1 00:00:21,939 --> 00:00:23,315 Cosi se blýsklo. 2 00:00:44,545 --> 00:00:45,796 Skutečně? 3 00:00:45,879 --> 00:00:48,006 Tak v tom se rozcházíme. 4 00:00:48,090 --> 00:00:50,175 Mám naspěch, takže mě omluvte. 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,532 Nebuďte tak arogantní, delikventi. 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Ti, kteří chtějí odejít, si můžou omýt zadky v řece 7 00:01:18,412 --> 00:01:20,372 a jít se postavit před Thorkella. 8 00:01:20,956 --> 00:01:22,916 Tím se to všechno vyřeší. 9 00:01:24,376 --> 00:01:27,212 Naše zadky Thorkell nechce. Stojí o prince. 10 00:01:28,755 --> 00:01:29,965 Hele, Askeladde. 11 00:01:30,507 --> 00:01:31,883 Jsme s tebou už dlouho. 12 00:01:32,384 --> 00:01:33,468 Nechceme tě zabít. 13 00:01:34,094 --> 00:01:35,178 Nech nám prince 14 00:01:35,929 --> 00:01:36,847 a vytrať se. 15 00:03:24,746 --> 00:03:25,580 Avalon? 16 00:03:27,666 --> 00:03:28,917 SEDMNÁCTÝ DÍL 17 00:03:29,000 --> 00:03:30,168 Je to název země? 18 00:03:31,712 --> 00:03:32,754 Ano. 19 00:03:33,505 --> 00:03:35,424 Název ráje. 20 00:03:36,466 --> 00:03:39,469 Tvůj velký předek lord Artuš 21 00:03:40,679 --> 00:03:42,305 v té zemi je. 22 00:03:45,809 --> 00:03:47,102 Ale matko, 23 00:03:47,728 --> 00:03:51,189 lord Artuš je generál z dávných příběhů. 24 00:03:53,275 --> 00:03:54,609 Je ještě naživu? 25 00:03:59,865 --> 00:04:00,866 Avalon je 26 00:04:01,783 --> 00:04:04,494 daleko za západním oceánem. 27 00:04:05,412 --> 00:04:08,749 Je to ostrov, kde žijí víly a panuje věčné jaro. 28 00:04:09,875 --> 00:04:13,086 Je to svět, ve kterém nikdo nestárne ani neumírá. 29 00:04:14,254 --> 00:04:18,925 Tam se zotavuje ze svých válečných zranění. 30 00:04:21,428 --> 00:04:23,096 Jakmile se uzdraví, 31 00:04:23,638 --> 00:04:24,848 přijde lord Artuš 32 00:04:25,807 --> 00:04:29,102 zpět mezi nás 33 00:04:29,895 --> 00:04:32,564 a zachrání nás před utrpením. 34 00:04:37,861 --> 00:04:39,404 Až ten čas nadejde, 35 00:04:40,489 --> 00:04:43,033 musíš mu sloužit. 36 00:04:44,159 --> 00:04:45,285 Je to 37 00:04:45,994 --> 00:04:48,163 opravdový král i válečník. 38 00:04:51,374 --> 00:04:53,084 Buď jeho moudrostí 39 00:04:54,044 --> 00:04:55,212 a mečem. 40 00:04:56,797 --> 00:04:57,964 Jednoho dne… 41 00:05:03,678 --> 00:05:04,638 Můžu něco říct, 42 00:05:05,430 --> 00:05:07,015 než se rozloučím? 43 00:05:08,183 --> 00:05:09,351 To nemá význam. 44 00:05:10,227 --> 00:05:14,356 Doteď jsme spolu strávili hodně času. 45 00:05:15,816 --> 00:05:17,025 Smáli jsme se spolu, 46 00:05:17,776 --> 00:05:19,194 popíjeli spolu 47 00:05:20,028 --> 00:05:23,323 a mnohokrát spolu unikli krveprolití na bojišti. 48 00:05:27,327 --> 00:05:29,704 Něco jsem vám ale ještě neřekl. 49 00:05:30,997 --> 00:05:34,918 Těch zhruba posledních deset let, co jsem s vámi strávil, 50 00:05:37,712 --> 00:05:42,008 jsem vámi z hloubi svého srdce pohrdal. 51 00:05:45,095 --> 00:05:48,431 Dokonce i prasata jsou lepší než vy debilní Dánové. 52 00:05:57,232 --> 00:05:58,191 Krucinál! 53 00:05:58,733 --> 00:06:00,277 Vezměte prince! 54 00:06:02,445 --> 00:06:03,280 Thorfinne! 55 00:06:12,706 --> 00:06:14,833 Chyťte se něčeho, spratci! 56 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 Odjíždíme! 57 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 Zatraceně! 58 00:06:20,463 --> 00:06:22,299 Sakra. Věděli to. 59 00:06:23,008 --> 00:06:24,843 Za nimi! Nenechte je pláchnout! 60 00:06:25,427 --> 00:06:27,178 Jeďte! 61 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 Ne. To nedovolím! 62 00:06:33,310 --> 00:06:35,478 Kašli na něj! Běžte za saněmi! 63 00:06:35,562 --> 00:06:36,646 Běžte! 64 00:06:40,775 --> 00:06:42,694 Jak jsem od svých mužů čekal. 65 00:06:42,777 --> 00:06:44,988 Situaci zhodnotili dobře. 66 00:06:46,990 --> 00:06:48,658 Takže… 67 00:06:54,748 --> 00:06:56,958 Nevypadá to pro mě dobře. 68 00:06:59,210 --> 00:07:02,088 Zdá se, že ve mě nemáte důvěru. 69 00:07:09,471 --> 00:07:11,431 Na takovou dálku je nevidím, 70 00:07:12,474 --> 00:07:14,517 ale vypadá to, že se přou. 71 00:07:15,769 --> 00:07:17,228 Jsou rozhádaní. 72 00:07:17,312 --> 00:07:19,439 To se v takových situacích stává. 73 00:07:20,857 --> 00:07:24,402 - Ubohé. - Všichni se poslední dobou bojí zemřít. 74 00:07:25,028 --> 00:07:28,740 Tohle je opravdu ostudné! 75 00:07:29,282 --> 00:07:32,118 Jak mohli začít bojovat beze mě? 76 00:07:32,202 --> 00:07:35,288 - Tak tohle ti vadí? - Pusťte mě na ně! 77 00:07:43,213 --> 00:07:44,506 Obkličte je! 78 00:07:44,589 --> 00:07:46,424 Zabijte jejich koně! 79 00:07:52,681 --> 00:07:55,058 Co děláš? Postarej se o ně, Thorfinne! 80 00:07:55,141 --> 00:07:56,351 Vrhej nože! 81 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Sklapni! Nemám vrhat co! 82 00:07:59,562 --> 00:08:01,773 Sakra. Askeladd nikde. 83 00:08:02,315 --> 00:08:04,109 Co to ten plešoun vyvádí? 84 00:08:06,152 --> 00:08:07,654 Zastav, Bjorne! 85 00:08:07,737 --> 00:08:09,364 Poslechni nás! 86 00:08:09,447 --> 00:08:12,617 Myslíš, že jsem blázen, abych zastavil? 87 00:08:12,701 --> 00:08:13,868 Zrovna já? 88 00:08:15,954 --> 00:08:18,206 Přemýšlej o tom, Bjorne! 89 00:08:18,289 --> 00:08:22,502 Naše přežití závisí na tom, jakým způsobem využijeme prince. 90 00:08:22,585 --> 00:08:24,337 Je to k ničemu, Atli! 91 00:08:24,421 --> 00:08:26,381 Bjorn je Askeladdova pravá ruka! 92 00:08:27,132 --> 00:08:28,508 Jeho nepřesvědčíš! 93 00:08:28,591 --> 00:08:30,218 Tak ho musíme zabít! 94 00:08:30,719 --> 00:08:33,471 Přesně tak! Chápeš to velice správně. 95 00:08:34,180 --> 00:08:37,142 Askeladd nechal prince v mé péči, protože mi věří. 96 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 Jestli chceš získat prince, 97 00:08:39,728 --> 00:08:43,148 tak mě napadni a vezmi si ho, ty srabe! 98 00:08:43,732 --> 00:08:47,068 Počkej, říkal jsem, abys napadl mě, 99 00:08:47,152 --> 00:08:48,319 ne moje koně. 100 00:08:48,403 --> 00:08:49,446 Počkej… 101 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 Převrátíme se! 102 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 Hele! Thorfinn utíká! 103 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 Nechte ho být! 104 00:09:19,768 --> 00:09:21,561 Princi, jste naživu? 105 00:09:21,644 --> 00:09:23,188 Nebuď tak lehkomyslný! 106 00:09:23,271 --> 00:09:24,606 - Princi! - Dřív mysli! 107 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 Je naživu. 108 00:09:30,779 --> 00:09:32,781 Dobře, tak se vrátíme. 109 00:09:38,369 --> 00:09:42,957 Nepůjdete po mně, vy zkrachovalci? 110 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 Tys taky přežil, Bjorne? 111 00:09:46,669 --> 00:09:48,463 Zase ta houba! 112 00:09:49,089 --> 00:09:51,299 Pojďte na mě všichni najednou! 113 00:09:53,093 --> 00:09:56,262 Pošlu vás do Valhaly jako celou skupinku. 114 00:09:59,474 --> 00:10:01,643 Kruci! 115 00:10:01,726 --> 00:10:04,395 Ten plešoun mi působí spoustu potíží! 116 00:10:04,979 --> 00:10:07,440 Neumírej, dokud tě nezabiju, 117 00:10:08,149 --> 00:10:09,567 Askeladde! 118 00:10:23,498 --> 00:10:24,707 Dobrý bože. 119 00:10:25,708 --> 00:10:27,836 Se stárnutím je kříž. 120 00:10:29,170 --> 00:10:30,755 Já, Askeladd, si myslím, 121 00:10:31,548 --> 00:10:34,884 že není úniku, protože jsem obklíčen 50 muži. 122 00:11:02,996 --> 00:11:05,915 Počkej si na správný okamžik k útěku. 123 00:11:17,719 --> 00:11:20,138 Brzy sem vtrhne Thorkellova armáda 124 00:11:21,014 --> 00:11:22,640 a způsobí chaos. 125 00:11:30,690 --> 00:11:33,985 To bolelo, ty zpropadený spratku! 126 00:11:41,576 --> 00:11:43,244 Viděl jsi to? 127 00:11:43,953 --> 00:11:44,996 Ano. 128 00:11:45,079 --> 00:11:46,456 Celá jeho přilba… 129 00:11:46,539 --> 00:11:48,666 To bych nedokázal ani se sekerou. 130 00:11:49,250 --> 00:11:51,794 Sakra, je pořád stejně silný jako býval. 131 00:11:56,257 --> 00:11:57,383 Zatraceně. 132 00:11:58,051 --> 00:11:59,802 Ztratil jsem nervy. 133 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Mrzí mě, že jsem na vás křičel. 134 00:12:06,142 --> 00:12:07,644 No tak. 135 00:12:07,727 --> 00:12:10,104 Stařeček už se na vás nehněvá. 136 00:12:18,404 --> 00:12:22,033 Vy na východní straně se stáhněte, jinak vás zasáhne šíp! 137 00:12:24,661 --> 00:12:26,579 Brzy začnou létat. 138 00:12:29,958 --> 00:12:31,125 Torgrime! 139 00:12:31,751 --> 00:12:32,835 Vedeš je? 140 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 A co když jo, ty sešlý dědulo? 141 00:12:36,464 --> 00:12:37,632 To myslíš vážně? 142 00:12:37,715 --> 00:12:39,717 Mohl jsi mě zabít. 143 00:12:39,801 --> 00:12:41,594 To je mi jedno! 144 00:12:41,678 --> 00:12:44,013 Bjorn a Thorfinn jsou velice zdatní. 145 00:12:44,097 --> 00:12:46,349 Jestli o ně budeš usilovat, zabijí tě. 146 00:12:47,225 --> 00:12:51,312 Pokud tomu tak je, budete mě potřebovat k získání prince. 147 00:12:52,897 --> 00:12:55,608 Když mě vezmete jako rukojmího, 148 00:12:56,109 --> 00:12:59,362 Bjorn se sem vrátí a vymění mě za prince. 149 00:13:00,029 --> 00:13:02,365 To ale jen v případě, že budu naživu. 150 00:13:05,285 --> 00:13:06,828 Co máme dělat, Torgrime? 151 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 Miřte mu na nohy! 152 00:13:17,088 --> 00:13:17,922 Máme ho! 153 00:13:32,020 --> 00:13:34,147 Chováš se nějak podivně, Askeladde. 154 00:13:35,523 --> 00:13:38,484 Nikdy jsi nebyl tak zoufalý. 155 00:13:39,027 --> 00:13:41,779 Pokaždé, když by riziko převážilo nad ziskem, 156 00:13:41,863 --> 00:13:43,239 vzdal by ses potyčky. 157 00:13:44,282 --> 00:13:47,744 Tak proč bys riskoval svůj život kvůli slabošskému princi? 158 00:13:48,286 --> 00:13:51,205 Chceš být pohřben se svou trofejí? 159 00:13:58,046 --> 00:14:00,006 Jsem starý muž. 160 00:14:00,757 --> 00:14:03,760 Na pohodlný boj nemám dostatek času. 161 00:14:07,013 --> 00:14:08,306 Takže jsem přirozeně… 162 00:14:10,350 --> 00:14:12,477 nemohl déle čekat. 163 00:14:16,689 --> 00:14:18,399 Nemohl jsem se dočkat, 164 00:14:19,275 --> 00:14:22,653 až se z Avalonu vrátí skutečný král. 165 00:14:41,464 --> 00:14:43,424 Vůbec nechápu, o čem to mluví. 166 00:14:44,592 --> 00:14:46,260 Tak stačí. Sejměte ho. 167 00:14:48,846 --> 00:14:50,264 Hele, co se… 168 00:14:57,605 --> 00:15:01,025 Bavíte se dobře, pánové? 169 00:15:03,611 --> 00:15:07,031 Kdo z vás je vůdce Askeladd? 170 00:15:07,115 --> 00:15:09,951 Rozhodně bych se s ním rád setkal. 171 00:15:12,412 --> 00:15:13,621 A je tu problém. 172 00:15:16,124 --> 00:15:19,085 Máme tu nečekaného návštěvníka. 173 00:15:43,192 --> 00:15:45,403 Jsi vážně gigantický, 174 00:15:46,529 --> 00:15:48,197 když tě vidím tak zblízka. 175 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 Jmenuju se Torgrim. 176 00:15:57,623 --> 00:15:58,958 Nebudu se bránit. 177 00:15:59,500 --> 00:16:00,793 Prosím, vyslechni mě. 178 00:16:12,054 --> 00:16:12,930 Veliteli! 179 00:16:13,514 --> 00:16:14,765 Princ tu není. 180 00:16:16,017 --> 00:16:17,685 To je pravda! 181 00:16:17,768 --> 00:16:19,937 O tom jsem s tebou chtěl mluvit. 182 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 Chtěli jsme ti prince předat, 183 00:16:24,025 --> 00:16:28,196 jenže náš vůdce Askeladd ho nechal uprchnout. 184 00:16:28,779 --> 00:16:30,323 Ale žádné strachy! 185 00:16:30,907 --> 00:16:33,326 Pronásleduje ho deset zkušených mužů. 186 00:16:33,409 --> 00:16:37,079 Ať tak či onak, nech nás to s princem vyřešit. 187 00:16:37,705 --> 00:16:40,625 Ve jménu Ódina ho jistě chytíme! 188 00:16:41,167 --> 00:16:43,753 Máme v rukávu i další trumfy. 189 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Hele, počkej… 190 00:16:52,136 --> 00:16:54,555 Takže ty jsi Askeladd? 191 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 Vypadáš jako moudrý muž. 192 00:17:00,061 --> 00:17:01,312 Mimochodem, 193 00:17:02,188 --> 00:17:05,191 nikde tu nevidím Thorfinna. 194 00:17:05,274 --> 00:17:06,943 Zabil jsi ho? 195 00:17:08,152 --> 00:17:09,529 Nezabil. 196 00:17:10,112 --> 00:17:12,281 Nechal jsem ho chránit prince. 197 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 S touhle vzpourou nemá nic společného. 198 00:17:15,326 --> 00:17:16,702 Skutečně? 199 00:17:16,786 --> 00:17:19,247 To se mi ulevilo. 200 00:17:21,916 --> 00:17:23,918 Dobře. 201 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 Čekali jste už dost dlouho, chuligáni! 202 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 Kromě Askeladda 203 00:17:30,758 --> 00:17:32,510 je všechny zabijte! 204 00:17:42,687 --> 00:17:45,481 Takhle to dopadnout nemělo, Torgrime! 205 00:17:45,565 --> 00:17:46,691 Hej, vy. 206 00:17:47,817 --> 00:17:49,110 Popadněte zbraně. 207 00:17:49,193 --> 00:17:51,696 Aspoň před skonem jednejte jako válečníci. 208 00:17:54,574 --> 00:17:56,200 Pospěšte si. No tak. 209 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Říkám to pro vaše dobro. 210 00:17:59,954 --> 00:18:03,833 Když nezemřete se zbraní v ruce, nedostanete se do Valhaly. 211 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 Kruci! 212 00:18:22,727 --> 00:18:25,521 Dobře. Tak to má vypadat. 213 00:18:25,605 --> 00:18:27,356 Počkej, Thorkelli! 214 00:18:27,440 --> 00:18:29,859 Určitě to chceš udělat? 215 00:18:29,942 --> 00:18:32,987 Když nás zabiješ, nezískáš prince! 216 00:18:33,070 --> 00:18:34,614 Ano, určitě chci. 217 00:18:34,697 --> 00:18:36,282 Polapím si ho sám. 218 00:18:39,035 --> 00:18:41,245 Tumáš. Tvoje sekera. 219 00:18:41,829 --> 00:18:43,539 Pojď na mě. 220 00:18:44,040 --> 00:18:47,460 Ať si před smrtí připadáš jako bojovník. 221 00:18:53,841 --> 00:18:58,929 Raz, dva, tři, čtyři… 222 00:18:59,013 --> 00:19:01,223 Soucítím s tebou, Torgrime. 223 00:19:01,724 --> 00:19:03,601 - Z celého srdce… - Zavři hubu! 224 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Všechno je to tvoje vina! 225 00:19:07,229 --> 00:19:09,774 Vzdej to, Torgrime. 226 00:19:10,524 --> 00:19:12,360 Jako bys už byl mrtvý. 227 00:19:13,653 --> 00:19:15,696 Zcela bez pochyby zemřeš. 228 00:19:18,366 --> 00:19:21,952 Tak bys mohl začít bojovat, ne? 229 00:19:22,620 --> 00:19:24,705 Pomůžu ti. 230 00:19:27,249 --> 00:19:29,877 Pojď už na mě. 231 00:19:29,960 --> 00:19:30,795 No tak. 232 00:19:31,671 --> 00:19:32,546 Napadni mě. 233 00:19:49,980 --> 00:19:51,565 Tohle není dobré. 234 00:19:52,525 --> 00:19:55,069 Vyvinul jsem na něj příliš velký tlak? 235 00:19:57,321 --> 00:19:58,489 Nevypadá dobře. 236 00:19:59,031 --> 00:20:00,783 Ztratil bojového ducha. 237 00:20:02,159 --> 00:20:03,160 Haló? 238 00:20:16,215 --> 00:20:17,091 Co je to? 239 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 Kůň? 240 00:20:32,231 --> 00:20:33,607 Thorfinn! 241 00:20:47,413 --> 00:20:50,374 Tak jo! 242 00:21:05,681 --> 00:21:07,475 Ahoj, Thorfinne! 243 00:21:07,558 --> 00:21:08,601 Vypadáš dobře. 244 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 Na Askeladda mi nesahej! 245 00:21:10,728 --> 00:21:13,397 Je to moje kořist! 246 00:21:13,481 --> 00:21:16,776 Jestli se ho jen dotkneš, zabiju tě! 247 00:21:16,859 --> 00:21:18,903 Rozumíš mi, obře? 248 00:21:18,986 --> 00:21:20,738 Dotkni se ho a jsi mrtvý! 249 00:21:23,282 --> 00:21:24,116 No, 250 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 věděl jsem, že je idiot. 251 00:21:28,746 --> 00:21:32,249 Ale že se takováhle myš postaví medvědovi… 252 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 Tvoje kořist, jo? 253 00:21:39,173 --> 00:21:41,634 Není to náhodou tvůj velitel? 254 00:21:41,717 --> 00:21:43,636 Můj rozhodně ne! 255 00:21:47,223 --> 00:21:51,060 Slyšeli jste to? Ten kluk chce zabít velitele. 256 00:21:51,143 --> 00:21:53,896 Vážně? Troufá si, když něco takového říká. 257 00:21:55,523 --> 00:21:57,483 Askeladda přenech mně. 258 00:21:58,526 --> 00:22:00,236 Jestli ne, zabiju tě. 259 00:22:00,820 --> 00:22:02,112 Vážně? 260 00:22:02,822 --> 00:22:04,824 V tom případě ho nevydám. 261 00:22:05,449 --> 00:22:07,243 Slyšeli jste to? 262 00:22:07,326 --> 00:22:13,374 Já a Thorfinn společně určíme, kdo se v souboji utká s Askeladdem! 263 00:22:13,958 --> 00:22:16,752 Všichni jste svědci! 264 00:22:18,295 --> 00:22:20,381 - Tak jo! - Zabij ho! 265 00:22:21,173 --> 00:22:23,926 Parchante. Rozhodovat se podle svého. 266 00:22:33,102 --> 00:22:34,270 Thorfinne. 267 00:22:35,521 --> 00:22:38,190 Když vyhraješ, nechám ho jít. 268 00:22:38,732 --> 00:22:41,235 A přidám k tomu dokonce koně. 269 00:22:43,362 --> 00:22:46,282 Nepočítej, že to budeš mít snadné jako v Londýně. 270 00:22:47,491 --> 00:22:50,286 V to pevně doufám, 271 00:22:50,369 --> 00:22:52,079 synu Thorse. 272 00:23:02,756 --> 00:23:05,593 Poslední potomku rodiny válečníků! 273 00:24:37,101 --> 00:24:40,562 Překlad titulků: Michal Pokorny