1
00:00:21,605 --> 00:00:22,648
Jag ser den.
2
00:00:25,025 --> 00:00:26,151
Det är okej.
3
00:00:33,367 --> 00:00:35,327
Jag kan undvika dem om jag är uppmärksam.
4
00:00:36,078 --> 00:00:39,373
Om han inte träffar mig
är det som om han vore obeväpnad.
5
00:00:50,634 --> 00:00:53,303
-Så ja, grabben!
-Du kan!
6
00:00:53,387 --> 00:00:57,057
-Grabben kan slåss.
-Han träffade befälhavaren!
7
00:00:57,641 --> 00:01:02,646
-Han är snabb och ihärdig!
-Det var länge sen vi såg en bra kamp!
8
00:01:03,647 --> 00:01:05,566
Förbannat. Jag kan inte snitta honom.
9
00:01:05,649 --> 00:01:09,069
-Han bär en ringbrynja under.
-Jag gillade tunikan.
10
00:01:10,988 --> 00:01:16,201
Så du är inte rädd för min yxa?
Du är verkligen modig.
11
00:01:16,827 --> 00:01:19,454
Du måste ha ärvt det av Tord.
12
00:01:21,456 --> 00:01:24,960
Din gigantiska skitstövel.
Vad vet du om min far?
13
00:01:26,878 --> 00:01:32,009
Har han inte berättat nåt? Så hjärtlöst.
14
00:01:32,593 --> 00:01:36,138
Jag hörde att han härstammar från en jarl.
15
00:01:36,805 --> 00:01:39,391
Det var Helgas sida.
16
00:01:39,975 --> 00:01:42,853
Tord steg i rang med hjälp av sitt svärd.
17
00:01:42,936 --> 00:01:44,104
Va?
18
00:01:44,187 --> 00:01:46,398
Vill du höra mer?
19
00:01:47,733 --> 00:01:48,609
Vill du det?
20
00:01:51,320 --> 00:01:56,158
Om du vill veta mer
måste du underhålla mig lite till.
21
00:01:56,908 --> 00:01:58,368
Okej, Torfinn?
22
00:02:00,996 --> 00:02:03,373
Jag kan underhålla dig,
23
00:02:04,291 --> 00:02:07,919
men det blir svårt att hålla tillbaka
så att du fortfarande kan tala.
24
00:02:11,298 --> 00:02:14,801
-Bra sagt, grabben!
-Det gör ont i magen.
25
00:02:14,885 --> 00:02:18,555
-Hålla tillbaka för befälhavaren?
-Var inte för tuff mot honom.
26
00:02:24,853 --> 00:02:26,480
Vad är så roligt?
27
00:02:27,272 --> 00:02:31,234
Torfinn är en krigare jag respekterar.
Skratta inte åt honom!
28
00:02:36,657 --> 00:02:39,242
Tord var starkare än jag.
29
00:02:40,035 --> 00:02:45,165
Visa mig
att du verkligen är Tords son, Torfinn!
30
00:04:27,017 --> 00:04:30,520
Dumma unge. Han kom tillbaka för att dö.
31
00:04:31,980 --> 00:04:34,024
Vad hände med prinsen?
32
00:04:36,234 --> 00:04:38,153
Gå från det hållet!
33
00:04:38,236 --> 00:04:39,237
AVSNITT 18
34
00:04:39,321 --> 00:04:41,156
Håll fast hans ben!
35
00:04:42,365 --> 00:04:43,658
Från den riktningen!
36
00:04:43,742 --> 00:04:46,912
I närheten hör jag krigslarm.
37
00:04:48,413 --> 00:04:50,749
Snälla, sluta nån gång.
38
00:04:52,667 --> 00:04:54,836
Har de inget bättre för sig?
39
00:04:56,588 --> 00:04:58,423
Snälla, var tysta.
40
00:04:59,257 --> 00:05:01,092
Jag vill inte öppna ögonen.
41
00:05:02,052 --> 00:05:07,307
Jag vill fortsätta sova,
precis så här, för evigt.
42
00:05:09,100 --> 00:05:12,145
Ers Höghet.
43
00:05:12,979 --> 00:05:14,856
Ers höghet, prins Knut.
44
00:05:27,369 --> 00:05:29,120
Ragnar!
45
00:05:29,204 --> 00:05:30,455
Du lever!
46
00:05:39,506 --> 00:05:44,427
Det här är bara en dröm,
eller hur, Ragnar?
47
00:05:46,137 --> 00:05:50,100
Ja, jag har kommit för att ta farväl.
48
00:05:54,104 --> 00:05:57,440
Ger du dig av… utan mig?
49
00:06:00,652 --> 00:06:05,365
Menar du… att jag måste leva
i den här världen ensam?
50
00:06:06,825 --> 00:06:08,743
Tror du att jag kan leva vidare?
51
00:06:15,500 --> 00:06:17,294
Jag har…
52
00:06:17,961 --> 00:06:22,799
…misslyckats som din lärare.
53
00:06:23,592 --> 00:06:28,305
Jag behandlade dig inte som en jarl,
utan som ett normalt barn.
54
00:06:29,055 --> 00:06:34,311
Jag uppfostrade dig
som en bonde skulle uppfostra sin son.
55
00:06:35,562 --> 00:06:39,357
Jag visste att det inte var
vad Hans Majestät önskade.
56
00:06:40,025 --> 00:06:41,776
Snälla, förlåt mig.
57
00:06:44,571 --> 00:06:46,239
Vad var så fel med det?
58
00:06:46,865 --> 00:06:51,494
Du gav mig mer av det jag önskade
än min egen far, kungen!
59
00:06:57,626 --> 00:07:01,212
Jag ville inte födas som kunglighet.
60
00:07:04,507 --> 00:07:05,926
Om ändå…
61
00:07:06,676 --> 00:07:10,597
Om ändå jag hade fötts som din son
62
00:07:11,431 --> 00:07:14,851
hade det varit mycket bättre.
63
00:07:18,271 --> 00:07:19,314
Ers Höghet.
64
00:07:19,898 --> 00:07:22,984
Det gläder mig att höra det, Ers Höghet.
65
00:07:23,568 --> 00:07:25,111
Lämna mig inte.
66
00:07:26,363 --> 00:07:28,156
Jag älskar dig.
67
00:07:41,544 --> 00:07:45,090
Det finns saker man förstår
först efter att ha förlorat dem.
68
00:07:45,799 --> 00:07:49,219
Du har redan insett det.
69
00:07:49,302 --> 00:07:52,472
-Ragnar…
-Jag finns bara i dina drömmar.
70
00:07:52,555 --> 00:07:55,725
-Vänta.
-Det är dags för dig att vakna.
71
00:07:55,809 --> 00:07:57,435
Nej, Ragnar.
72
00:07:58,395 --> 00:07:59,270
Kom tillbaka.
73
00:08:00,313 --> 00:08:01,481
Kom tillbaka!
74
00:08:04,275 --> 00:08:07,988
Lev ett bra liv, Ers Höghet.
75
00:08:13,159 --> 00:08:14,160
Ragnar…
76
00:08:32,679 --> 00:08:35,557
Var inte rädda!
Vi tar honom tillsammans!
77
00:08:43,440 --> 00:08:46,568
Är du oskadd?
78
00:08:50,280 --> 00:08:55,326
Männen kämpar om vilka som ska ta dig.
79
00:08:55,410 --> 00:08:57,871
Du har blivit ett pris att vinna.
80
00:09:01,124 --> 00:09:05,336
Du är munk. Varför stoppar du inte kampen?
81
00:09:06,004 --> 00:09:11,384
Går den att stoppa?
Om de vill dö borde vi låta dem göra det.
82
00:09:20,518 --> 00:09:21,770
Jag hade en dröm.
83
00:09:22,979 --> 00:09:24,606
Jag drömde om Ragnar.
84
00:09:25,899 --> 00:09:27,650
Han kunde ta farväl.
85
00:09:28,485 --> 00:09:30,737
Han är en rakryggad man, även i döden.
86
00:09:35,158 --> 00:09:40,789
Den enda som älskade mig
har nu lämnat denna värld.
87
00:09:44,209 --> 00:09:49,130
Det är en stor insikt.
Men det stämmer inte.
88
00:09:50,799 --> 00:09:54,677
Var det kärlek som Ragnar kände för dig?
89
00:09:56,471 --> 00:10:02,393
För din trygghet
bevittnade han morden på 62 bybor.
90
00:10:05,105 --> 00:10:09,275
Ers Höghet, vad är kärlek?
91
00:10:13,029 --> 00:10:16,741
Det gjorde knappt motstånd.
92
00:10:16,825 --> 00:10:19,661
Det är svårt
att få tag på starka motståndare.
93
00:10:20,245 --> 00:10:23,414
Vi når aldrig Valhall så här.
94
00:10:26,251 --> 00:10:30,421
-Pågår envigen fortfarande?
-Nej, grabben måste ha dött direkt.
95
00:10:30,505 --> 00:10:33,007
Varför är då alla så uppspelta?
96
00:10:34,134 --> 00:10:36,928
-Jag ska ta en titt!
-Jag också!
97
00:10:37,011 --> 00:10:38,638
Vad är det som händer?
98
00:10:40,723 --> 00:10:42,684
-Ta honom!
-Befälhavaren!
99
00:10:42,767 --> 00:10:45,145
-Förbannade unge!
-Spring inte iväg!
100
00:10:56,322 --> 00:10:57,448
Seriöst?
101
00:10:57,532 --> 00:10:59,450
Befälhavaren…
102
00:10:59,534 --> 00:11:02,579
Ungen skär sönder honom!
103
00:11:03,496 --> 00:11:05,206
Bra jobbat, Torfinn.
104
00:11:05,748 --> 00:11:10,128
Det är nog bara ett fåtal av mina män
som skulle kunna mäta sig med dig.
105
00:11:12,672 --> 00:11:15,258
Han bär samma ringbrynja som tidigare.
106
00:11:15,758 --> 00:11:18,303
Det är effektivare
att sikta på hans lemmar.
107
00:11:19,095 --> 00:11:22,765
Att sikta på hans vitala delar
blev smärtsamt för mig i London.
108
00:11:23,266 --> 00:11:26,186
Jag måste begränsa hans rörlighet.
109
00:11:26,895 --> 00:11:30,023
Även om du verkligen är stark
110
00:11:30,106 --> 00:11:35,278
känns dina färdigheter
med dolkarna medelmåttiga.
111
00:11:36,196 --> 00:11:40,158
Du saknar nåt
som skulle fullborda dig som krigare.
112
00:11:41,868 --> 00:11:45,371
Varför har jag då
gett dig så mycket smörj?
113
00:11:45,455 --> 00:11:48,416
Förvisso. Jag saknar också nåt.
114
00:11:49,042 --> 00:11:53,755
Jag trodde jag kunde
lära mig det av dig, Tords son.
115
00:11:55,673 --> 00:12:00,011
Du, Torfinn. Vad tror du?
116
00:12:03,723 --> 00:12:07,393
Vad innebär det att vara… en sann krigare?
117
00:12:15,902 --> 00:12:18,404
Frågar du vad kärlek är?
118
00:12:20,240 --> 00:12:23,326
Menar du att Ragnar inte älskade mig?
119
00:12:24,994 --> 00:12:25,870
Ja.
120
00:12:27,664 --> 00:12:29,874
Då har jag en fråga till dig.
121
00:12:30,708 --> 00:12:32,835
Om Ragnar inte älskade mig,
122
00:12:32,919 --> 00:12:35,922
var är då personen
som förkroppsligar kärleken?
123
00:12:37,715 --> 00:12:39,217
Det finns en där borta.
124
00:12:40,426 --> 00:12:41,344
Ser du?
125
00:12:46,474 --> 00:12:51,396
Han har dött och blivit vackrare
än nån levande varelse.
126
00:12:52,563 --> 00:12:54,691
Det kan man kalla kärleken själv.
127
00:12:56,776 --> 00:13:02,198
Han kan inte längre hata eller stjäla.
128
00:13:03,241 --> 00:13:06,452
Han förblir övergiven här
129
00:13:07,036 --> 00:13:11,874
och hans kropp kommer att ge föda
åt odjur och insekter.
130
00:13:13,126 --> 00:13:15,545
Han kommer att utsättas för vind och regn
131
00:13:16,296 --> 00:13:19,382
utan att yttra ett enda klagomål.
132
00:13:22,051 --> 00:13:23,011
Döden…
133
00:13:24,512 --> 00:13:27,432
…fullbordar människor.
134
00:13:35,023 --> 00:13:36,399
Hallå! Vad händer?
135
00:13:40,403 --> 00:13:41,446
Förbannat!
136
00:13:42,113 --> 00:13:43,406
Du vet inte?
137
00:13:44,073 --> 00:13:47,452
Oroa dig inte.
Det förväntade jag mig inte.
138
00:13:48,661 --> 00:13:50,496
Det var ett lumpet knep!
139
00:13:56,294 --> 00:14:00,089
Så kärlekens sanna form är döden?
140
00:14:02,091 --> 00:14:03,092
Ja.
141
00:14:04,135 --> 00:14:07,638
I så fall, vad skulle du då kalla
de oskattbara känslorna
142
00:14:08,348 --> 00:14:12,310
mellan föräldrar och barn, man och hustru
och Ragnar och mig?
143
00:14:12,935 --> 00:14:14,729
Särbehandling.
144
00:14:15,355 --> 00:14:20,234
Att smickra kungar medan man piskar slavar
är inte så annorlunda än det.
145
00:14:21,527 --> 00:14:27,575
För Ragnar var Ers Höghet
mer värdefull än någon annan.
146
00:14:28,618 --> 00:14:31,704
Kanske värdesatte han dig
mer än sitt eget liv.
147
00:14:34,040 --> 00:14:38,461
Tillgivenheten han kände för dig
148
00:14:39,337 --> 00:14:41,005
var särbehandling.
149
00:14:48,846 --> 00:14:50,056
På så vis.
150
00:14:52,517 --> 00:14:53,810
Jag förstår nu.
151
00:14:57,355 --> 00:15:01,317
Det känns som… en dimma har skingrats.
152
00:15:07,115 --> 00:15:08,074
Vad?
153
00:15:08,616 --> 00:15:10,118
Kom igen!
154
00:15:10,201 --> 00:15:11,411
Ge upp!
155
00:15:21,462 --> 00:15:22,505
Aj.
156
00:15:22,588 --> 00:15:25,174
Förbannat. Såren är för grunda!
157
00:15:30,805 --> 00:15:32,014
Jag förstår.
158
00:15:33,015 --> 00:15:34,434
Den här snön…
159
00:15:35,685 --> 00:15:37,687
…är kärlek, eller hur?
160
00:15:38,729 --> 00:15:40,189
Det stämmer.
161
00:15:44,193 --> 00:15:45,361
Himlen,
162
00:15:46,821 --> 00:15:48,197
solen,
163
00:15:48,990 --> 00:15:50,450
vinden som viner,
164
00:15:51,200 --> 00:15:54,245
träden och bergen…
165
00:15:59,417 --> 00:16:00,460
Ändå…
166
00:16:04,547 --> 00:16:06,215
…är det otroligt.
167
00:16:06,883 --> 00:16:07,967
Världen,
168
00:16:09,051 --> 00:16:12,472
Guds verk är så vackert men ändå…
169
00:16:16,058 --> 00:16:17,935
…inuti människors hjärtan,
170
00:16:19,395 --> 00:16:20,813
existerar inte kärlek?
171
00:16:29,071 --> 00:16:32,909
Det sägs att anledningen till
att vi lever så här
172
00:16:34,076 --> 00:16:36,704
är för att våra förfäder trotsade Gud
173
00:16:37,413 --> 00:16:40,833
och begick en synd.
174
00:16:43,044 --> 00:16:44,295
Vi blev…
175
00:16:45,630 --> 00:16:48,508
…förvisade från paradiset.
176
00:17:02,438 --> 00:17:03,481
-Vad?
-Vänta?
177
00:17:03,564 --> 00:17:05,358
-Vart tog han vägen?
-Vad?
178
00:17:05,942 --> 00:17:07,109
-Titta!
-Är det…
179
00:17:07,902 --> 00:17:12,114
Tog han spjärn mot mitt ben
för att dämpa träffen? Inte illa.
180
00:17:22,124 --> 00:17:24,001
-Där borta!
-Otroligt!
181
00:17:24,877 --> 00:17:26,003
Han är nog död nu!
182
00:17:26,087 --> 00:17:28,506
Det är vår befälhavare!
183
00:17:29,882 --> 00:17:31,133
Förbannat.
184
00:17:32,176 --> 00:17:34,720
Har jag till sist fått slut på alternativ?
185
00:18:02,790 --> 00:18:05,293
Kampen verkar ha avslutats.
186
00:18:06,252 --> 00:18:09,171
Men det här är inte bra.
187
00:18:09,755 --> 00:18:12,300
Han förlorar sitt förnuft.
188
00:18:14,093 --> 00:18:17,179
Ers Höghet, du borde fly.
189
00:18:22,268 --> 00:18:23,352
Förnuft?
190
00:18:25,021 --> 00:18:28,774
Var finns
de förnuftiga människorna i världen?
191
00:18:31,694 --> 00:18:33,154
Alla är likadana.
192
00:18:34,488 --> 00:18:35,823
Likadana.
193
00:18:36,991 --> 00:18:41,621
Alla är likadana,
för ingen vet vad kärlek är.
194
00:18:42,246 --> 00:18:46,208
De vet inte meningen med livet,
meningen med döden,
195
00:18:47,043 --> 00:18:49,587
eller ens meningen med deras strider.
196
00:18:51,213 --> 00:18:52,256
Er Höghet…
197
00:18:58,804 --> 00:18:59,847
Det räcker nu.
198
00:19:00,681 --> 00:19:01,891
Jag är trött på det.
199
00:19:15,655 --> 00:19:18,991
Nåt förlorades i utbyte mot visdom.
200
00:19:19,659 --> 00:19:21,994
Nåt väldigt viktigt.
201
00:19:22,078 --> 00:19:23,412
Och det är nåt
202
00:19:23,996 --> 00:19:28,042
vi aldrig kommer att nå så länge vi lever.
203
00:19:32,880 --> 00:19:34,632
Vi kommer aldrig att nå det.
204
00:19:35,508 --> 00:19:36,592
Men trots det,
205
00:19:37,385 --> 00:19:39,970
uppmanas vi att söka det?
206
00:19:41,138 --> 00:19:42,515
Fader i himlen!
207
00:19:54,902 --> 00:19:58,823
Eländiga krigare,
du är som längst bort från kärleken.
208
00:19:59,657 --> 00:20:01,909
Du förvisades från paradiset.
209
00:20:10,292 --> 00:20:15,256
För att stoppa lidandet från ditt straff,
finns det inget annat val än att dö?
210
00:20:17,842 --> 00:20:23,222
Är vårt enda alternativ i livet
att prövas och härda ut?
211
00:20:23,305 --> 00:20:24,390
Fader i himlen!
212
00:20:25,099 --> 00:20:29,395
Den här mannens själ
kan inte räddas genom dina prövningar!
213
00:20:52,668 --> 00:20:53,669
Fader,
214
00:20:54,545 --> 00:20:57,131
jag ska inte längre söka din frälsning.
215
00:20:57,840 --> 00:21:01,969
Om du inte ger den till oss
så skapar vi själva
216
00:21:02,052 --> 00:21:06,015
vårt eget paradis i ett annat land.
217
00:21:09,977 --> 00:21:12,271
Vad? Prinsen?
218
00:21:19,236 --> 00:21:20,780
Det gör ont!
219
00:21:20,863 --> 00:21:22,656
Prinsen! Är du oskadd?
220
00:21:24,450 --> 00:21:28,913
Sluta, era dårar.
Sluta upp med era meningslösa attacker.
221
00:21:28,996 --> 00:21:30,498
Meningslösa?
222
00:21:33,751 --> 00:21:35,920
Såret är allvarligt. Är du okej?
223
00:21:36,003 --> 00:21:39,173
Förbannat. Jag gjorde ett misstag.
224
00:21:39,757 --> 00:21:42,343
Rör dig inte. Du har skurits i magen.
225
00:21:42,426 --> 00:21:43,552
Willibald!
226
00:21:45,137 --> 00:21:49,183
Behandla hans sår.
Jag ska samla in de skingrade hästarna.
227
00:21:50,476 --> 00:21:52,061
Du där. Hjälp mig.
228
00:21:52,770 --> 00:21:57,024
Ers Höghet, jag har sett ett mirakel.
229
00:21:57,566 --> 00:21:59,318
Håll tyst och vårda honom.
230
00:21:59,401 --> 00:22:01,946
Vänta lite, prinsen!
231
00:22:02,029 --> 00:22:03,697
Vart ska du?
232
00:22:03,781 --> 00:22:06,450
Jag tar dig till Torkel.
233
00:22:06,534 --> 00:22:08,494
Annars kommer mina kamrater att…
234
00:22:09,161 --> 00:22:11,747
Jag avser ändå att gå till Torkel.
235
00:22:12,373 --> 00:22:16,210
Vi kan inte transportera de skadade
utan att låna en släde av dem.
236
00:22:16,293 --> 00:22:19,713
Prata inte strunt!
237
00:22:20,339 --> 00:22:23,551
Varför tror du
att jag är skadad, din idiot?
238
00:22:24,260 --> 00:22:28,305
Om Torkel fångar dig
var allt det här meningslöst!
239
00:22:29,765 --> 00:22:31,767
Mening, säger du?
240
00:22:32,643 --> 00:22:34,895
En mening med er strid?
241
00:22:38,399 --> 00:22:41,318
Det finns ingen mening
med en sån här strid.
242
00:22:42,194 --> 00:22:43,487
Så dö inte.
243
00:22:45,739 --> 00:22:48,325
Ni krigare, bli mina vasaller.
244
00:22:48,951 --> 00:22:52,705
När ni måste slåss
säger jag vem ni ska attackera.
245
00:22:54,290 --> 00:22:59,420
Jag ska ge mening till era strider,
era liv och era dödsfall.
246
00:23:02,131 --> 00:23:02,965
Det är…
247
00:23:04,884 --> 00:23:06,302
…en kungs plikt.
248
00:24:37,059 --> 00:24:40,521
Undertexter: Daniel Rehnfeldt