1
00:00:21,939 --> 00:00:23,315
Something flashed.
2
00:00:44,545 --> 00:00:45,796
Is that so?
3
00:00:45,879 --> 00:00:47,506
Then this is where we part.
4
00:00:48,090 --> 00:00:50,175
Excuse me, but I'm in a hurry.
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,532
You bastard better not get too cocky.
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
If you want to leave,
wash your asses in the river
7
00:01:18,412 --> 00:01:20,080
and line up behind Thorkell.
8
00:01:20,956 --> 00:01:22,916
That'll settle everything.
9
00:01:24,376 --> 00:01:27,421
Thorkell doesn't want our asses.
It's the prince's.
10
00:01:28,755 --> 00:01:29,715
Now, Askeladd.
11
00:01:30,632 --> 00:01:33,468
We've served you for years.
We'd rather not kill you.
12
00:01:34,094 --> 00:01:36,638
Leave us the prince and disappear.
13
00:03:24,788 --> 00:03:25,706
Avalon?
14
00:03:28,375 --> 00:03:30,043
Is that the name of a land?
15
00:03:31,712 --> 00:03:32,546
Yes.
16
00:03:33,505 --> 00:03:34,923
The name of a paradise.
17
00:03:36,466 --> 00:03:39,302
Your great ancestor Lord Artorius…
18
00:03:40,679 --> 00:03:42,305
He is in that land.
19
00:03:45,809 --> 00:03:46,810
But Mother,
20
00:03:47,728 --> 00:03:51,148
Lord Artorius is a legendary general
from a long time ago.
21
00:03:53,275 --> 00:03:54,776
Is he really still alive?
22
00:03:59,865 --> 00:04:00,782
Avalon is
23
00:04:01,783 --> 00:04:04,494
a far off distant land,
beyond the western sea.
24
00:04:05,412 --> 00:04:08,707
It is an island where
fairies live and spring is eternal.
25
00:04:09,875 --> 00:04:13,003
It is a land where no one ages or dies.
26
00:04:14,254 --> 00:04:15,422
That is where
27
00:04:16,089 --> 00:04:18,550
he is recovering from his battle wounds.
28
00:04:21,428 --> 00:04:22,721
Once he is healed,
29
00:04:23,638 --> 00:04:24,848
Lord Artorius
30
00:04:25,807 --> 00:04:28,602
will return to us from that distant land…
31
00:04:29,895 --> 00:04:32,481
and deliver us from our suffering.
32
00:04:37,861 --> 00:04:39,196
When that time comes,
33
00:04:40,489 --> 00:04:42,657
you must serve him.
34
00:04:44,201 --> 00:04:48,121
He is the true king and a great warrior.
35
00:04:51,416 --> 00:04:53,126
Become his wisdom.
36
00:04:54,044 --> 00:04:55,045
Become his sword.
37
00:04:56,797 --> 00:04:57,881
Someday…
38
00:05:03,678 --> 00:05:04,554
May I speak
39
00:05:05,430 --> 00:05:06,973
before saying goodbye?
40
00:05:08,183 --> 00:05:09,351
There's no point..
41
00:05:10,227 --> 00:05:14,356
We have spent
a long time together over the years.
42
00:05:15,857 --> 00:05:17,025
We've celebrated
43
00:05:17,776 --> 00:05:19,194
and drank together.
44
00:05:20,028 --> 00:05:22,906
We've waded through the carnage of battle.
45
00:05:27,327 --> 00:05:29,871
But there is something
I have kept from you.
46
00:05:30,997 --> 00:05:34,751
For the entire decade
we have spent together…
47
00:05:37,712 --> 00:05:41,800
I have despised you
from the very bottom of my heart.
48
00:05:45,095 --> 00:05:47,764
Pigs are better than you imbecile Danes.
49
00:05:57,232 --> 00:05:58,191
Damn it!
50
00:05:58,733 --> 00:06:00,277
Get the prince!
51
00:06:02,445 --> 00:06:03,280
Thorfinn!
52
00:06:12,706 --> 00:06:15,292
Hold on to something, brats!
53
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
We're leaving!
54
00:06:18,461 --> 00:06:19,462
Damn you!
55
00:06:20,463 --> 00:06:22,382
Damn it. They saw this coming.
56
00:06:23,008 --> 00:06:25,343
After them! Don't let them escape!
57
00:06:25,427 --> 00:06:27,178
Go!
58
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
Not if I have anything to do with it!
59
00:06:33,310 --> 00:06:35,478
Forget him! Go after the sled!
60
00:06:35,562 --> 00:06:36,646
Go!
61
00:06:40,775 --> 00:06:42,694
My men are so predictable.
62
00:06:42,777 --> 00:06:44,863
You've assessed the situation well.
63
00:06:46,990 --> 00:06:48,658
Now then…
64
00:06:54,748 --> 00:06:56,833
This isn't looking good for me.
65
00:06:59,210 --> 00:07:01,963
Seems you've lost faith in me.
66
00:07:09,471 --> 00:07:11,348
I can't make it out from here.
67
00:07:12,474 --> 00:07:14,517
But they seem to be arguing.
68
00:07:15,769 --> 00:07:17,312
They're having a falling out.
69
00:07:17,395 --> 00:07:19,439
It happens in these situations.
70
00:07:20,857 --> 00:07:24,235
-Pathetic.
-Everyone's scared of dying these days.
71
00:07:25,362 --> 00:07:28,239
This is truly disgraceful!
72
00:07:29,282 --> 00:07:31,701
How could they start a fight without me?
73
00:07:32,202 --> 00:07:35,288
-That's what bothers you?
-Don't start without me!
74
00:07:43,213 --> 00:07:44,506
Surround them!
75
00:07:44,589 --> 00:07:46,257
Take out the horses!
76
00:07:52,681 --> 00:07:55,058
What are you waiting for?
Kill them, Thorfinn!
77
00:07:55,141 --> 00:07:56,351
Throw your knives!
78
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
Shut up! I have nothing to throw!
79
00:07:59,562 --> 00:08:01,731
Damn it. Askeladd isn't coming.
80
00:08:02,315 --> 00:08:04,109
What the hell is that geezer doing?
81
00:08:06,152 --> 00:08:07,654
Stop, Bjorn!
82
00:08:07,737 --> 00:08:09,364
Listen to us!
83
00:08:09,447 --> 00:08:12,867
Do you take me for a fool
to think I'd stop?
84
00:08:12,951 --> 00:08:13,868
Me of all people?
85
00:08:15,954 --> 00:08:18,206
Think about it, Bjorn!
86
00:08:18,289 --> 00:08:22,502
Our survival depends
on how we use the prince!
87
00:08:22,585 --> 00:08:24,337
It's pointless, Atli!
88
00:08:24,421 --> 00:08:26,381
Bjorn is Askeladd's right-hand man!
89
00:08:27,132 --> 00:08:28,508
You won't persuade him!
90
00:08:28,591 --> 00:08:30,218
We have to kill him!
91
00:08:30,719 --> 00:08:33,263
That's right! He's starting to get it.
92
00:08:34,180 --> 00:08:37,142
Askeladd left the prince in my care
because he trusts me.
93
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
If you want to take the prince,
94
00:08:40,228 --> 00:08:42,897
then come at me, you cowards!
95
00:08:43,732 --> 00:08:47,068
Wait, stop! I told you to attack me!
96
00:08:47,152 --> 00:08:48,319
Not the horses!
97
00:08:48,403 --> 00:08:49,446
Hey, wait!
98
00:08:50,405 --> 00:08:51,614
We're flipping over!
99
00:09:15,221 --> 00:09:17,348
Hey! Thorfinn's getting away!
100
00:09:17,432 --> 00:09:18,850
Let him go!
101
00:09:19,768 --> 00:09:21,561
Prince, are you alive?
102
00:09:21,644 --> 00:09:23,313
Don't be so reckless!
103
00:09:23,396 --> 00:09:24,606
-Prince!
-Think first!
104
00:09:28,526 --> 00:09:29,694
He's alive.
105
00:09:30,779 --> 00:09:32,614
All right, let's go back.
106
00:09:38,369 --> 00:09:42,540
You cowards aren't gonna come after me?
107
00:09:44,542 --> 00:09:46,586
You survived too, Bjorn?
108
00:09:46,669 --> 00:09:48,463
That mushroom!
109
00:09:49,089 --> 00:09:51,216
You should attack all at once.
110
00:09:53,093 --> 00:09:55,970
I'll send you to Valhalla as a group!
111
00:09:59,474 --> 00:10:01,643
Damn it!
112
00:10:01,726 --> 00:10:04,395
That geezer's such a pain in the ass!
113
00:10:04,979 --> 00:10:07,190
Don't die before I can kill you,
114
00:10:08,149 --> 00:10:09,400
Askeladd!
115
00:10:23,498 --> 00:10:24,624
Good grief.
116
00:10:25,708 --> 00:10:27,794
How tedious old age is.
117
00:10:29,170 --> 00:10:30,713
To think that I, Askeladd,
118
00:10:31,548 --> 00:10:34,843
can't see a way out,
being surrounded by a mere 50 men.
119
00:11:03,163 --> 00:11:06,166
Pace yourself.
Wait for the right time to escape.
120
00:11:17,719 --> 00:11:20,138
Thorkell's army will be here soon.
121
00:11:21,014 --> 00:11:22,640
They'll wreak havoc.
122
00:11:30,690 --> 00:11:33,860
That hurt, you little shit!
123
00:11:42,202 --> 00:11:43,244
Did you see that?
124
00:11:43,953 --> 00:11:44,996
I did.
125
00:11:45,079 --> 00:11:46,456
Right through the helmet.
126
00:11:46,539 --> 00:11:48,666
I couldn't even do that with an ax.
127
00:11:49,250 --> 00:11:51,669
Damn, he's still as strong as ever.
128
00:11:56,257 --> 00:11:57,342
Damn it.
129
00:11:58,092 --> 00:11:59,761
I lost my temper.
130
00:12:02,639 --> 00:12:05,642
Come on guys, I'm sorry for yelling.
131
00:12:06,184 --> 00:12:07,185
Come now.
132
00:12:07,810 --> 00:12:10,104
This old man isn't angry anymore.
133
00:12:18,404 --> 00:12:22,200
You on the east side!
Get back or you'll be hit with an arrow!
134
00:12:24,661 --> 00:12:26,162
Here come the arrows.
135
00:12:29,958 --> 00:12:30,917
Torgrim!
136
00:12:31,751 --> 00:12:32,835
You in charge?
137
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
So what if I am, you old geezer!
138
00:12:36,464 --> 00:12:37,674
You sure about this?
139
00:12:37,757 --> 00:12:39,717
You could kill me.
140
00:12:39,801 --> 00:12:41,177
I don't care!
141
00:12:41,719 --> 00:12:44,138
Bjorn and Thorfinn are highly skilled.
142
00:12:44,222 --> 00:12:46,349
They might have killed your pursuers.
143
00:12:47,225 --> 00:12:51,312
If that's the case,
you'll need my help retrieving the prince.
144
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
If you take me hostage,
145
00:12:54,565 --> 00:12:59,320
Bjorn would come back
to trade the prince for me.
146
00:13:00,029 --> 00:13:02,323
But that's only if I'm alive.
147
00:13:05,285 --> 00:13:06,661
What do we do, Torgrim?
148
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
Aim for his legs.
149
00:13:17,088 --> 00:13:17,922
We got him!
150
00:13:32,020 --> 00:13:33,896
This isn't like you, Askeladd.
151
00:13:35,523 --> 00:13:38,401
You've never been such a desperate man.
152
00:13:39,027 --> 00:13:43,281
If the risk outweighed the reward,
you'd always withdraw from a fight.
153
00:13:44,282 --> 00:13:47,744
So why risk your life
for that coward prince now?
154
00:13:48,369 --> 00:13:51,080
Do you plan to be buried
with your reward?
155
00:13:58,087 --> 00:13:59,380
I'm an old man.
156
00:14:00,757 --> 00:14:03,801
I don't have a lot of time left
to work in comfort.
157
00:14:07,013 --> 00:14:08,306
So naturally…
158
00:14:10,350 --> 00:14:12,060
I can't wait any longer.
159
00:14:16,689 --> 00:14:22,653
I can't keeping waiting
for the true king to return from Avalon.
160
00:14:41,464 --> 00:14:43,800
I don't get it. What's he talking about?
161
00:14:44,592 --> 00:14:46,260
Enough. Apprehend him.
162
00:14:48,846 --> 00:14:50,139
What are you waiting…
163
00:14:57,605 --> 00:14:58,439
Hey there.
164
00:14:58,523 --> 00:15:01,025
Are you guys having a good time?
165
00:15:03,111 --> 00:15:06,614
Which one of you is the leader Askeladd?
166
00:15:07,115 --> 00:15:09,784
I most certainly want to meet him.
167
00:15:12,412 --> 00:15:13,496
You're in trouble.
168
00:15:16,124 --> 00:15:18,584
Now, we've got an unexpected visitor.
169
00:15:43,192 --> 00:15:44,152
Yep.
170
00:15:44,235 --> 00:15:45,403
You are a giant.
171
00:15:46,529 --> 00:15:48,197
Now that I see you up close.
172
00:15:54,662 --> 00:15:56,581
My name is Torgrim.
173
00:15:57,623 --> 00:15:58,749
We won't fight.
174
00:15:59,500 --> 00:16:00,710
Please hear me out.
175
00:16:12,013 --> 00:16:12,930
Commander!
176
00:16:13,514 --> 00:16:14,849
The prince isn't here.
177
00:16:16,476 --> 00:16:17,727
That's right!
178
00:16:17,810 --> 00:16:19,937
That's what I wanted to tell you.
179
00:16:20,521 --> 00:16:23,941
We were planning
to hand the prince over to you.
180
00:16:24,025 --> 00:16:28,070
But our leader, Askeladd, let him escape.
181
00:16:28,779 --> 00:16:30,323
But don't worry!
182
00:16:30,907 --> 00:16:33,326
We've got ten skilled men pursuing him.
183
00:16:33,409 --> 00:16:37,079
Either way,
please let us handle the prince.
184
00:16:37,705 --> 00:16:40,500
In the name of Odin,
we will surely capture him!
185
00:16:41,667 --> 00:16:43,628
We've got other advantages too.
186
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
As I was saying…
187
00:16:52,136 --> 00:16:54,430
So you're Askeladd?
188
00:16:55,181 --> 00:16:57,433
You look like a wise man.
189
00:17:00,061 --> 00:17:01,187
By the way,
190
00:17:02,271 --> 00:17:05,191
I don't see Thorfinn. Where is he?
191
00:17:05,274 --> 00:17:06,859
Did you kill him?
192
00:17:08,152 --> 00:17:09,529
I didn't kill him.
193
00:17:10,112 --> 00:17:11,864
I had him protect the prince.
194
00:17:12,365 --> 00:17:14,659
He's nothing to do with this mutiny.
195
00:17:15,326 --> 00:17:16,285
Is that so?
196
00:17:16,786 --> 00:17:19,163
I'm relieved to hear that.
197
00:17:21,916 --> 00:17:23,918
All right.
198
00:17:24,001 --> 00:17:26,420
You goons have waited long enough!
199
00:17:28,005 --> 00:17:29,882
Except for Askeladd,
200
00:17:30,758 --> 00:17:32,301
kill them all!
201
00:17:42,687 --> 00:17:45,022
This wasn't supposed to happen, Torgrim!
202
00:17:45,565 --> 00:17:46,691
Come on, guys.
203
00:17:47,817 --> 00:17:49,193
Pick up your weapons.
204
00:17:49,277 --> 00:17:51,404
You should die like warriors.
205
00:17:54,574 --> 00:17:56,075
Hurry up. Come on.
206
00:17:57,034 --> 00:17:59,287
I'm saying this for your own sake.
207
00:17:59,954 --> 00:18:03,833
You won't go to Valhalla
if you die unarmed.
208
00:18:10,923 --> 00:18:12,341
Damn it!
209
00:18:22,727 --> 00:18:25,521
All right. This is more like it.
210
00:18:25,605 --> 00:18:27,356
Wait, Thorkell!
211
00:18:27,440 --> 00:18:29,859
Are you sure this is what you want?
212
00:18:29,942 --> 00:18:32,987
If you kill us, you won't get the prince!
213
00:18:33,070 --> 00:18:36,073
You know, I'm sure
I'll capture him on my own.
214
00:18:39,035 --> 00:18:40,995
Here. Take your ax.
215
00:18:41,829 --> 00:18:43,456
Come at me.
216
00:18:44,040 --> 00:18:47,084
Try to feel good
about your death as a warrior.
217
00:18:53,841 --> 00:18:58,929
One, two, three, four.
218
00:18:59,013 --> 00:19:01,098
I feel for you, Torgrim.
219
00:19:01,724 --> 00:19:03,601
-From the bottom of my--
-Shut up!
220
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
This is all your fault!
221
00:19:07,229 --> 00:19:09,774
Give it up, Torgrim.
222
00:19:10,566 --> 00:19:12,109
You're good as dead.
223
00:19:13,653 --> 00:19:15,571
You're going to die for sure.
224
00:19:18,366 --> 00:19:21,911
So you might as well
go out fighting, right?
225
00:19:22,620 --> 00:19:24,622
Le me help you.
226
00:19:27,249 --> 00:19:29,251
Now, fight me.
227
00:19:29,960 --> 00:19:30,795
Come on.
228
00:19:31,671 --> 00:19:32,546
Attack me.
229
00:19:49,980 --> 00:19:51,482
Oh my.
230
00:19:52,525 --> 00:19:55,069
I over did it this time, didn't I?
231
00:19:57,321 --> 00:19:58,406
He's no good.
232
00:19:59,031 --> 00:20:00,866
He's lost his spirit.
233
00:20:02,159 --> 00:20:02,993
Hello?
234
00:20:16,215 --> 00:20:17,091
What's that?
235
00:20:17,591 --> 00:20:18,426
A horse?
236
00:20:32,231 --> 00:20:33,607
Thorfinn!
237
00:20:47,413 --> 00:20:50,374
Here we go!
238
00:21:05,681 --> 00:21:07,475
Greetings, Thorfinn!
239
00:21:07,558 --> 00:21:08,601
You seem well.
240
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
Don't touch Askeladd!
241
00:21:10,728 --> 00:21:13,397
He's my prey!
242
00:21:13,481 --> 00:21:16,776
If you lay a finger on him, I'll kill you!
243
00:21:16,859 --> 00:21:18,903
You got that, giant?
244
00:21:18,986 --> 00:21:20,571
Touch him and you die!
245
00:21:23,282 --> 00:21:24,116
I…
246
00:21:25,284 --> 00:21:27,119
I knew he was an idiot.
247
00:21:28,746 --> 00:21:32,041
And now this mouse
is picking a fight with a bear.
248
00:21:37,713 --> 00:21:39,131
Your prey?
249
00:21:39,215 --> 00:21:41,634
Isn't this guy your boss?
250
00:21:41,717 --> 00:21:43,636
He's not my boss!
251
00:21:47,223 --> 00:21:51,060
Did you hear that?
That kid's out to fight the commander.
252
00:21:51,143 --> 00:21:53,896
If that's true, he really is fearless.
253
00:21:55,523 --> 00:21:57,441
Give Askeladd to me.
254
00:21:58,526 --> 00:22:00,236
If you don't, I'll kill you.
255
00:22:00,820 --> 00:22:02,112
Really?
256
00:22:02,822 --> 00:22:04,615
Then I won't hand him over.
257
00:22:05,449 --> 00:22:07,243
Did you hear that?
258
00:22:07,326 --> 00:22:12,957
Thorfinn and I will be fighting a duel
to decide which one of us gets Askeladd!
259
00:22:13,958 --> 00:22:16,627
You are all witnesses!
260
00:22:18,295 --> 00:22:20,381
-All right!
-Kill him!
261
00:22:21,173 --> 00:22:23,717
Bastard. Deciding that on his own.
262
00:22:33,102 --> 00:22:34,270
Thorfinn.
263
00:22:35,521 --> 00:22:38,107
If you win, I'll let him go.
264
00:22:38,732 --> 00:22:41,026
I'll even give you a horse.
265
00:22:43,362 --> 00:22:46,282
Trust me.
This won't go like it did back in London.
266
00:22:47,491 --> 00:22:50,286
I would expect nothing less
267
00:22:50,369 --> 00:22:52,329
from the son of Thors…
268
00:23:02,756 --> 00:23:05,509
last descendant of a great warrior family!
269
00:24:37,101 --> 00:24:40,562
Subtitle translation by Astrid Oliver