1 00:00:21,938 --> 00:00:23,314 อะไรแว้บๆ 2 00:00:44,544 --> 00:00:45,795 งั้นรึ 3 00:00:45,879 --> 00:00:48,006 งั้นเราก็แยกทางกันตรงนี้แหละ 4 00:00:48,089 --> 00:00:50,175 ข้ากำลังรีบ ขอโทษด้วยนะ 5 00:01:10,570 --> 00:01:13,531 อย่าอวดดีนักเลย เจ้าพวกเด็กเกเร 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 คนที่อยากไป ก็ไปล้างก้นในแม่น้ำ 7 00:01:18,411 --> 00:01:20,413 แล้วไปต่อแถวหน้าธอร์เคลล์ซะ 8 00:01:20,955 --> 00:01:22,916 ทุกอย่างจะได้จบ 9 00:01:24,375 --> 00:01:27,420 ธอร์เคลล์ไม่ได้ต้องการก้นของเราซะหน่อย ต้องการเจ้าชายต่างหาก 10 00:01:28,755 --> 00:01:29,964 นี่ อาสเคอลัดด์ 11 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 เราอยู่กับเจ้ามานาน เราไม่อยากฆ่าเจ้าหรอกนะ 12 00:01:34,094 --> 00:01:36,971 ทิ้งเจ้าชายไว้แล้วหายตัวไปซะเถอะ 13 00:03:24,787 --> 00:03:25,705 อวาลอน 14 00:03:28,374 --> 00:03:30,168 นั่นคือชื่อของดินแดนรึ 15 00:03:31,711 --> 00:03:32,754 ใช่จ้ะ 16 00:03:33,504 --> 00:03:35,423 ชื่อของสวรรค์น่ะ 17 00:03:36,466 --> 00:03:39,761 ลอร์ดอาร์โทเรียส บรรพบุรุษที่ยิ่งใหญ่ 18 00:03:40,678 --> 00:03:42,305 อยู่ในดินแดนนั้น 19 00:03:45,808 --> 00:03:47,101 แต่แม่ครับ 20 00:03:47,727 --> 00:03:51,522 ลอร์ดอาร์โทเรียสเป็นแม่ทัพ จากเรื่องเล่าเมื่อนานมาแล้ว 21 00:03:53,274 --> 00:03:54,609 ตอนนี้เขายังมีชีวิตอยู่รึ 22 00:03:59,864 --> 00:04:01,115 อวาลอน 23 00:04:01,783 --> 00:04:04,744 อยู่ไกลออกไป นอกมหาสมุทรตะวันตก 24 00:04:05,411 --> 00:04:09,207 เป็นเกาะที่เหล่านางฟ้าอาศัยอยู่ และเป็นฤดูใบไม้ผลิตลอดกาล 25 00:04:09,874 --> 00:04:13,378 มันคือโลกที่ไม่มีใครแก่หรือตาย 26 00:04:14,254 --> 00:04:18,925 เขาพักฟื้นจากการบาดเจ็บจากสงครามอยู่ที่นั่น 27 00:04:21,427 --> 00:04:23,096 เมื่อเขาหายดีแล้ว 28 00:04:23,638 --> 00:04:24,847 ลอร์ดอาร์โทเรียส 29 00:04:25,807 --> 00:04:29,102 จะกลับมาหาเรา 30 00:04:29,894 --> 00:04:32,939 และช่วยเราจากความทุกข์ทรมาน 31 00:04:37,860 --> 00:04:39,404 เมื่อถึงเวลานั้น 32 00:04:40,488 --> 00:04:43,032 เจ้าต้องรับใช้เขานะ 33 00:04:44,158 --> 00:04:48,413 เขาคือราชาและนักรบที่แท้จริง 34 00:04:51,374 --> 00:04:53,376 จงเป็นปัญญาของเขา 35 00:04:54,043 --> 00:04:55,378 และดาบของเขา 36 00:04:56,796 --> 00:04:58,089 สักวันหนึ่ง… 37 00:05:03,678 --> 00:05:04,762 ข้าขอพูดอะไร 38 00:05:05,430 --> 00:05:07,140 ก่อนบอกลาสักหน่อยได้ไหม 39 00:05:08,182 --> 00:05:09,350 ไม่มีประโยชน์หรอก 40 00:05:10,226 --> 00:05:14,856 เราอยู่ด้วยกันมานานจนถึงตอนนี้ 41 00:05:15,857 --> 00:05:17,025 เราหัวเราะด้วยกัน 42 00:05:17,775 --> 00:05:19,193 ดื่มด้วยกัน 43 00:05:20,028 --> 00:05:23,323 และหนีความโหดเหี้ยม ของการรบด้วยกันมาหลายครั้ง 44 00:05:27,327 --> 00:05:30,038 มีบางอย่างที่ข้าไม่เคยบอกพวกเจ้ามาก่อน 45 00:05:30,997 --> 00:05:35,126 ตลอดสิบปีที่ผ่านมาที่ข้าอยู่กับพวกเจ้าทุกคน… 46 00:05:37,712 --> 00:05:42,008 ข้าเหยียดหยามพวกเจ้า จากก้นบึ้งของหัวใจข้าเลย 47 00:05:45,094 --> 00:05:48,431 แม้แต่หมูยังดีกว่า พวกเดนส์โง่เง่าอย่างพวกเจ้าเลย 48 00:05:57,231 --> 00:05:58,191 บ้าเอ๊ย! 49 00:05:58,733 --> 00:06:00,276 จับตัวเจ้าชายมา! 50 00:06:02,445 --> 00:06:03,279 ธอร์ฟินน์! 51 00:06:12,705 --> 00:06:15,291 เกาะแน่นๆ นะ เจ้าเด็กเหลือขอ! 52 00:06:15,375 --> 00:06:16,542 เราจะไปกันแล้ว 53 00:06:18,586 --> 00:06:19,670 ไอ้สารเลว! 54 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 บ้าเอ๊ย มันรู้ว่าจะเป็นแบบนี้ 55 00:06:23,007 --> 00:06:25,343 ตามพวกมันไป อย่าให้พวกมันหนีไปได้! 56 00:06:25,426 --> 00:06:27,178 ไป! 57 00:06:28,012 --> 00:06:31,015 ไม่มีทาง ข้าไม่ยอมหรอก! 58 00:06:33,309 --> 00:06:35,478 ช่างเขา! ตามรถลากเลื่อนหิมะไป! 59 00:06:35,561 --> 00:06:36,646 ไป! 60 00:06:40,775 --> 00:06:42,693 สมกับเป็นคนของข้า 61 00:06:42,777 --> 00:06:44,987 พวกเขาประเมินสถานการณ์ได้ดี 62 00:06:46,989 --> 00:06:48,658 เอาละ… 63 00:06:54,747 --> 00:06:57,166 ดูไม่ค่อยดีสำหรับข้าเลยแฮะ 64 00:06:59,210 --> 00:07:02,296 ดูเหมือนพวกเจ้าจะขาดศรัทธาในตัวข้านะ 65 00:07:09,470 --> 00:07:11,597 ข้ามองไม่เห็นพวกมันจากระยะไกลเลย 66 00:07:12,473 --> 00:07:14,767 แต่ดูเหมือนพวกมันจะทะเลาะกันนะ 67 00:07:15,768 --> 00:07:17,228 พวกมันแบ่งพรรคแบ่งพวกกัน 68 00:07:17,311 --> 00:07:19,439 สถานการณ์แบบนี้ก็มักจะเป็นแบบนี้แหละ 69 00:07:20,857 --> 00:07:24,402 - น่าสมเพช - ช่วงนี้ใครๆ ก็กลัวตาย 70 00:07:24,986 --> 00:07:28,739 นี่มันน่าอับอายจริงๆ! 71 00:07:29,282 --> 00:07:32,118 พวกมันเริ่มต่อสู้กันโดยไม่มีข้าได้ยังไง 72 00:07:32,201 --> 00:07:35,288 - เจ้าหงุดหงิดเรื่องนี้หรอกรึ - ขอข้าร่วมด้วย! 73 00:07:43,212 --> 00:07:44,505 ล้อมมันไว้! 74 00:07:44,589 --> 00:07:46,632 ฆ่าม้าซะ! 75 00:07:52,680 --> 00:07:55,057 ทำอะไรอยู่น่ะ จัดการพวกมันสิ ธอร์ฟินน์ 76 00:07:55,141 --> 00:07:56,350 ขว้างมีดของเจ้าไป! 77 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 หุบปากซะ ข้าไม่มีอะไรจะขว้าง 78 00:07:59,562 --> 00:08:02,231 บ้าเอ๊ย อาสเคอลัดด์ไม่มา 79 00:08:02,315 --> 00:08:04,108 เจ้าหัวล้านนั่นทำบ้าอะไรอยู่นะ 80 00:08:06,152 --> 00:08:07,653 หยุดนะบียอร์น 81 00:08:07,737 --> 00:08:09,363 ฟังพวกเราซะ 82 00:08:09,447 --> 00:08:12,867 เห็นข้าโง่รึไงถึงคิดว่าข้าจะหยุด 83 00:08:12,950 --> 00:08:13,868 คนอย่างข้าเนี่ยนะ 84 00:08:15,953 --> 00:08:18,206 คิดดูสิบียอร์น 85 00:08:18,289 --> 00:08:22,502 ความอยู่รอดของเรา ขึ้นอยู่กับวิธีที่เราใช้เจ้าชายนะ! 86 00:08:22,585 --> 00:08:24,337 ไม่มีประโยชน์หรอก อัตลี 87 00:08:24,420 --> 00:08:26,380 บียอร์นเป็นมือขวาของอาสเคอลัดด์ 88 00:08:27,006 --> 00:08:28,508 เจ้าเกลี้ยกล่อมเขาไม่สำเร็จหรอก 89 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 เราต้องฆ่าเขา 90 00:08:30,718 --> 00:08:33,596 ใช่แล้ว เจ้าเข้าใจดีมาก 91 00:08:34,180 --> 00:08:37,141 อาสเคอลัดด์ทิ้งเจ้าชายไว้ ในความดูแลของข้าเพราะเขาไว้ใจข้า 92 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 ถ้าเจ้าอยากแย่งเจ้าชายไปจากข้า 93 00:08:39,727 --> 00:08:43,147 ก็โจมตีข้าเลย เจ้าพวกขี้ขลาด! 94 00:08:43,731 --> 00:08:47,068 เดี๋ยวสิ ข้าบอกให้โจมตีข้าโดยตรง 95 00:08:47,151 --> 00:08:48,319 ไม่ใช่ม้า! 96 00:08:48,402 --> 00:08:49,445 เฮ้ย เดี๋ยว… 97 00:08:50,404 --> 00:08:51,739 เรากำลังจะพลิกคว่ำ! 98 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 เฮ้ย! ธอร์ฟินน์หนีไปแล้ว! 99 00:09:17,431 --> 00:09:18,849 ปล่อยเขาไป 100 00:09:19,767 --> 00:09:21,561 เจ้าชาย ท่านตายรึยัง 101 00:09:21,644 --> 00:09:23,312 อย่าบุ่มบ่ามนักสิ 102 00:09:23,396 --> 00:09:24,605 - เจ้าชาย! นี่! - คิดก่อนสิ 103 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 เขายังไม่ตาย 104 00:09:30,778 --> 00:09:32,989 เอาละ กลับกันเถอะ 105 00:09:38,369 --> 00:09:42,957 เจ้าไม่ได้ตามข้ามาหรอกรึ เจ้าพวกขี้แพ้ 106 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 เจ้าก็ยังไม่ตายเหมือนกันรึ บียอร์น 107 00:09:46,669 --> 00:09:48,462 เห็ดนั่น! 108 00:09:49,088 --> 00:09:51,716 บุกเข้ามาทีเดียวพร้อมกันให้หมดเลย! 109 00:09:53,092 --> 00:09:56,262 ข้าจะส่งพวกเจ้าไปวัลฮัลลาทั้งฝูงเลย! 110 00:09:59,473 --> 00:10:01,642 บ้าเอ๊ย! 111 00:10:01,726 --> 00:10:04,395 เจ้าหัวล้านนั่นสร้างปัญหาให้ข้า มากมายเหลือเกิน! 112 00:10:04,979 --> 00:10:07,523 อย่าตายก่อนที่ข้าจะฆ่าเจ้าได้แล้วกัน 113 00:10:08,149 --> 00:10:09,817 อาสเคอลัดด์! 114 00:10:23,497 --> 00:10:24,832 ให้ตายสิ 115 00:10:25,708 --> 00:10:28,044 ความแก่นี่มันเจ็บปวดจริงๆ 116 00:10:29,170 --> 00:10:30,921 ไม่อยากเชื่อเลยว่าข้า อาสเคอลัดด์ 117 00:10:31,547 --> 00:10:35,176 จะมองไม่เห็นทางออก และถูกคนแค่ 50 คนล้อมไว้ 118 00:11:03,162 --> 00:11:06,082 รอจังหวะเหมาะเพื่อหนี 119 00:11:17,718 --> 00:11:20,137 อีกไม่นานกองทัพของธอร์เคลล์จะมาถึงที่นี่ 120 00:11:21,013 --> 00:11:22,640 เพื่อสร้างความหายนะ 121 00:11:30,690 --> 00:11:34,110 เจ็บนะ เจ้าคนชั่ว! 122 00:11:41,075 --> 00:11:43,369 เมื่อกี้เห็นไหม 123 00:11:43,953 --> 00:11:44,995 เห็น 124 00:11:45,079 --> 00:11:46,455 หมวกนิรภัยของเขาทั้งใบ… 125 00:11:46,539 --> 00:11:48,666 ต่อให้ใช้ขวาน ข้าก็ยังทำแบบนั้นไม่ได้เลย… 126 00:11:49,250 --> 00:11:52,044 ให้ตายสิ เขายังแข็งแกร่งเหมือนเดิม 127 00:11:56,257 --> 00:12:00,177 บ้าเอ๊ย ข้าโกรธจนเลือดขึ้นหน้า 128 00:12:02,638 --> 00:12:06,058 ขอโทษที่ตะคอกใส่พวกเจ้านะ 129 00:12:06,142 --> 00:12:07,643 เอาละ 130 00:12:07,727 --> 00:12:10,563 ตาแก่คนนี้ไม่โกรธแล้วละ 131 00:12:18,404 --> 00:12:22,241 พวกที่อยู่ฝั่งตะวันออก ถอยไปไม่งั้นโดนธนูยิงแน่! 132 00:12:24,660 --> 00:12:26,579 ลูกธนูมาแล้ว 133 00:12:29,957 --> 00:12:31,125 ทอร์กริม 134 00:12:31,751 --> 00:12:32,835 เจ้านำพวกเขารึ 135 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 ถ้าใช่แล้วจะทำไมรึ ตาแก่ 136 00:12:36,464 --> 00:12:37,631 แน่ใจแล้วรึ 137 00:12:37,715 --> 00:12:39,717 ว่าเจ้าจะฆ่าข้าได้ 138 00:12:39,800 --> 00:12:41,594 ข้าไม่สนหรอก! 139 00:12:41,677 --> 00:12:44,138 บียอร์นกับธอร์ฟินน์เก่งมากนะ 140 00:12:44,221 --> 00:12:46,348 เจ้าอาจถูกพวกเขาฆ่าตายถ้าเจ้าตามพวกเขาไป 141 00:12:47,224 --> 00:12:51,479 ถ้าเป็นเช่นนั้น เจ้าต้องให้ข้าไปรับตัวเจ้าชายแล้วละ 142 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 ถ้าเจ้าจับข้าเป็นตัวประกัน 143 00:12:54,565 --> 00:12:59,528 บียอร์นจะกลับมาแลกตัวเจ้าชายกับข้าแน่ 144 00:13:00,029 --> 00:13:02,531 แต่นั่นคือข้าต้องมีชีวิตอยู่เท่านั้น 145 00:13:05,284 --> 00:13:06,869 เอายังไงกันดี ทอร์กริม 146 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 เล็งไปที่ขาเขา 147 00:13:17,087 --> 00:13:17,922 เราทำได้ 148 00:13:32,019 --> 00:13:34,146 ไม่สมกับเป็นเจ้าเลยนะ อาสเคอลัดด์ 149 00:13:35,523 --> 00:13:38,943 เจ้าไม่เคยเป็นคนสิ้นหวังขนาดนี้ 150 00:13:39,026 --> 00:13:43,656 ถ้าความเสี่ยงมากกว่าผลตอบแทน เจ้าจะถอนตัวจากการต่อสู้เสมอ 151 00:13:44,281 --> 00:13:47,743 แล้วทำไมตอนนี้ถึงเอาชีวิตตัวเองเข้าเสี่ยง เพื่อเจ้าชายขี้ขลาดนั่น 152 00:13:48,369 --> 00:13:51,413 คิดจะฝังศพตัวเองพร้อมกับรางวัลของเจ้ารึไง 153 00:13:58,087 --> 00:14:00,089 ข้าเป็นคนแก่ 154 00:14:00,756 --> 00:14:04,218 ข้าเหลือเวลาทำงานอย่างสบายใจไม่มากแล้ว 155 00:14:07,012 --> 00:14:08,305 มันจึงเป็นธรรมดา 156 00:14:10,349 --> 00:14:12,476 ที่ข้าจะรอต่อไปไม่ได้แล้ว 157 00:14:16,689 --> 00:14:23,070 ข้ารอให้ราชาตัวจริงกลับมา จากอวาลอนไม่ไหวแล้ว 158 00:14:41,463 --> 00:14:43,799 ข้าไม่เข้าใจว่าเขาพูดเรื่องอะไรอยู่ 159 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 พอได้แล้ว ฆ่าเขาซะ 160 00:14:48,846 --> 00:14:50,347 นี่ ทำไม… 161 00:14:57,104 --> 00:15:01,025 ไง สนุกกันรึเปล่า 162 00:15:03,110 --> 00:15:07,031 คนไหนคืออาสเคอลัดด์ที่เป็นหัวหน้ารึ 163 00:15:07,114 --> 00:15:10,200 ข้าอยากเจอเขามากที่สุดเลย 164 00:15:12,411 --> 00:15:14,038 พวกเราลำบากแล้วละ 165 00:15:16,123 --> 00:15:19,084 มีแขกที่ไม่ได้นัดหมายมาเยือนซะแล้ว 166 00:15:43,192 --> 00:15:45,402 พอได้เห็นเจ้าใกล้ๆ แล้ว 167 00:15:46,528 --> 00:15:48,197 เจ้าตัวใหญ่จริงๆ 168 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 ข้าชื่อทอร์กริม 169 00:15:57,623 --> 00:15:58,999 ข้าจะไม่ขัดขืน 170 00:15:59,500 --> 00:16:01,043 โปรดฟังข้าก่อนนะ 171 00:16:12,012 --> 00:16:12,930 หัวหน้า 172 00:16:13,514 --> 00:16:14,932 เจ้าชายไม่อยู่ที่นี่ 173 00:16:16,016 --> 00:16:17,726 ใช่แล้ว! 174 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 นั่นคือเรื่องที่ข้าอยากคุยกับเจ้า 175 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 เราวางแผนจะส่งตัวเจ้าชายให้เจ้า 176 00:16:24,024 --> 00:16:28,195 แต่อาสเคอลัดด์ หัวหน้าของเรา ปล่อยให้เขาหนีไป 177 00:16:28,779 --> 00:16:30,322 แต่ไม่ต้องห่วงนะ 178 00:16:30,406 --> 00:16:33,325 เราให้คนฝีมือดีสิบคนตามล่าเขาอยู่ 179 00:16:33,409 --> 00:16:37,079 ยังไงก็ให้เราจัดการเรื่องเจ้าชายเถอะนะ 180 00:16:37,705 --> 00:16:40,624 ในนามของโอดิน เราจะจับเขาให้ได้! 181 00:16:41,166 --> 00:16:43,836 เรามีไพ่ตายอีกใบด้วยนะ 182 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 นี่ เดี๋ยวสิ 183 00:16:52,136 --> 00:16:54,680 เจ้าคืออาสเคอลัดด์สินะ 184 00:16:55,180 --> 00:16:57,891 เจ้าดูเป็นคนฉลาดนะ 185 00:17:00,060 --> 00:17:01,311 ว่าแต่ 186 00:17:02,187 --> 00:17:05,190 ข้าไม่เห็นธอร์ฟินน์ที่นี่เลยแฮะ 187 00:17:05,274 --> 00:17:07,109 เจ้าฆ่าเขาไปแล้วรึ 188 00:17:08,152 --> 00:17:10,029 ข้าไม่ได้ฆ่าเขา 189 00:17:10,112 --> 00:17:12,281 ข้าให้เขาไปปกป้องเจ้าชายน่ะ 190 00:17:12,364 --> 00:17:14,658 เขาไม่เกี่ยวอะไรกับการจลาจลนี่เลย 191 00:17:15,325 --> 00:17:16,702 งั้นรึ 192 00:17:16,785 --> 00:17:19,329 โล่งอกไปทีที่ได้ยินแบบนี้ 193 00:17:21,915 --> 00:17:23,917 เอาละ 194 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 พวกเจ้ารอมานานพอแล้ว เจ้าพวกอันธพาล 195 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 ยกเว้นอาสเคอลัดด์ 196 00:17:30,758 --> 00:17:32,926 ฆ่าพวกมันให้หมด! 197 00:17:42,686 --> 00:17:45,481 ไม่เหมือนที่คุยกันไว้นี่นา ทอร์กริม! 198 00:17:45,564 --> 00:17:46,690 นี่ พวกเจ้าน่ะ 199 00:17:47,816 --> 00:17:49,193 หยิบอาวุธขึ้นมาสิ 200 00:17:49,276 --> 00:17:51,737 อย่างน้อยสุดท้ายก็ควรทำตัวให้สมกับเป็นนักรบนะ 201 00:17:54,573 --> 00:17:56,408 เร็วเข้า หยิบสิ 202 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 ข้าพูดแบบนี้เพราะเห็นแก่พวกเจ้านะ 203 00:17:59,953 --> 00:18:03,832 ถ้าเจ้าตายโดยไม่มีอาวุธ เจ้าจะไปวัลฮัลลาไม่ได้ 204 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 บ้าเอ๊ย! 205 00:18:22,726 --> 00:18:25,521 ดีเลย มันควรเป็นแบบนี้แหละ 206 00:18:25,604 --> 00:18:27,356 เดี๋ยวก่อน ธอร์เคลล์ 207 00:18:27,439 --> 00:18:29,858 แน่ใจรึว่าอยากทำแบบนี้ 208 00:18:29,942 --> 00:18:32,986 ถ้าเจ้าฆ่าพวกเรา เจ้าจะไม่ได้ตัวเจ้าชายนะ 209 00:18:33,070 --> 00:18:34,613 เออ ข้าแน่ใจ 210 00:18:34,696 --> 00:18:36,281 ข้าจะไปจับเจ้าชายด้วยตัวเอง 211 00:18:39,034 --> 00:18:41,245 เอ้า นี่ขวานของเจ้า 212 00:18:41,829 --> 00:18:43,956 โจมตีข้าเลยสิ 213 00:18:44,039 --> 00:18:47,459 พยายามรู้สึกดี กับการตายของเจ้าในฐานะนักรบซะ 214 00:18:53,841 --> 00:18:58,929 หนึ่ง สอง สาม สี่… 215 00:18:59,012 --> 00:19:01,640 ข้าเห็นใจเจ้านะ ทอร์กริม 216 00:19:01,723 --> 00:19:03,600 - จากใจเลย… - หุบปากซะ! 217 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของเจ้านั่นแหละ! 218 00:19:07,229 --> 00:19:10,023 ยอมแพ้ซะเถอะ ทอร์กริม 219 00:19:10,524 --> 00:19:12,359 ตอนนี้เจ้าก็เหมือนตายทั้งเป็นแล้ว 220 00:19:13,652 --> 00:19:15,779 เจ้าจะต้องตายแน่นอน 221 00:19:18,365 --> 00:19:22,536 ไหนๆ ก็ไหนๆ เจ้าก็น่าจะออกไปสู้ด้วย ใช่ไหม 222 00:19:22,619 --> 00:19:24,872 ข้าจะช่วยเจ้าเอง 223 00:19:27,249 --> 00:19:29,877 เอาเลย โจมตีข้าเลย 224 00:19:29,960 --> 00:19:30,794 เร็วเข้าสิ 225 00:19:31,670 --> 00:19:32,546 โจมตีข้า 226 00:19:49,980 --> 00:19:51,899 แบบนี้ไม่ดีเลยนะ 227 00:19:52,524 --> 00:19:55,068 ข้ากดดันเขามากไปหรือไงนะ 228 00:19:57,321 --> 00:19:58,947 หมอนี่ไม่ได้เรื่องเลย 229 00:19:59,031 --> 00:20:00,866 เขาสูญเสียปณิธานไปหมดแล้ว 230 00:20:02,159 --> 00:20:03,493 สวัสดีจ้า 231 00:20:16,215 --> 00:20:17,090 นั่นอะไรน่ะ 232 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 ม้ารึ 233 00:20:32,231 --> 00:20:33,607 ธอร์ฟินน์! 234 00:20:47,412 --> 00:20:50,374 นี่แน่ะ! 235 00:21:05,681 --> 00:21:07,474 ไง ธอร์ฟินน์! 236 00:21:07,557 --> 00:21:08,600 เจ้าดูสบายดีนะ 237 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 อย่าแตะต้องอาสเคอลัดด์นะ! 238 00:21:10,727 --> 00:21:13,397 เขาเป็นเหยื่อของข้า! 239 00:21:13,480 --> 00:21:16,775 ถ้าเจ้าแตะต้องเขาแม้แต่ปลายก้อย ข้าจะฆ่าเจ้า! 240 00:21:16,858 --> 00:21:18,902 เข้าใจไหม เจ้ายักษ์! 241 00:21:18,986 --> 00:21:20,821 ถ้าแตะต้องเขา เจ้าตาย! 242 00:21:23,282 --> 00:21:24,241 ข้า… 243 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 ข้ารู้นะว่าเขาโง่… 244 00:21:28,745 --> 00:21:32,416 แต่ตอนนี้เจ้าหนูตัวนี้กำลังคิดจะมีเรื่องกับหมี 245 00:21:37,713 --> 00:21:39,131 เหยื่อรึ 246 00:21:39,214 --> 00:21:41,633 เขาไม่ใช่เจ้านายของเจ้าหรอกรึ 247 00:21:41,717 --> 00:21:43,635 เขาไม่ใช่เจ้านายข้า! 248 00:21:47,222 --> 00:21:51,059 นี่ ได้ยินไหม เจ้าเด็กนั่นอยากฆ่าหัวหน้า 249 00:21:51,143 --> 00:21:53,895 จริงรึ มันกล้าดีนะที่พูดแบบนั้น 250 00:21:55,522 --> 00:21:57,899 ส่งตัวอาสเคอลัดด์มาให้ข้าซะ 251 00:21:58,525 --> 00:22:00,235 ไม่อย่างนั้นข้าจะฆ่าเจ้า 252 00:22:00,819 --> 00:22:02,112 จริงรึ 253 00:22:02,821 --> 00:22:04,823 งั้นข้าไม่ส่งให้หรอก 254 00:22:05,449 --> 00:22:07,242 พวกเจ้าได้ยินไหม 255 00:22:07,326 --> 00:22:13,373 ธอร์ฟินน์กับข้าจะตัดสินว่า ใครจะได้ตัวอาสเคอลัดด์ไปด้วยการประลองกัน 256 00:22:13,957 --> 00:22:16,918 พวกเจ้าทุกคนเป็นพยาน! 257 00:22:18,295 --> 00:22:20,380 - ได้เลย! - ฆ่ามัน! 258 00:22:21,173 --> 00:22:23,925 เจ้าบ้า ตัดสินใจด้วยตัวเอง… 259 00:22:33,101 --> 00:22:34,269 ธอร์ฟินน์ 260 00:22:35,520 --> 00:22:38,648 ถ้าเจ้าชนะ ข้าจะปล่อยเขาไป 261 00:22:38,732 --> 00:22:41,234 ข้าจะให้ม้าเจ้าหนึ่งตัวด้วย 262 00:22:43,362 --> 00:22:46,281 อย่าคิดว่ามันจะลงเอย เหมือนที่เคยเกิดขึ้นในลอนดอนนะ 263 00:22:47,491 --> 00:22:50,285 จัดหนักมาได้เลย 264 00:22:50,369 --> 00:22:52,329 บุตรของธอร์ส 265 00:23:02,756 --> 00:23:05,842 ทายาทคนสุดท้ายของตระกูลนักรบ! 266 00:24:37,100 --> 00:24:40,562 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล