00:06:13,248
Mitä varten?
77
00:06:13,331 --> 00:06:15,041
Lähtekää huomenna.
78
00:06:15,125 --> 00:06:16,960
Vastahan sinä tulit.
79
00:06:17,669 --> 00:06:18,879
Jätän kaupungin -
80
00:06:20,005 --> 00:06:21,923
ja jomsviikingit.
81
00:06:23,300 --> 00:06:26,595
Voisitko unohtaa, että näimme tänään?
82
00:06:30,473 --> 00:06:31,975
Oletko tosissasi?
83
00:06:32,767 --> 00:06:35,395
Pidä yllä tarinaa kuolemastani.
84
00:06:35,478 --> 00:06:37,355
Pyydän, Thorkell.
85
00:06:39,774 --> 00:06:43,320
Nyt en pysy kärryillä.
Mistä oikein on kysymys?
86
00:06:45,989 --> 00:06:47,157
Tein päätökseni.
87
00:06:51,703 --> 00:06:54,247
En taistele enää.
88
00:06:55,040 --> 00:06:58,293
En edelleenkään ymmärrä, mistä puhut.
89
00:06:58,376 --> 00:07:01,296
Säikähditkö, kun kävit lähellä kuolemaa?
90
00:07:01,379 --> 00:07:04,716
Veljeni pitää sinua seuraajanaan.
91
00:07:05,342 --> 00:07:06,384
Olen pahoillani.
92
00:07:08,303 --> 00:07:09,554
Oletko väsynyt?
93
00:07:09,638 --> 00:07:12,140
Syö jotain ja nuku yön yli.
94
00:07:14,351 --> 00:07:17,103
Olen vihdoin ymmärtänyt,
95
00:07:19,397 --> 00:07:21,608
mitä on olla todellinen soturi.
96
00:07:24,110 --> 00:07:24,986
Siksi -
97
00:07:25,904 --> 00:07:27,238
emme voi jäädä.
98
00:07:38,416 --> 00:07:39,918
Tiedät säännöt.
99
00:07:40,418 --> 00:07:43,296
Armahtamatta lähteneet
tuomitaan kuolemaan.
100
00:07:46,549 --> 00:07:48,468
Tämä on soturipääkaupunki.
101
00:07:49,052 --> 00:07:52,722
Sinut on luotu taistelemaan.
Minne edes menisit?
102
00:07:53,640 --> 00:07:56,226
Jonnekin pois täältä.
103
00:08:00,313 --> 00:08:01,231
Thors…
104
00:08:01,314 --> 00:08:02,440
Ei hätää.
105
00:08:02,524 --> 00:08:03,650
Pysy siellä.
106
00:08:08,363 --> 00:08:09,990
Voi hyvin, Thorkell.
107
00:08:11,074 --> 00:08:12,909
Missä miekkasi on?
108
00:08:13,702 --> 00:08:14,536
Se on turha.
109
00:08:25,547 --> 00:08:29,634
Kun palasin tajuihini,
Thors perheineen oli poissa.
110
00:08:30,927 --> 00:08:36,141
Viisitoista vuotta myöhemmin kuulin,
että hän oli oikeasti kuollut.
111
00:08:37,475 --> 00:08:40,395
Ajateltuani häntä kaikki ne vuodet -
112
00:08:40,478 --> 00:08:44,149
tajusin, ettei maallisella elämällä
tai kuolemalla ole väliä.
113
00:08:45,108 --> 00:08:49,362
Soturille on tärkeintä sielu ja sen matka.
114
00:08:50,572 --> 00:08:53,116
Thorsin sielu on lentänyt kauas.
115
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
Minulle tuntemattomaan paikkaan.
116
00:08:56,286 --> 00:08:58,163
Paikkaan, jonne en vielä pääse.
117
00:08:58,913 --> 00:09:01,082
Jonnekin pois täältä.
118
00:09:03,585 --> 00:09:07,672
Siellä hänestä tuli varmasti
todellinen soturi.
119
00:09:09,883 --> 00:09:10,717
Thorfinn,
120
00:09:11,259 --> 00:09:13,887
millaista elämää isäsi eli Islannissa?
121
00:09:14,387 --> 00:09:15,555
Kerrohan.
122
00:09:17,849 --> 00:09:19,517
Ei huvita.
123
00:09:19,601 --> 00:09:20,935
Täh?
124
00:09:21,019 --> 00:09:22,979
Käsken sinua kertomaan!
125
00:09:23,063 --> 00:09:24,189
Hiljaa! Ihan sama.
126
00:09:24,272 --> 00:09:25,607
Törkimys.
127
00:09:25,690 --> 00:09:28,735
Ehkä et kerro, koska et pysty.
128
00:09:29,319 --> 00:09:33,490
Näen sen silmistäsi.
Niistä puuttuu isäsi kipinä.
129
00:09:33,573 --> 00:09:34,491
Että mitä?
130
00:09:34,574 --> 00:09:39,370
Pelkäät paljastaa,
ettet oppinut mitään Thorsilta.
131
00:09:41,206 --> 00:09:42,332
Odota.
132
00:09:42,415 --> 00:09:46,586
Irti tai tapan sinut ensin!
-Jos jatkat noin, häviät varmasti.
133
00:09:50,965 --> 00:09:52,175
Näetkö nyt?
134
00:09:53,093 --> 00:09:56,221
Sinun voittosi tai tappiosi
määrittelee kohtaloni.
135
00:09:56,721 --> 00:09:58,181
Siispä paljastan,
136
00:09:59,516 --> 00:10:02,185
miten hirviö kukistetaan.
137
00:10:03,394 --> 00:10:04,854
Älä houri, käppänä!
138
00:10:04,938 --> 00:10:08,233
Mikset sitten taistele itse häntä vastaan?
139
00:10:08,900 --> 00:10:11,653
Sota ja šakki ovat erilaisia.
140
00:10:12,237 --> 00:10:15,031
Sota ei lopu, kun päällikkö kuolee.
141
00:10:16,116 --> 00:10:18,034
Mutta nyt on eri panokset.
142
00:10:18,118 --> 00:10:20,245
Jos voitat, pääsemme lähtemään.
143
00:10:20,787 --> 00:10:24,707
Kunnia on hänelle tärkeä.
Mies on sanansa mittainen.
144
00:10:27,293 --> 00:10:29,671
Muista, miksi ylipäänsä taistelet.
145
00:10:30,672 --> 00:10:32,924
Haluat lyödä minut kaksintaistelussa.
146
00:10:35,885 --> 00:10:39,472
Pidä minua toistaiseksi neuvonantajanasi.
147
00:10:42,976 --> 00:10:46,980
Nyt on kyse
meidän molempien selviytymisestä.
148
00:10:57,323 --> 00:10:59,617
Halusin nähdä kaksintaistelun.
149
00:10:59,701 --> 00:11:02,829
Minäkin tahdon kuolla
taistelussa komentajaa vastaan.
150
00:11:02,912 --> 00:11:04,539
Menisin Valhallaan ylpeänä.
151
00:11:04,622 --> 00:11:08,710
Hän on eri sarjaa.
Kuin ukkosenjumala Thorin inkarnaatio.
152
00:11:08,793 --> 00:11:12,797
Onko prinssi Knuut sitten Freija?
153
00:11:12,881 --> 00:11:14,048
Jumalatarko!
154
00:11:17,552 --> 00:11:20,430
Sieltähän se Freijan inkarnaatio tuleekin.
155
00:11:22,098 --> 00:11:24,017
Maista tätä!
156
00:11:27,562 --> 00:11:29,230
Tekeekö kipeää, Thorfinn?
157
00:11:29,814 --> 00:11:33,526
Entä jos hylkäisit Askeladdin
ja antautuisit?
158
00:11:46,831 --> 00:11:47,707
Äpärä!
159
00:11:48,291 --> 00:11:51,252
Älä yritä pakoon.
Etkö osaa luovuttaa ajoissa?
160
00:11:51,336 --> 00:11:52,795
Mikä sinulle tuli?
161
00:11:53,379 --> 00:11:57,800
Taistele kunniallisesti loppuun saakka.
Vai yritätkö tahrata Thorsin nimen?
162
00:11:57,884 --> 00:11:59,928
Piru sinut periköön.
163
00:12:00,803 --> 00:12:02,805
Malta mielesi, Thorfinn.
164
00:12:04,933 --> 00:12:07,477
Anna hänen tulla luoksesi.
165
00:12:11,356 --> 00:12:13,608
Näin sen Maldonin taistelussa.
166
00:12:16,069 --> 00:12:17,987
Se oli häijy kamppailu.
167
00:12:18,696 --> 00:12:21,991
Kaikki haavoittuivat vakavasti,
jopa Thorkell.
168
00:12:23,201 --> 00:12:24,202
Se kävi nopeasti.
169
00:12:25,078 --> 00:12:28,248
Mutta olen varma näkemästäni.
170
00:12:29,916 --> 00:12:33,586
Siinä hetkessä
voittamaton Thorkell romahti.
171
00:12:40,426 --> 00:12:41,594
Mainiota.
172
00:12:42,512 --> 00:12:44,973
Anna hänen luulla, että olet umpikujassa.
173
00:12:45,556 --> 00:12:47,308
Mikä hätänä, Thorfinn?
174
00:12:47,392 --> 00:12:48,977
Etkö jaksa enää juosta?
175
00:12:53,231 --> 00:12:54,857
Melkoinen pettymys.
176
00:12:55,650 --> 00:12:58,861
Ajattelin,
että sinussa olisi enemmän sisua.
177
00:12:59,821 --> 00:13:01,030
Oikea asettelu.
178
00:13:01,531 --> 00:13:02,865
Hyvin menee, Thorfinn.
179
00:13:02,949 --> 00:13:06,035
Olipa surkea lopetus.
-Häpeällistä.
180
00:13:06,119 --> 00:13:07,328
Poika vain säntäili.
181
00:13:08,579 --> 00:13:10,331
Tule, Thorkell.
182
00:13:10,915 --> 00:13:12,667
Päästä poika päiviltään.
183
00:13:14,919 --> 00:13:16,170
Kaikki on -
184
00:13:17,964 --> 00:13:19,674
hetken varassa.
185
00:13:25,596 --> 00:13:27,181
Hänen heikko kohtansa…
186
00:13:52,081 --> 00:13:52,999
Komentaja!
187
00:13:56,836 --> 00:13:59,130
Typerys! Olet aseeton!
188
00:13:59,213 --> 00:14:00,506
Thorfinn! Oikealla!
189
00:14:03,843 --> 00:14:05,762
Tappakaa nulikka!
190
00:14:05,845 --> 00:14:07,013
Saakeli.
191
00:14:08,598 --> 00:14:10,141
Kuole, kakara!
192
00:14:10,224 --> 00:14:13,978
Lopettakaa, hölmöt!
193
00:14:15,688 --> 00:14:20,651
Kehtaattekin häpäistä minut.
194
00:14:20,735 --> 00:14:21,569
Komentaja…
195
00:14:21,652 --> 00:14:26,574
Kuinka julkeatte
tärvellä kaksintaisteluni?
196
00:14:32,205 --> 00:14:34,415
Asgeir, senkin lurjus.
197
00:14:34,916 --> 00:14:37,627
Missä on soturin kunniasi?
198
00:14:37,710 --> 00:14:39,170
Voit halveksia minua.
199
00:14:39,253 --> 00:14:40,588
Mutta tapan pojan.
200
00:14:42,423 --> 00:14:44,884
Tapa minut, jos haluat.
201
00:14:45,468 --> 00:14:47,387
Mutta sinun täytyy elää!
202
00:14:47,470 --> 00:14:52,975
Kenestä muusta olisi yhdistämään
500 raakalaista?
203
00:15:00,066 --> 00:15:01,067
Jo riittää.
204
00:15:03,653 --> 00:15:05,446
Lopettakaa nujakointi.
205
00:15:10,076 --> 00:15:13,788
Tässä taistelussa kuolette turhaan.
206
00:15:16,541 --> 00:15:17,750
Ei voi olla totta.
207
00:15:19,502 --> 00:15:21,629
Tapettiinko kaikki?
208
00:15:22,296 --> 00:15:24,674
Koko Askeladdin armeija.
209
00:15:28,928 --> 00:15:29,762
Veli!
210
00:15:33,474 --> 00:15:34,767
Oletko elossa?
211
00:15:38,521 --> 00:15:40,523
Kuka olette, herra?
212
00:15:42,316 --> 00:15:43,401
Veli…
213
00:15:45,778 --> 00:15:47,155
Säälimätöntä.
214
00:15:47,738 --> 00:15:50,408
Miten saatatte tappaa toisianne näin?
215
00:15:50,491 --> 00:15:54,537
Kuninkaallisilla
ei ole sananvaltaa kaksintaisteluun.
216
00:15:54,620 --> 00:15:56,706
Siirtykää sivuun, prinsessa.
217
00:15:58,833 --> 00:16:01,169
Enää ei ole kyse kaksintaistelusta.
218
00:16:01,794 --> 00:16:06,007
Joukon johtajana sinun tulee osoittaa
kunnioitusta ja suoraselkäisyyttä.
219
00:16:09,635 --> 00:16:11,637
Turpa kiinni!
220
00:16:11,721 --> 00:16:15,266
Tiedän sen kertomattakin!
221
00:16:26,444 --> 00:16:28,237
Päästäkää Thorfinn.
222
00:16:28,321 --> 00:16:29,989
Hävisin kaksintaistelun.
223
00:16:30,072 --> 00:16:32,533
Etkä hävinnyt! Tulimme väliin…
224
00:16:32,617 --> 00:16:34,535
Hiljaa, idiootit!
225
00:16:36,120 --> 00:16:39,665
Minä hävisin.
Haluan säilyttää arvokkuuteni.
226
00:16:40,458 --> 00:16:41,542
Asgeir.
227
00:16:42,376 --> 00:16:44,378
Tee, kuten komentajasi käskee.
228
00:16:49,842 --> 00:16:51,052
Sietämätöntä.
229
00:16:51,135 --> 00:16:55,097
Tämä on koko 50-vuotisen elämäni
paskamaisin päivä.
230
00:16:57,225 --> 00:16:58,392
Viinaa!
231
00:17:00,102 --> 00:17:02,438
Ukko, tämä on tilaisuutemme paeta.
232
00:17:02,522 --> 00:17:03,814
Mene, jos mielit.
233
00:17:03,898 --> 00:17:05,483
Minä jään.
-Häh?
234
00:17:05,566 --> 00:17:07,652
Miksi sitten taistelin?
235
00:17:07,735 --> 00:17:09,111
Ole hiljaa ja katso.
236
00:17:13,449 --> 00:17:16,035
No? Mitä prinssi haluaa?
237
00:17:16,118 --> 00:17:18,955
Vai tulitteko huviksenne tappelun väliin?
238
00:17:19,038 --> 00:17:21,165
Tarvitsen kelkan ja varusteita.
239
00:17:21,666 --> 00:17:26,254
Thorfinn ja Askeladd
ovat palveluksessani ja tulevat mukaan.
240
00:17:27,088 --> 00:17:28,506
Älkää hulluja puhuko.
241
00:17:28,589 --> 00:17:31,926
Millainen metsästäjä
päästää saaliinsa menemään?
242
00:17:35,263 --> 00:17:38,307
Minun avullani pääset
Sven Haaraparran juttusille.
243
00:17:39,934 --> 00:17:42,270
Sitäkö suunnittelet?
244
00:17:42,353 --> 00:17:44,021
Kyllä, teidän korkeutenne.
245
00:17:44,105 --> 00:17:47,900
Olette arvokas syötti ja panttivanki.
246
00:17:47,984 --> 00:17:50,653
Unohda jo se prinssi. Älä ala ahneeksi!
247
00:17:50,736 --> 00:17:52,154
Kohta näet.
248
00:17:53,990 --> 00:17:56,409
Peräänny, lakeija. En aio paeta.
249
00:18:00,246 --> 00:18:04,792
Kasvoitte yhtäkkiä mieheksi.
Mitä tapahtui?
250
00:18:06,043 --> 00:18:09,380
Ragnarin ruumis oli kylässä,
jonka läpi kuljimme eilen.
251
00:18:13,843 --> 00:18:14,802
Thorkell.
252
00:18:15,845 --> 00:18:17,972
Minulla ei ole arvoa panttivankina.
253
00:18:18,973 --> 00:18:19,807
Sillä -
254
00:18:21,851 --> 00:18:23,019
isäni -
255
00:18:23,853 --> 00:18:26,272
ei rakasta minua.
256
00:18:28,190 --> 00:18:31,485
Hän antaa kruunun
vanhemmalle veljelleni Haraldille.
257
00:18:32,153 --> 00:18:34,655
Olen vain veljeni varahenkilö.
258
00:18:36,365 --> 00:18:39,827
Juuri siksi kuninkaan palvelijat
kinastelevat keskenään -
259
00:18:40,328 --> 00:18:42,830
vaarantaen kuningaskunnan perustan.
260
00:18:45,207 --> 00:18:49,795
Minä olen isäni ongelmien alku ja juuri.
261
00:18:51,464 --> 00:18:56,510
Odottaako Sven Haaraparta
minun tappavan teidät?
262
00:18:57,470 --> 00:19:00,306
Se on helpompaa kuin järjestää salamurha.
263
00:19:01,015 --> 00:19:03,726
Isän ei tarvitse osallistua
lapsensa kuolemaan.
264
00:19:04,727 --> 00:19:08,356
Jos päästän teidät vapaaksi,
minne menette?
265
00:19:09,482 --> 00:19:12,109
Armeijan Gainsborough'n tukikohtaan.
266
00:19:13,444 --> 00:19:16,280
Taistellakseni isääni, kuningasta vastaan.
267
00:19:19,450 --> 00:19:21,494
Luuletteko voittavanne?
268
00:19:21,577 --> 00:19:22,870
Lykkyä tykö.
269
00:19:22,953 --> 00:19:24,955
Teen sen, mitä täytyy.
270
00:19:25,790 --> 00:19:28,959
Joka tapauksessa elämälläni ei ole arvoa.
271
00:19:39,387 --> 00:19:44,767
Monet miehet väittävät,
ettei heidän elämällään ole arvoa.
272
00:19:46,018 --> 00:19:50,231
Silti he rukoilevat henkensä pitimiksi
pienemmästäkin iskusta.
273
00:19:52,358 --> 00:19:55,111
Oletteko tekin niitä?
274
00:20:09,417 --> 00:20:10,751
Vihaan tuota katsetta.
275
00:20:11,252 --> 00:20:13,629
Olen nähnyt nuo silmät ennenkin.
276
00:20:18,509 --> 00:20:21,887
Mitä ne mahtavatkaan nähdä?
277
00:20:23,723 --> 00:20:25,182
Mitä?
278
00:20:25,266 --> 00:20:26,642
Tuli ihan hiljaista.
279
00:20:29,520 --> 00:20:30,688
Ruojat.
280
00:20:31,397 --> 00:20:35,901
Jos minä jotakin kadun, niin yhtä asiaa.
281
00:20:37,445 --> 00:20:42,408
Kadun, etten lähtenyt Thorsin matkaan.
282
00:20:43,576 --> 00:20:45,911
Hänen seurassaan -
283
00:20:45,995 --> 00:20:49,373
olisin oppinut,
mitä on olla todellinen soturi.
284
00:20:53,836 --> 00:20:57,214
Taistelu Sven Haaraparran kanssa
ei muuta mitään.
285
00:20:59,133 --> 00:21:00,384
Se on sillä selvä!
286
00:21:03,053 --> 00:21:05,514
Avustan teitä taistossanne.
287
00:21:07,558 --> 00:21:09,977
Liityn seuraanne.
288
00:21:10,561 --> 00:21:15,232
Haluan nähdä omin silmin,
mitä teette ja kuka teistä tulee.
289
00:21:16,066 --> 00:21:19,361
Jos heittäydytte heikoksi,
tapan teidät siihen paikkaan.
290
00:21:21,530 --> 00:21:22,448
Hyvä on.
291
00:21:23,157 --> 00:21:25,576
Tästedes olet palvelijani.
292
00:21:26,327 --> 00:21:28,746
Mitä me muut sitten teemme?
293
00:21:28,829 --> 00:21:31,582
Kai me seuraamme komentajaa.
294
00:21:38,422 --> 00:21:40,925
Mikä hänelle tuli? Luulin, että hän lähti.
295
00:21:56,774 --> 00:21:58,108
Prinssi Knuut.
296
00:22:00,194 --> 00:22:03,614
Minä tapoin Ragnarin.
297
00:22:03,697 --> 00:22:05,115
Viiltäkää kaulani.
298
00:22:07,701 --> 00:22:08,994
Mutta -
299
00:22:09,578 --> 00:22:12,248
jos säästätte henkeni,
300
00:22:12,331 --> 00:22:14,250
autan teitä.
301
00:22:15,167 --> 00:22:17,336
Vaikka se maksaisi henkeni.
302
00:22:22,716 --> 00:22:26,470
Täytät Ragnarin saappaat.
Se olkoon hyvityksesi.
303
00:22:26,971 --> 00:22:28,973
Kyllä. Vannon sen.
304
00:22:35,145 --> 00:22:37,314
Tulkaa, jos seuraatte minua.
305
00:22:38,482 --> 00:22:41,819
Revin kuningas Svenin valtaistuimeltaan.
306
00:22:43,487 --> 00:22:46,115
Miksi rupesit matkimaan minua?
307
00:22:46,198 --> 00:22:50,411
Miten niin?
Ryhdyin hänen palvelijakseen ennen sinua.
308
00:22:50,995 --> 00:22:53,998
Sitten ei auta kuin tulla toimeen.
309
00:22:54,081 --> 00:22:58,377
Tapoin kaikki miehesi.
Mutta ei muistella menneitä, vai mitä?
310
00:23:01,755 --> 00:23:06,010
Joka tapauksessa
kaikki entinen on jätettävä taakse.
311
00:24:37,226 --> 00:24:39,019
Tekstitys: Katariina Uusitupa