1 00:00:21,605 --> 00:00:22,648 Jag ser den. 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,151 Det är okej. 3 00:00:33,367 --> 00:00:35,327 Jag kan undvika dem om jag är uppmärksam. 4 00:00:36,078 --> 00:00:39,373 Om han inte träffar mig är det som om han vore obeväpnad. 5 00:00:50,634 --> 00:00:53,303 -Så ja, grabben! -Du kan! 6 00:00:53,387 --> 00:00:57,057 -Grabben kan slåss. -Han träffade befälhavaren! 7 00:00:57,641 --> 00:01:02,646 -Han är snabb och ihärdig! -Det var länge sen vi såg en bra kamp! 8 00:01:03,647 --> 00:01:05,566 Förbannat. Jag kan inte snitta honom. 9 00:01:05,649 --> 00:01:09,069 -Han bär en ringbrynja under. -Jag gillade tunikan. 10 00:01:10,988 --> 00:01:16,201 Så du är inte rädd för min yxa? Du är verkligen modig. 11 00:01:16,827 --> 00:01:19,454 Du måste ha ärvt det av Tord. 12 00:01:21,456 --> 00:01:24,960 Din gigantiska skitstövel. Vad vet du om min far? 13 00:01:26,878 --> 00:01:32,009 Har han inte berättat nåt? Så hjärtlöst. 14 00:01:32,593 --> 00:01:36,138 Jag hörde att han härstammar från en jarl. 15 00:01:36,805 --> 00:01:39,391 Det var Helgas sida.  16 00:01:39,975 --> 00:01:42,853 Tord steg i rang med hjälp av sitt svärd. 17 00:01:42,936 --> 00:01:44,104 Va? 18 00:01:44,187 --> 00:01:46,398 Vill du höra mer? 19 00:01:47,733 --> 00:01:48,609 Vill du det? 20 00:01:51,320 --> 00:01:56,158 Om du vill veta mer måste du underhålla mig lite till. 21 00:01:56,908 --> 00:01:58,368 Okej, Torfinn? 22 00:02:00,996 --> 00:02:03,373 Jag kan underhålla dig, 23 00:02:04,291 --> 00:02:07,919 men det blir svårt att hålla tillbaka så att du fortfarande kan tala. 24 00:02:11,298 --> 00:02:14,801 -Bra sagt, grabben! -Det gör ont i magen. 25 00:02:14,885 --> 00:02:18,555 -Hålla tillbaka för befälhavaren? -Var inte för tuff mot honom. 26 00:02:24,853 --> 00:02:26,480 Vad är så roligt? 27 00:02:27,272 --> 00:02:31,234 Torfinn är en krigare jag respekterar. Skratta inte åt honom! 28 00:02:36,657 --> 00:02:39,242 Tord var starkare än jag. 29 00:02:40,035 --> 00:02:45,165 Visa mig att du verkligen är Tords son, Torfinn! 30 00:04:27,017 --> 00:04:30,520 Dumma unge. Han kom tillbaka för att dö. 31 00:04:31,980 --> 00:04:34,024 Vad hände med prinsen? 32 00:04:36,234 --> 00:04:38,153 Gå från det hållet! 33 00:04:38,236 --> 00:04:39,237 AVSNITT 18 34 00:04:39,321 --> 00:04:41,156 Håll fast hans ben! 35 00:04:42,365 --> 00:04:43,658 Från den riktningen! 36 00:04:43,742 --> 00:04:46,912 I närheten hör jag krigslarm. 37 00:04:48,413 --> 00:04:50,749 Snälla, sluta nån gång. 38 00:04:52,667 --> 00:04:54,836 Har de inget bättre för sig? 39 00:04:56,588 --> 00:04:58,423 Snälla, var tysta. 40 00:04:59,257 --> 00:05:01,092 Jag vill inte öppna ögonen. 41 00:05:02,052 --> 00:05:07,307 Jag vill fortsätta sova, precis så här, för evigt. 42 00:05:09,100 --> 00:05:12,145 Ers Höghet. 43 00:05:12,979 --> 00:05:14,856 Ers höghet, prins Knut. 44 00:05:27,369 --> 00:05:29,120 Ragnar! 45 00:05:29,204 --> 00:05:30,455 Du lever! 46 00:05:39,506 --> 00:05:44,427 Det här är bara en dröm, eller hur, Ragnar? 47 00:05:46,137 --> 00:05:50,100 Ja, jag har kommit för att ta farväl. 48 00:05:54,104 --> 00:05:57,440 Ger du dig av… utan mig? 49 00:06:00,652 --> 00:06:05,365 Menar du… att jag måste leva i den här världen ensam? 50 00:06:06,825 --> 00:06:08,743 Tror du att jag kan leva vidare? 51 00:06:15,500 --> 00:06:17,294 Jag har… 52 00:06:17,961 --> 00:06:22,799 …misslyckats som din lärare. 53 00:06:23,592 --> 00:06:28,305 Jag behandlade dig inte som en jarl, utan som ett normalt barn. 54 00:06:29,055 --> 00:06:34,311 Jag uppfostrade dig som en bonde skulle uppfostra sin son. 55 00:06:35,562 --> 00:06:39,357 Jag visste att det inte var vad Hans Majestät önskade. 56 00:06:40,025 --> 00:06:41,776 Snälla, förlåt mig. 57 00:06:44,571 --> 00:06:46,239 Vad var så fel med det? 58 00:06:46,865 --> 00:06:51,494 Du gav mig mer av det jag önskade än min egen far, kungen! 59 00:06:57,626 --> 00:07:01,212 Jag ville inte födas som kunglighet. 60 00:07:04,507 --> 00:07:05,926 Om ändå… 61 00:07:06,676 --> 00:07:10,597 Om ändå jag hade fötts som din son 62 00:07:11,431 --> 00:07:14,851 hade det varit mycket bättre. 63 00:07:18,271 --> 00:07:19,314 Ers Höghet. 64 00:07:19,898 --> 00:07:22,984 Det gläder mig att höra det, Ers Höghet. 65 00:07:23,568 --> 00:07:25,111 Lämna mig inte. 66 00:07:26,363 --> 00:07:28,156 Jag älskar dig. 67 00:07:41,544 --> 00:07:45,090 Det finns saker man förstår först efter att ha förlorat dem. 68 00:07:45,799 --> 00:07:49,219 Du har redan insett det. 69 00:07:49,302 --> 00:07:52,472 -Ragnar… -Jag finns bara i dina drömmar. 70 00:07:52,555 --> 00:07:55,725 -Vänta. -Det är dags för dig att vakna. 71 00:07:55,809 --> 00:07:57,435 Nej, Ragnar. 72 00:07:58,395 --> 00:07:59,270 Kom tillbaka. 73 00:08:00,313 --> 00:08:01,481 Kom tillbaka! 74 00:08:04,275 --> 00:08:07,988 Lev ett bra liv, Ers Höghet. 75 00:08:13,159 --> 00:08:14,160 Ragnar… 76 00:08:32,679 --> 00:08:35,557 Var inte rädda! Vi tar honom tillsammans! 77 00:08:43,440 --> 00:08:46,568 Är du oskadd? 78 00:08:50,280 --> 00:08:55,326 Männen kämpar om vilka som ska ta dig. 79 00:08:55,410 --> 00:08:57,871 Du har blivit ett pris att vinna. 80 00:09:01,124 --> 00:09:05,336 Du är munk. Varför stoppar du inte kampen? 81 00:09:06,004 --> 00:09:11,384 Går den att stoppa? Om de vill dö borde vi låta dem göra det. 82 00:09:20,518 --> 00:09:21,770 Jag hade en dröm. 83 00:09:22,979 --> 00:09:24,606 Jag drömde om Ragnar. 84 00:09:25,899 --> 00:09:27,650 Han kunde ta farväl. 85 00:09:28,485 --> 00:09:30,737 Han är en rakryggad man, även i döden. 86 00:09:35,158 --> 00:09:40,789 Den enda som älskade mig har nu lämnat denna värld. 87 00:09:44,209 --> 00:09:49,130 Det är en stor insikt. Men det stämmer inte. 88 00:09:50,799 --> 00:09:54,677 Var det kärlek som Ragnar kände för dig? 89 00:09:56,471 --> 00:10:02,393 För din trygghet bevittnade han morden på 62 bybor. 90 00:10:05,105 --> 00:10:09,275 Ers Höghet, vad är kärlek? 91 00:10:13,029 --> 00:10:16,741 Det gjorde knappt motstånd. 92 00:10:16,825 --> 00:10:19,661 Det är svårt att få tag på starka motståndare. 93 00:10:20,245 --> 00:10:23,414 Vi når aldrig Valhall så här. 94 00:10:26,251 --> 00:10:30,421 -Pågår envigen fortfarande? -Nej, grabben måste ha dött direkt. 95 00:10:30,505 --> 00:10:33,007 Varför är då alla så uppspelta? 96 00:10:34,134 --> 00:10:36,928 -Jag ska ta en titt! -Jag också! 97 00:10:37,011 --> 00:10:38,638 Vad är det som händer? 98 00:10:40,723 --> 00:10:42,684 -Ta honom! -Befälhavaren! 99 00:10:42,767 --> 00:10:45,145 -Förbannade unge! -Spring inte iväg! 100 00:10:56,322 --> 00:10:57,448 Seriöst? 101 00:10:57,532 --> 00:10:59,450 Befälhavaren… 102 00:10:59,534 --> 00:11:02,579 Ungen skär sönder honom! 103 00:11:03,496 --> 00:11:05,206 Bra jobbat, Torfinn. 104 00:11:05,748 --> 00:11:10,128 Det är nog bara ett fåtal av mina män som skulle kunna mäta sig med dig. 105 00:11:12,672 --> 00:11:15,258 Han bär samma ringbrynja som tidigare. 106 00:11:15,758 --> 00:11:18,303 Det är effektivare att sikta på hans lemmar. 107 00:11:19,095 --> 00:11:22,765 Att sikta på hans vitala delar blev smärtsamt för mig i London. 108 00:11:23,266 --> 00:11:26,186 Jag måste begränsa hans rörlighet. 109 00:11:26,895 --> 00:11:30,023 Även om du verkligen är stark 110 00:11:30,106 --> 00:11:35,278 känns dina färdigheter med dolkarna medelmåttiga. 111 00:11:36,196 --> 00:11:40,158 Du saknar nåt som skulle fullborda dig som krigare. 112 00:11:41,868 --> 00:11:45,371 Varför har jag då gett dig så mycket smörj? 113 00:11:45,455 --> 00:11:48,416 Förvisso. Jag saknar också nåt. 114 00:11:49,042 --> 00:11:53,755 Jag trodde jag kunde lära mig det av dig, Tords son. 115 00:11:55,673 --> 00:12:00,011 Du, Torfinn. Vad tror du? 116 00:12:03,723 --> 00:12:07,393 Vad innebär det att vara… en sann krigare? 117 00:12:15,902 --> 00:12:18,404 Frågar du vad kärlek är? 118 00:12:20,240 --> 00:12:23,326 Menar du att Ragnar inte älskade mig? 119 00:12:24,994 --> 00:12:25,870 Ja. 120 00:12:27,664 --> 00:12:29,874 Då har jag en fråga till dig. 121 00:12:30,708 --> 00:12:32,835 Om Ragnar inte älskade mig, 122 00:12:32,919 --> 00:12:35,922 var är då personen som förkroppsligar kärleken? 123 00:12:37,715 --> 00:12:39,217 Det finns en där borta. 124 00:12:40,426 --> 00:12:41,344 Ser du? 125 00:12:46,474 --> 00:12:51,396 Han har dött och blivit vackrare än nån levande varelse. 126 00:12:52,563 --> 00:12:54,691 Det kan man kalla kärleken själv. 127 00:12:56,776 --> 00:13:02,198 Han kan inte längre hata eller stjäla. 128 00:13:03,241 --> 00:13:06,452 Han förblir övergiven här 129 00:13:07,036 --> 00:13:11,874 och hans kropp kommer att ge föda åt odjur och insekter. 130 00:13:13,126 --> 00:13:15,545 Han kommer att utsättas för vind och regn 131 00:13:16,296 --> 00:13:19,382 utan att yttra ett enda klagomål. 132 00:13:22,051 --> 00:13:23,011 Döden… 133 00:13:24,512 --> 00:13:27,432 …fullbordar människor. 134 00:13:35,023 --> 00:13:36,399 Hallå! Vad händer? 135 00:13:40,403 --> 00:13:41,446 Förbannat! 136 00:13:42,113 --> 00:13:43,406 Du vet inte? 137 00:13:44,073 --> 00:13:47,452 Oroa dig inte. Det förväntade jag mig inte. 138 00:13:48,661 --> 00:13:50,496 Det var ett lumpet knep! 139 00:13:56,294 --> 00:14:00,089 Så kärlekens sanna form är döden? 140 00:14:02,091 --> 00:14:03,092 Ja. 141 00:14:04,135 --> 00:14:07,638 I så fall, vad skulle du då kalla de oskattbara känslorna 142 00:14:08,348 --> 00:14:12,310 mellan föräldrar och barn, man och hustru och Ragnar och mig? 143 00:14:12,935 --> 00:14:14,729 Särbehandling. 144 00:14:15,355 --> 00:14:20,234 Att smickra kungar medan man piskar slavar är inte så annorlunda än det. 145 00:14:21,527 --> 00:14:27,575 För Ragnar var Ers Höghet mer värdefull än någon annan. 146 00:14:28,618 --> 00:14:31,704 Kanske värdesatte han dig mer än sitt eget liv. 147 00:14:34,040 --> 00:14:38,461 Tillgivenheten han kände för dig 148 00:14:39,337 --> 00:14:41,005 var särbehandling. 149 00:14:48,846 --> 00:14:50,056 På så vis. 150 00:14:52,517 --> 00:14:53,810 Jag förstår nu. 151 00:14:57,355 --> 00:15:01,317 Det känns som… en dimma har skingrats. 152 00:15:07,115 --> 00:15:08,074 Vad? 153 00:15:08,616 --> 00:15:10,118 Kom igen! 154 00:15:10,201 --> 00:15:11,411 Ge upp! 155 00:15:21,462 --> 00:15:22,505 Aj. 156 00:15:22,588 --> 00:15:25,174 Förbannat. Såren är för grunda! 157 00:15:30,805 --> 00:15:32,014 Jag förstår. 158 00:15:33,015 --> 00:15:34,434 Den här snön… 159 00:15:35,685 --> 00:15:37,687 …är kärlek, eller hur? 160 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 Det stämmer. 161 00:15:44,193 --> 00:15:45,361 Himlen, 162 00:15:46,821 --> 00:15:48,197 solen, 163 00:15:48,990 --> 00:15:50,450 vinden som viner, 164 00:15:51,200 --> 00:15:54,245 träden och bergen… 165 00:15:59,417 --> 00:16:00,460 Ändå… 166 00:16:04,547 --> 00:16:06,215 …är det otroligt. 167 00:16:06,883 --> 00:16:07,967 Världen, 168 00:16:09,051 --> 00:16:12,472 Guds verk är så vackert men ändå… 169 00:16:16,058 --> 00:16:17,935 …inuti människors hjärtan, 170 00:16:19,395 --> 00:16:20,813 existerar inte kärlek? 171 00:16:29,071 --> 00:16:32,909 Det sägs att anledningen till att vi lever så här 172 00:16:34,076 --> 00:16:36,704 är för att våra förfäder trotsade Gud 173 00:16:37,413 --> 00:16:40,833 och begick en synd. 174 00:16:43,044 --> 00:16:44,295 Vi blev… 175 00:16:45,630 --> 00:16:48,508 …förvisade från paradiset. 176 00:17:02,438 --> 00:17:03,481 -Vad? -Vänta? 177 00:17:03,564 --> 00:17:05,358 -Vart tog han vägen? -Vad? 178 00:17:05,942 --> 00:17:07,109 -Titta! -Är det… 179 00:17:07,902 --> 00:17:12,114 Tog han spjärn mot mitt ben för att dämpa träffen? Inte illa. 180 00:17:22,124 --> 00:17:24,001 -Där borta! -Otroligt! 181 00:17:24,877 --> 00:17:26,003 Han är nog död nu! 182 00:17:26,087 --> 00:17:28,506 Det är vår befälhavare! 183 00:17:29,882 --> 00:17:31,133 Förbannat. 184 00:17:32,176 --> 00:17:34,720 Har jag till sist fått slut på alternativ? 185 00:18:02,790 --> 00:18:05,293 Kampen verkar ha avslutats. 186 00:18:06,252 --> 00:18:09,171 Men det här är inte bra. 187 00:18:09,755 --> 00:18:12,300 Han förlorar sitt förnuft. 188 00:18:14,093 --> 00:18:17,179 Ers Höghet, du borde fly. 189 00:18:22,268 --> 00:18:23,352 Förnuft? 190 00:18:25,021 --> 00:18:28,774 Var finns de förnuftiga människorna i världen? 191 00:18:31,694 --> 00:18:33,154 Alla är likadana. 192 00:18:34,488 --> 00:18:35,823 Likadana. 193 00:18:36,991 --> 00:18:41,621 Alla är likadana, för ingen vet vad kärlek är. 194 00:18:42,246 --> 00:18:46,208 De vet inte meningen med livet, meningen med döden, 195 00:18:47,043 --> 00:18:49,587 eller ens meningen med deras strider. 196 00:18:51,213 --> 00:18:52,256 Er Höghet… 197 00:18:58,804 --> 00:18:59,847 Det räcker nu. 198 00:19:00,681 --> 00:19:01,891 Jag är trött på det. 199 00:19:15,655 --> 00:19:18,991 Nåt förlorades i utbyte mot visdom. 200 00:19:19,659 --> 00:19:21,994 Nåt väldigt viktigt. 201 00:19:22,078 --> 00:19:23,412 Och det är nåt 202 00:19:23,996 --> 00:19:28,042 vi aldrig kommer att nå så länge vi lever. 203 00:19:32,880 --> 00:19:34,632 Vi kommer aldrig att nå det. 204 00:19:35,508 --> 00:19:36,592 Men trots det, 205 00:19:37,385 --> 00:19:39,970 uppmanas vi att söka det? 206 00:19:41,138 --> 00:19:42,515 Fader i himlen! 207 00:19:54,902 --> 00:19:58,823 Eländiga krigare, du är som längst bort från kärleken. 208 00:19:59,657 --> 00:20:01,909 Du förvisades från paradiset. 209 00:20:10,292 --> 00:20:15,256 För att stoppa lidandet från ditt straff, finns det inget annat val än att dö? 210 00:20:17,842 --> 00:20:23,222 Är vårt enda alternativ i livet att prövas och härda ut? 211 00:20:23,305 --> 00:20:24,390 Fader i himlen! 212 00:20:25,099 --> 00:20:29,395 Den här mannens själ kan inte räddas genom dina prövningar! 213 00:20:52,668 --> 00:20:53,669 Fader, 214 00:20:54,545 --> 00:20:57,131 jag ska inte längre söka din frälsning. 215 00:20:57,840 --> 00:21:01,969 Om du inte ger den till oss så skapar vi själva 216 00:21:02,052 --> 00:21:06,015 vårt eget paradis i ett annat land. 217 00:21:09,977 --> 00:21:12,271 Vad? Prinsen? 218 00:21:19,236 --> 00:21:20,780 Det gör ont! 219 00:21:20,863 --> 00:21:22,656 Prinsen! Är du oskadd? 220 00:21:24,450 --> 00:21:28,913 Sluta, era dårar. Sluta upp med era meningslösa attacker. 221 00:21:28,996 --> 00:21:30,498 Meningslösa? 222 00:21:33,751 --> 00:21:35,920 Såret är allvarligt. Är du okej? 223 00:21:36,003 --> 00:21:39,173 Förbannat. Jag gjorde ett misstag. 224 00:21:39,757 --> 00:21:42,343 Rör dig inte. Du har skurits i magen. 225 00:21:42,426 --> 00:21:43,552 Willibald! 226 00:21:45,137 --> 00:21:49,183 Behandla hans sår. Jag ska samla in de skingrade hästarna. 227 00:21:50,476 --> 00:21:52,061 Du där. Hjälp mig. 228 00:21:52,770 --> 00:21:57,024 Ers Höghet, jag har sett ett mirakel. 229 00:21:57,566 --> 00:21:59,318 Håll tyst och vårda honom. 230 00:21:59,401 --> 00:22:01,946 Vänta lite, prinsen! 231 00:22:02,029 --> 00:22:03,697 Vart ska du? 232 00:22:03,781 --> 00:22:06,450 Jag tar dig till Torkel. 233 00:22:06,534 --> 00:22:08,494 Annars kommer mina kamrater att… 234 00:22:09,161 --> 00:22:11,747 Jag avser ändå att gå till Torkel. 235 00:22:12,373 --> 00:22:16,210 Vi kan inte transportera de skadade utan att låna en släde av dem. 236 00:22:16,293 --> 00:22:19,713 Prata inte strunt! 237 00:22:20,339 --> 00:22:23,551 Varför tror du att jag är skadad, din idiot? 238 00:22:24,260 --> 00:22:28,305 Om Torkel fångar dig var allt det här meningslöst! 239 00:22:29,765 --> 00:22:31,767 Mening, säger du? 240 00:22:32,643 --> 00:22:34,895 En mening med er strid? 241 00:22:38,399 --> 00:22:41,318 Det finns ingen mening med en sån här strid. 242 00:22:42,194 --> 00:22:43,487 Så dö inte. 243 00:22:45,739 --> 00:22:48,325 Ni krigare, bli mina vasaller. 244 00:22:48,951 --> 00:22:52,705 När ni måste slåss säger jag vem ni ska attackera. 245 00:22:54,290 --> 00:22:59,420 Jag ska ge mening till era strider, era liv och era dödsfall. 246 00:23:02,131 --> 00:23:02,965 Det är… 247 00:23:04,884 --> 00:23:06,302 …en kungs plikt. 248 00:24:37,059 --> 00:24:40,521 Undertexter: Daniel Rehnfeldt