1 00:00:21,605 --> 00:00:22,648 Jeg ser det. 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,151 Det går bra. 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,327 Jeg klarer meg om jeg er oppmerksom. 4 00:00:35,994 --> 00:00:39,706 Så lenge han ikke treffer meg, er det som om han ikke har våpen. 5 00:00:50,634 --> 00:00:53,303 -Sånn, ja, gutt! -Du klarer det! 6 00:00:53,387 --> 00:00:57,057 -Gutten kan slåss. -Han traff sjefen! 7 00:00:57,641 --> 00:00:59,851 Sånne som ham er iherdige. 8 00:00:59,935 --> 00:01:02,646 Det er lenge siden vi så en skikkelig kamp. 9 00:01:03,730 --> 00:01:05,566 Jeg får ikke tak på ham. 10 00:01:05,649 --> 00:01:09,069 -Han har ringbrynje under klærne. -Jeg liker skjorta hans. 11 00:01:10,988 --> 00:01:16,201 Du er visst ikke redd for øksa mi. Du er en skikkelig tøffing. 12 00:01:16,827 --> 00:01:19,454 Det må du ha fått etter Thors. 13 00:01:21,456 --> 00:01:24,960 Din kjempejævel. Hva har faren min med det å gjøre? 14 00:01:26,878 --> 00:01:28,880 Fortalte han ingenting? 15 00:01:29,381 --> 00:01:32,009 Så trist. 16 00:01:32,593 --> 00:01:36,138 Jeg hørte at han egentlig var en jarl. 17 00:01:36,805 --> 00:01:39,474 Det var Helgas side. 18 00:01:39,975 --> 00:01:42,853 Thors rykket opp i rekkene ved sitt sverd. 19 00:01:42,936 --> 00:01:44,104 Hva? 20 00:01:44,187 --> 00:01:46,398 Vil du høre mer? 21 00:01:47,608 --> 00:01:48,609 Vil du? 22 00:01:51,320 --> 00:01:56,408 Hvis du vil vite mer, får du underholde meg litt til. 23 00:01:56,908 --> 00:01:58,368 Greit, Thorfinn? 24 00:02:00,996 --> 00:02:03,373 Jeg kan underholde deg. 25 00:02:04,291 --> 00:02:07,919 Jeg må være forsiktig, så munnen din fremdeles fungerer. 26 00:02:11,298 --> 00:02:14,801 -Godt sagt, gutt. -Jeg har vondt i magen! 27 00:02:14,885 --> 00:02:18,055 -Være forsiktig? -Ikke vær for hard mot ham! 28 00:02:18,555 --> 00:02:20,057 For en dåre! 29 00:02:24,853 --> 00:02:26,688 Er noe morsomt? 30 00:02:27,272 --> 00:02:29,775 Thorfinn er en kriger jeg respekterer. 31 00:02:30,317 --> 00:02:31,401 Ikke le av ham! 32 00:02:36,657 --> 00:02:39,242 Thors var sterkere enn meg. 33 00:02:40,035 --> 00:02:45,165 Vis meg at du er Thors' sønn, Thorfinn! 34 00:04:27,017 --> 00:04:30,520 Den dumme gutten. Han kom tilbake bare for å dø. 35 00:04:31,980 --> 00:04:34,191 Hva skjedde med kongssønnen? 36 00:04:36,234 --> 00:04:38,153 Hei, fra den retningen! 37 00:04:39,321 --> 00:04:41,156 Hold beina hans! 38 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Fra den retningen! 39 00:04:43,742 --> 00:04:47,287 Jeg hører krigens skrik i nærheten. 40 00:04:48,413 --> 00:04:50,749 Stopp, vær så snill. 41 00:04:52,667 --> 00:04:54,836 Har de ikke noe annet å gjøre? 42 00:04:56,588 --> 00:04:58,423 Vær stille. 43 00:04:59,257 --> 00:05:01,092 Jeg vil ikke åpne øynene. 44 00:05:02,052 --> 00:05:03,845 Jeg vil bare sove slik. 45 00:05:04,930 --> 00:05:07,682 Bare slik. For alltid. 46 00:05:09,100 --> 00:05:12,145 Kongssønn. 47 00:05:12,979 --> 00:05:14,856 Kongssønnen Knut. 48 00:05:27,369 --> 00:05:30,455 Ragnar! Du lever… 49 00:05:39,506 --> 00:05:42,509 Det er visst bare en drøm, ikke sant? 50 00:05:43,343 --> 00:05:44,427 Ragnar. 51 00:05:46,137 --> 00:05:50,100 Ja, jeg har kommet for å ta farvel. 52 00:05:54,104 --> 00:05:55,105 Vil du dra videre 53 00:05:56,189 --> 00:05:57,440 uten meg? 54 00:06:00,652 --> 00:06:01,862 Sier du 55 00:06:03,071 --> 00:06:05,699 at jeg må leve i denne verden alene? 56 00:06:06,825 --> 00:06:08,702 Tror du jeg kan leve videre? 57 00:06:15,542 --> 00:06:17,294 Jeg har 58 00:06:17,961 --> 00:06:22,799 mislykkes som din lærer. 59 00:06:23,592 --> 00:06:28,305 Jeg har ikke behandlet deg som en jarl, men som et normalt barn. 60 00:06:29,055 --> 00:06:34,311 Jeg oppdro deg slik en bonde ville oppdra sin sønn. 61 00:06:35,562 --> 00:06:39,357 Jeg visste at det ikke var noe kongen selv ville ønsket. 62 00:06:40,025 --> 00:06:41,776 Tilgi meg. 63 00:06:44,571 --> 00:06:46,239 Hva var så galt ved det? 64 00:06:46,865 --> 00:06:51,494 Du ga meg mer av det jeg ønsket enn min egen far, kongen! 65 00:06:57,626 --> 00:07:01,212 Jeg ønsket ikke å bli født i en kongefamilie. 66 00:07:04,507 --> 00:07:05,926 Om bare… 67 00:07:06,676 --> 00:07:10,597 Om bare jeg hadde vært din sønn. 68 00:07:11,431 --> 00:07:14,851 Da ville alt vært så mye bedre. 69 00:07:18,271 --> 00:07:19,314 Kongssønn… 70 00:07:19,898 --> 00:07:22,984 Det gir meg stor glede å høre det fra deg. 71 00:07:23,568 --> 00:07:25,111 Ikke dra. 72 00:07:26,363 --> 00:07:28,156 Jeg er glad i deg. 73 00:07:41,544 --> 00:07:45,298 Det er ting du kun forstår når du har mistet dem. 74 00:07:45,799 --> 00:07:49,219 Du har alt innsett det. 75 00:07:49,302 --> 00:07:52,472 -Ragnar. -Jeg er bare i dine drømmer. 76 00:07:52,555 --> 00:07:55,725 -Vent. -Tiden har kommet for å våkne. 77 00:07:55,809 --> 00:07:57,435 Nei, Ragnar. 78 00:07:58,395 --> 00:07:59,437 Kom tilbake. 79 00:08:00,313 --> 00:08:01,481 Kom tilbake! 80 00:08:04,275 --> 00:08:07,988 Lev vel, kongssønn. 81 00:08:13,159 --> 00:08:14,160 Ragnar… 82 00:08:32,679 --> 00:08:35,557 Ikke vær redd! Vi tar ham sammen. 83 00:08:43,440 --> 00:08:46,568 Er du skadet? 84 00:08:50,280 --> 00:08:55,326 Mennene slåss om hvem som skal få ta deg. 85 00:08:55,410 --> 00:08:58,246 Du har blitt en premie som kan bli vunnet. 86 00:09:01,124 --> 00:09:05,336 Kan du ikke stoppe dem fra å slåss når du er prest? 87 00:09:06,004 --> 00:09:08,298 Er det mulig å stoppe dem? 88 00:09:08,381 --> 00:09:11,676 Hvis de ønsker å dø, er det opp til dem. 89 00:09:20,518 --> 00:09:22,020 Jeg hadde en drøm. 90 00:09:22,979 --> 00:09:24,606 Jeg drømte om Ragnar. 91 00:09:25,899 --> 00:09:27,650 Han fikk tatt farvel. 92 00:09:28,485 --> 00:09:30,820 Han er en oppriktig mann, selv i døden. 93 00:09:35,116 --> 00:09:37,077 Den eneste som var glad i meg 94 00:09:37,952 --> 00:09:40,955 har nå forlatt denne verden. 95 00:09:44,209 --> 00:09:47,504 Det har gitt deg stor innsikt. 96 00:09:48,046 --> 00:09:49,380 Men det stemmer ikke. 97 00:09:50,799 --> 00:09:54,844 Var det kjærlighet Ragnar følte for deg? 98 00:09:56,471 --> 00:09:59,015 For å sikre deg 99 00:09:59,099 --> 00:10:02,393 var han vitne til at 62 gode mennesker ble drept. 100 00:10:05,105 --> 00:10:06,106 Kongssønn… 101 00:10:06,898 --> 00:10:09,609 Hva er kjærlighet? 102 00:10:13,029 --> 00:10:16,741 Det var ikke mye futt i disse karene. 103 00:10:16,825 --> 00:10:19,661 Det er vanskelig å finne noen sterke. 104 00:10:20,245 --> 00:10:23,414 Vi kommer aldri til Valhall slik. 105 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 Duellen er fremdeles i gang. 106 00:10:28,419 --> 00:10:30,421 Ikke mulig. Gutten må da ha dødd. 107 00:10:30,505 --> 00:10:33,007 Hvorfor er alle så opprørt? 108 00:10:34,134 --> 00:10:36,928 -Jeg skal ta en titt. -Jeg også. 109 00:10:37,011 --> 00:10:38,638 Hva er det som skjer? 110 00:10:40,723 --> 00:10:42,684 -Ta ham. -Hærfører! 111 00:10:42,767 --> 00:10:45,145 -Pokkers unge! -Ikke løp din vei! 112 00:10:56,322 --> 00:10:57,448 Alvorlig talt? 113 00:10:57,532 --> 00:10:59,450 Hærføreren… 114 00:10:59,534 --> 00:11:02,579 Guttungen river ham i filler! 115 00:11:03,496 --> 00:11:05,206 Sånn, ja, Thorfinn. 116 00:11:05,748 --> 00:11:10,128 Det er kanskje bare fem av mine menn som kan ta deg. 117 00:11:12,672 --> 00:11:15,258 Han har samme ringbrynje som før. 118 00:11:15,842 --> 00:11:18,303 Det er mer effektivt å angripe senene. 119 00:11:19,095 --> 00:11:23,099 Men i London ga det meg store smerter da jeg gjorde akkurat det. 120 00:11:23,183 --> 00:11:26,186 Jeg kan bare avslutte det når han ikke beveger seg. 121 00:11:26,895 --> 00:11:30,023 Selv om du er sterk, 122 00:11:30,106 --> 00:11:35,278 føler jeg at du bare er middelmådig med dolkene. 123 00:11:36,196 --> 00:11:40,158 Det er noe som mangler for at du skal kunne bli kriger. 124 00:11:41,868 --> 00:11:45,371 Hvis det er tilfelle, hvordan kan jeg da ha banket deg? 125 00:11:45,455 --> 00:11:48,416 Sant nok. Det er noe jeg også har oversett. 126 00:11:49,042 --> 00:11:53,755 Jeg trodde jeg kunne lære det av deg, Thors' sønn. 127 00:11:55,673 --> 00:11:57,467 Hei, Thorfinn. 128 00:11:58,176 --> 00:12:00,011 Hva tror du? 129 00:12:03,723 --> 00:12:05,767 Hva betyr det å være 130 00:12:06,601 --> 00:12:07,685 en ekte kriger? 131 00:12:15,902 --> 00:12:18,404 Spør du hva kjærlighet er? 132 00:12:20,240 --> 00:12:23,451 Sier du at Ragnar ikke var glad i meg? 133 00:12:24,994 --> 00:12:25,995 Ja. 134 00:12:27,664 --> 00:12:29,874 Da har jeg et spørsmål til deg. 135 00:12:30,708 --> 00:12:32,835 Om Ragnar ikke var glad i meg, 136 00:12:32,919 --> 00:12:36,339 hvor er personen som virkelig viser kjærlighet? 137 00:12:37,715 --> 00:12:39,550 Du har en der borte. 138 00:12:40,426 --> 00:12:41,469 Ser du? 139 00:12:46,474 --> 00:12:51,729 Han døde, og han har blitt enda vakrere enn noen levende. 140 00:12:52,563 --> 00:12:54,691 Det er kjærlighetens essens. 141 00:12:56,776 --> 00:13:02,490 Han kan ikke lenger hate eller stjele. 142 00:13:03,241 --> 00:13:06,452 Han vil bli forlatt her, 143 00:13:07,036 --> 00:13:11,874 og hans kjød vil gi næring til dyrene og insektene. 144 00:13:13,042 --> 00:13:15,461 Han vil ligge der utsatt for vær og vind, 145 00:13:16,296 --> 00:13:19,549 uten å komme med en eneste klage. 146 00:13:22,051 --> 00:13:23,094 Døden… 147 00:13:24,512 --> 00:13:27,432 fullbyrder mennesket. 148 00:13:35,023 --> 00:13:36,399 Hei! Hva er det? 149 00:13:40,403 --> 00:13:41,446 Pokker! 150 00:13:42,113 --> 00:13:43,406 Vet du det ikke? 151 00:13:44,073 --> 00:13:47,452 Ikke tenk på det. Jeg forventet det heller ikke. 152 00:13:48,661 --> 00:13:50,496 Det er et skittent knep! 153 00:13:56,294 --> 00:14:00,089 Så den sanne formen for kjærlighet er døden? 154 00:14:02,091 --> 00:14:03,092 Ja. 155 00:14:04,135 --> 00:14:07,638 Hva vil du i så fall kalle de dyrebare følelsene 156 00:14:08,348 --> 00:14:12,310 mellom foreldre og barn, mann og hustru, Ragnar og meg? 157 00:14:12,935 --> 00:14:14,729 Diskriminering. 158 00:14:15,355 --> 00:14:20,234 Å smigre konger mens man slår trellen, er ikke så annerledes. 159 00:14:21,527 --> 00:14:27,909 For Ragnar var du mer dyrebar enn noen andre. 160 00:14:28,618 --> 00:14:31,704 Muligens var du viktigere for ham enn hans eget liv. 161 00:14:34,040 --> 00:14:38,586 Hengivenheten han hadde for deg 162 00:14:39,337 --> 00:14:41,005 var diskriminering. 163 00:14:48,846 --> 00:14:50,056 Jeg forstår. 164 00:14:52,517 --> 00:14:53,810 Jeg forstår nå. 165 00:14:57,355 --> 00:14:58,398 Det føles som 166 00:14:59,357 --> 00:15:01,317 om en tåke har løftet seg. 167 00:15:07,115 --> 00:15:08,074 Hva? 168 00:15:08,616 --> 00:15:11,411 -Kom igjen! -Gi deg! 169 00:15:21,462 --> 00:15:25,174 -Au! -Det er fremdeles ikke dypt nok! 170 00:15:30,805 --> 00:15:32,014 Jeg forstår. 171 00:15:32,515 --> 00:15:37,687 Denne snøen er kjærlighet, ikke sant? 172 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 Det stemmer. 173 00:15:44,193 --> 00:15:45,361 Himmelen… 174 00:15:46,821 --> 00:15:48,197 Sola… 175 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 Vinden som blåser,  176 00:15:51,200 --> 00:15:52,201 trærne 177 00:15:53,035 --> 00:15:54,245 og fjellene… 178 00:15:59,417 --> 00:16:00,460 Men likevel… 179 00:16:04,547 --> 00:16:06,215 Det er utrolig. 180 00:16:06,883 --> 00:16:07,967 Verden, 181 00:16:09,051 --> 00:16:12,472 Guds underverk, er så vakkert, men allikevel… 182 00:16:16,058 --> 00:16:17,935 …inni menneskenes hjerter 183 00:16:19,395 --> 00:16:21,105 eksisterer ikke kjærligheten? 184 00:16:29,071 --> 00:16:32,909 Det sies at grunnen til at vi lever slik 185 00:16:34,076 --> 00:16:37,246 er fordi våre forfedre for lenge siden var ulydige 186 00:16:37,330 --> 00:16:41,000 og begikk en synd. 187 00:16:43,044 --> 00:16:44,295 Vi ble 188 00:16:45,630 --> 00:16:48,508 kastet ut av paradis. 189 00:17:02,438 --> 00:17:03,481 -Hva? -Hei! 190 00:17:03,564 --> 00:17:05,358 -Hvor ble det av ham? -Hva? 191 00:17:05,942 --> 00:17:07,109 -Hei! -Er det… 192 00:17:07,902 --> 00:17:12,114 Hoppet han av beinet mitt for å dempe sammenstøtet? Ikke ille. 193 00:17:22,124 --> 00:17:24,001 -Der! -Utrolig. 194 00:17:24,877 --> 00:17:26,003 Han må være død nå! 195 00:17:26,087 --> 00:17:28,506 Det er hærføreren vår! 196 00:17:29,882 --> 00:17:31,133 Pokker. 197 00:17:32,176 --> 00:17:34,679 Har jeg endelig gått tom for alternativer? 198 00:18:02,790 --> 00:18:05,293 Kampen er visst over. 199 00:18:06,252 --> 00:18:07,295 Uansett, 200 00:18:07,878 --> 00:18:09,171 så er ikke dette bra. 201 00:18:09,755 --> 00:18:12,300 Han mister all fornuft. 202 00:18:14,093 --> 00:18:17,179 Du bør flykte nå, kongssønn. 203 00:18:22,268 --> 00:18:23,352 Fornuft? 204 00:18:25,021 --> 00:18:28,774 Hvor er alle de fornuftige menneskene i denne verden? 205 00:18:31,694 --> 00:18:33,154 Alle er like. 206 00:18:34,488 --> 00:18:35,823 Alt er det samme. 207 00:18:36,991 --> 00:18:41,621 Alle er de like fordi de ikke vet hva kjærlighet er. 208 00:18:42,246 --> 00:18:46,208 De kjenner ikke meningen med livet, meningen med døden, 209 00:18:47,043 --> 00:18:49,587 eller meningen med slåssingen. 210 00:18:51,213 --> 00:18:52,256 Kongssønn… 211 00:18:58,804 --> 00:18:59,847 Nå er det nok. 212 00:19:00,681 --> 00:19:01,849 Jeg er lei det. 213 00:19:15,655 --> 00:19:18,991 Noe gikk tapt i byttet mot visdom. 214 00:19:19,659 --> 00:19:21,994 Noe viktig. 215 00:19:22,078 --> 00:19:23,412 Og det er noe 216 00:19:23,996 --> 00:19:28,042 vi aldri vil oppnå så lenge vi lever. 217 00:19:32,880 --> 00:19:34,799 Vi vil aldri oppnå det. 218 00:19:35,508 --> 00:19:36,842 Men til tross for det, 219 00:19:37,385 --> 00:19:39,970 blir vi fortsatt bedt om å forfølge det? 220 00:19:41,138 --> 00:19:42,515 Far i himmelen! 221 00:19:54,902 --> 00:19:56,487 Ynkelige kriger, 222 00:19:57,029 --> 00:19:59,031 du er lengst unna kjærligheten. 223 00:19:59,657 --> 00:20:01,909 Du ble forvist fra paradis. 224 00:20:10,292 --> 00:20:15,423 Har du ikke noe annet valg enn å dø for å avslutte lidelsen fra din straff? 225 00:20:17,842 --> 00:20:23,222 Er vår eneste mulighet i livet å bli testet og måtte holde ut? 226 00:20:23,305 --> 00:20:24,598 Far i himmelen! 227 00:20:25,099 --> 00:20:29,395 Denne mannens sjel kan ikke reddes, selv ikke etter dine prøvelser! 228 00:20:52,668 --> 00:20:53,669 Far, 229 00:20:54,545 --> 00:20:57,131 jeg vil ikke lenger søke din frelse. 230 00:20:57,840 --> 00:21:00,259 Om du ikke gir oss den, 231 00:21:00,342 --> 00:21:06,015 så vil vi selv skape et annet paradis på denne jorden. 232 00:21:09,977 --> 00:21:12,271 Hva? Kongssønn? 233 00:21:19,236 --> 00:21:22,656 -Det gjør vondt! -Kongssønn! Går det bra? 234 00:21:24,450 --> 00:21:26,368 Slutt, dårer. 235 00:21:26,452 --> 00:21:28,913 Bruk ikke lenger tid på nytteløse angrep. 236 00:21:28,996 --> 00:21:30,498 Nytteløst? 237 00:21:33,751 --> 00:21:35,920 Såret er alvorlig. Går det bra? 238 00:21:36,003 --> 00:21:39,173 Pokker. Jeg gjorde en feil. 239 00:21:39,757 --> 00:21:43,552 Ikke rør deg. Du har blitt skadet i magen. Willibald! 240 00:21:45,137 --> 00:21:49,308 Ta deg av sårene hans. Jeg skal hente hestene. 241 00:21:50,476 --> 00:21:52,061 Du der. Hjelp meg. 242 00:21:52,770 --> 00:21:54,021 Kongssønn. 243 00:21:54,522 --> 00:21:57,024 Jeg har opplevd et mirakel. 244 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 Hold kjeft og ta deg av ham. 245 00:21:59,401 --> 00:22:01,946 Vent litt. 246 00:22:02,029 --> 00:22:03,697 Hvor skal du? 247 00:22:03,781 --> 00:22:06,450 Jeg tar deg med til Torkjell. 248 00:22:06,534 --> 00:22:08,536 Hvis ikke, vil kameratene mine… 249 00:22:09,161 --> 00:22:11,747 Jeg vil selv gå til Torkjell. 250 00:22:12,498 --> 00:22:16,210 Vi kan ikke transportere de sårede uten å låne en slede. 251 00:22:16,293 --> 00:22:19,713 Ikke si sånt tull! 252 00:22:20,339 --> 00:22:23,759 Hvorfor tror du det står så dårlig til med meg? 253 00:22:24,260 --> 00:22:28,305 Hvis Torkjell tar deg, vil alt dette ha vært uten mening. 254 00:22:29,765 --> 00:22:31,767 Mening? Mening, sier du? 255 00:22:32,643 --> 00:22:34,895 Finnes det en mening i kampene? 256 00:22:38,399 --> 00:22:41,318 Slike kamper har ingen mening. 257 00:22:42,194 --> 00:22:43,821 Så ikke dø. 258 00:22:45,739 --> 00:22:48,325 Dere krigere blir mine vasaller. 259 00:22:48,951 --> 00:22:52,705 Når dere skal slåss, skal jeg bestemme hvem dere skal angripe. 260 00:22:54,290 --> 00:22:59,420 Jeg vil gi deres kamper, liv og død mening. 261 00:23:01,964 --> 00:23:02,965 Det er… 262 00:23:04,884 --> 00:23:06,302 …en konges plikt. 263 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Tekst: Tina Shortland