1
00:00:21,939 --> 00:00:23,315
Cosi se blýsklo.
2
00:00:44,545 --> 00:00:45,796
Skutečně?
3
00:00:45,879 --> 00:00:48,006
Tak v tom se rozcházíme.
4
00:00:48,090 --> 00:00:50,175
Mám naspěch, takže mě omluvte.
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,532
Nebuďte tak arogantní, delikventi.
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Ti, kteří chtějí odejít,
si můžou omýt zadky v řece
7
00:01:18,412 --> 00:01:20,372
a jít se postavit před Thorkella.
8
00:01:20,956 --> 00:01:22,916
Tím se to všechno vyřeší.
9
00:01:24,376 --> 00:01:27,212
Naše zadky Thorkell nechce.
Stojí o prince.
10
00:01:28,755 --> 00:01:29,965
Hele, Askeladde.
11
00:01:30,507 --> 00:01:31,883
Jsme s tebou už dlouho.
12
00:01:32,384 --> 00:01:33,468
Nechceme tě zabít.
13
00:01:34,094 --> 00:01:35,178
Nech nám prince
14
00:01:35,929 --> 00:01:36,847
a vytrať se.
15
00:03:24,746 --> 00:03:25,580
Avalon?
16
00:03:27,666 --> 00:03:28,917
SEDMNÁCTÝ DÍL
17
00:03:29,000 --> 00:03:30,168
Je to název země?
18
00:03:31,712 --> 00:03:32,754
Ano.
19
00:03:33,505 --> 00:03:35,424
Název ráje.
20
00:03:36,466 --> 00:03:39,469
Tvůj velký předek lord Artuš
21
00:03:40,679 --> 00:03:42,305
v té zemi je.
22
00:03:45,809 --> 00:03:47,102
Ale matko,
23
00:03:47,728 --> 00:03:51,189
lord Artuš je generál z dávných příběhů.
24
00:03:53,275 --> 00:03:54,609
Je ještě naživu?
25
00:03:59,865 --> 00:04:00,866
Avalon je
26
00:04:01,783 --> 00:04:04,494
daleko za západním oceánem.
27
00:04:05,412 --> 00:04:08,749
Je to ostrov, kde žijí víly
a panuje věčné jaro.
28
00:04:09,875 --> 00:04:13,086
Je to svět,
ve kterém nikdo nestárne ani neumírá.
29
00:04:14,254 --> 00:04:18,925
Tam se zotavuje
ze svých válečných zranění.
30
00:04:21,428 --> 00:04:23,096
Jakmile se uzdraví,
31
00:04:23,638 --> 00:04:24,848
přijde lord Artuš
32
00:04:25,807 --> 00:04:29,102
zpět mezi nás
33
00:04:29,895 --> 00:04:32,564
a zachrání nás před utrpením.
34
00:04:37,861 --> 00:04:39,404
Až ten čas nadejde,
35
00:04:40,489 --> 00:04:43,033
musíš mu sloužit.
36
00:04:44,159 --> 00:04:45,285
Je to
37
00:04:45,994 --> 00:04:48,163
opravdový král i válečník.
38
00:04:51,374 --> 00:04:53,084
Buď jeho moudrostí
39
00:04:54,044 --> 00:04:55,212
a mečem.
40
00:04:56,797 --> 00:04:57,964
Jednoho dne…
41
00:05:03,678 --> 00:05:04,638
Můžu něco říct,
42
00:05:05,430 --> 00:05:07,015
než se rozloučím?
43
00:05:08,183 --> 00:05:09,351
To nemá význam.
44
00:05:10,227 --> 00:05:14,356
Doteď jsme spolu strávili hodně času.
45
00:05:15,816 --> 00:05:17,025
Smáli jsme se spolu,
46
00:05:17,776 --> 00:05:19,194
popíjeli spolu
47
00:05:20,028 --> 00:05:23,323
a mnohokrát spolu
unikli krveprolití na bojišti.
48
00:05:27,327 --> 00:05:29,704
Něco jsem vám ale ještě neřekl.
49
00:05:30,997 --> 00:05:34,918
Těch zhruba posledních deset let,
co jsem s vámi strávil,
50
00:05:37,712 --> 00:05:42,008
jsem vámi z hloubi svého srdce pohrdal.
51
00:05:45,095 --> 00:05:48,431
Dokonce i prasata jsou lepší
než vy debilní Dánové.
52
00:05:57,232 --> 00:05:58,191
Krucinál!
53
00:05:58,733 --> 00:06:00,277
Vezměte prince!
54
00:06:02,445 --> 00:06:03,280
Thorfinne!
55
00:06:12,706 --> 00:06:14,833
Chyťte se něčeho, spratci!
56
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
Odjíždíme!
57
00:06:18,587 --> 00:06:19,671
Zatraceně!
58
00:06:20,463 --> 00:06:22,299
Sakra. Věděli to.
59
00:06:23,008 --> 00:06:24,843
Za nimi! Nenechte je pláchnout!
60
00:06:25,427 --> 00:06:27,178
Jeďte!
61
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
Ne. To nedovolím!
62
00:06:33,310 --> 00:06:35,478
Kašli na něj! Běžte za saněmi!
63
00:06:35,562 --> 00:06:36,646
Běžte!
64
00:06:40,775 --> 00:06:42,694
Jak jsem od svých mužů čekal.
65
00:06:42,777 --> 00:06:44,988
Situaci zhodnotili dobře.
66
00:06:46,990 --> 00:06:48,658
Takže…
67
00:06:54,748 --> 00:06:56,958
Nevypadá to pro mě dobře.
68
00:06:59,210 --> 00:07:02,088
Zdá se, že ve mě nemáte důvěru.
69
00:07:09,471 --> 00:07:11,431
Na takovou dálku je nevidím,
70
00:07:12,474 --> 00:07:14,517
ale vypadá to, že se přou.
71
00:07:15,769 --> 00:07:17,228
Jsou rozhádaní.
72
00:07:17,312 --> 00:07:19,439
To se v takových situacích stává.
73
00:07:20,857 --> 00:07:24,402
- Ubohé.
- Všichni se poslední dobou bojí zemřít.
74
00:07:25,028 --> 00:07:28,740
Tohle je opravdu ostudné!
75
00:07:29,282 --> 00:07:32,118
Jak mohli začít bojovat beze mě?
76
00:07:32,202 --> 00:07:35,288
- Tak tohle ti vadí?
- Pusťte mě na ně!
77
00:07:43,213 --> 00:07:44,506
Obkličte je!
78
00:07:44,589 --> 00:07:46,424
Zabijte jejich koně!
79
00:07:52,681 --> 00:07:55,058
Co děláš? Postarej se o ně, Thorfinne!
80
00:07:55,141 --> 00:07:56,351
Vrhej nože!
81
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
Sklapni! Nemám vrhat co!
82
00:07:59,562 --> 00:08:01,773
Sakra. Askeladd nikde.
83
00:08:02,315 --> 00:08:04,109
Co to ten plešoun vyvádí?
84
00:08:06,152 --> 00:08:07,654
Zastav, Bjorne!
85
00:08:07,737 --> 00:08:09,364
Poslechni nás!
86
00:08:09,447 --> 00:08:12,617
Myslíš, že jsem blázen, abych zastavil?
87
00:08:12,701 --> 00:08:13,868
Zrovna já?
88
00:08:15,954 --> 00:08:18,206
Přemýšlej o tom, Bjorne!
89
00:08:18,289 --> 00:08:22,502
Naše přežití závisí na tom,
jakým způsobem využijeme prince.
90
00:08:22,585 --> 00:08:24,337
Je to k ničemu, Atli!
91
00:08:24,421 --> 00:08:26,381
Bjorn je Askeladdova pravá ruka!
92
00:08:27,132 --> 00:08:28,508
Jeho nepřesvědčíš!
93
00:08:28,591 --> 00:08:30,218
Tak ho musíme zabít!
94
00:08:30,719 --> 00:08:33,471
Přesně tak! Chápeš to velice správně.
95
00:08:34,180 --> 00:08:37,142
Askeladd nechal prince v mé péči,
protože mi věří.
96
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
Jestli chceš získat prince,
97
00:08:39,728 --> 00:08:43,148
tak mě napadni a vezmi si ho, ty srabe!
98
00:08:43,732 --> 00:08:47,068
Počkej, říkal jsem, abys napadl mě,
99
00:08:47,152 --> 00:08:48,319
ne moje koně.
100
00:08:48,403 --> 00:08:49,446
Počkej…
101
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
Převrátíme se!
102
00:09:15,221 --> 00:09:17,348
Hele! Thorfinn utíká!
103
00:09:17,432 --> 00:09:18,850
Nechte ho být!
104
00:09:19,768 --> 00:09:21,561
Princi, jste naživu?
105
00:09:21,644 --> 00:09:23,188
Nebuď tak lehkomyslný!
106
00:09:23,271 --> 00:09:24,606
- Princi!
- Dřív mysli!
107
00:09:28,526 --> 00:09:29,944
Je naživu.
108
00:09:30,779 --> 00:09:32,781
Dobře, tak se vrátíme.
109
00:09:38,369 --> 00:09:42,957
Nepůjdete po mně, vy zkrachovalci?
110
00:09:44,542 --> 00:09:46,586
Tys taky přežil, Bjorne?
111
00:09:46,669 --> 00:09:48,463
Zase ta houba!
112
00:09:49,089 --> 00:09:51,299
Pojďte na mě všichni najednou!
113
00:09:53,093 --> 00:09:56,262
Pošlu vás do Valhaly jako celou skupinku.
114
00:09:59,474 --> 00:10:01,643
Kruci!
115
00:10:01,726 --> 00:10:04,395
Ten plešoun mi působí spoustu potíží!
116
00:10:04,979 --> 00:10:07,440
Neumírej, dokud tě nezabiju,
117
00:10:08,149 --> 00:10:09,567
Askeladde!
118
00:10:23,498 --> 00:10:24,707
Dobrý bože.
119
00:10:25,708 --> 00:10:27,836
Se stárnutím je kříž.
120
00:10:29,170 --> 00:10:30,755
Já, Askeladd, si myslím,
121
00:10:31,548 --> 00:10:34,884
že není úniku,
protože jsem obklíčen 50 muži.
122
00:11:02,996 --> 00:11:05,915
Počkej si na správný okamžik k útěku.
123
00:11:17,719 --> 00:11:20,138
Brzy sem vtrhne Thorkellova armáda
124
00:11:21,014 --> 00:11:22,640
a způsobí chaos.
125
00:11:30,690 --> 00:11:33,985
To bolelo, ty zpropadený spratku!
126
00:11:41,576 --> 00:11:43,244
Viděl jsi to?
127
00:11:43,953 --> 00:11:44,996
Ano.
128
00:11:45,079 --> 00:11:46,456
Celá jeho přilba…
129
00:11:46,539 --> 00:11:48,666
To bych nedokázal ani se sekerou.
130
00:11:49,250 --> 00:11:51,794
Sakra, je pořád stejně silný jako býval.
131
00:11:56,257 --> 00:11:57,383
Zatraceně.
132
00:11:58,051 --> 00:11:59,802
Ztratil jsem nervy.
133
00:12:02,639 --> 00:12:06,059
Mrzí mě, že jsem na vás křičel.
134
00:12:06,142 --> 00:12:07,644
No tak.
135
00:12:07,727 --> 00:12:10,104
Stařeček už se na vás nehněvá.
136
00:12:18,404 --> 00:12:22,033
Vy na východní straně se stáhněte,
jinak vás zasáhne šíp!
137
00:12:24,661 --> 00:12:26,579
Brzy začnou létat.
138
00:12:29,958 --> 00:12:31,125
Torgrime!
139
00:12:31,751 --> 00:12:32,835
Vedeš je?
140
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
A co když jo, ty sešlý dědulo?
141
00:12:36,464 --> 00:12:37,632
To myslíš vážně?
142
00:12:37,715 --> 00:12:39,717
Mohl jsi mě zabít.
143
00:12:39,801 --> 00:12:41,594
To je mi jedno!
144
00:12:41,678 --> 00:12:44,013
Bjorn a Thorfinn jsou velice zdatní.
145
00:12:44,097 --> 00:12:46,349
Jestli o ně budeš usilovat, zabijí tě.
146
00:12:47,225 --> 00:12:51,312
Pokud tomu tak je,
budete mě potřebovat k získání prince.
147
00:12:52,897 --> 00:12:55,608
Když mě vezmete jako rukojmího,
148
00:12:56,109 --> 00:12:59,362
Bjorn se sem vrátí a vymění mě za prince.
149
00:13:00,029 --> 00:13:02,365
To ale jen v případě, že budu naživu.
150
00:13:05,285 --> 00:13:06,828
Co máme dělat, Torgrime?
151
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
Miřte mu na nohy!
152
00:13:17,088 --> 00:13:17,922
Máme ho!
153
00:13:32,020 --> 00:13:34,147
Chováš se nějak podivně, Askeladde.
154
00:13:35,523 --> 00:13:38,484
Nikdy jsi nebyl tak zoufalý.
155
00:13:39,027 --> 00:13:41,779
Pokaždé,
když by riziko převážilo nad ziskem,
156
00:13:41,863 --> 00:13:43,239
vzdal by ses potyčky.
157
00:13:44,282 --> 00:13:47,744
Tak proč bys riskoval svůj život
kvůli slabošskému princi?
158
00:13:48,286 --> 00:13:51,205
Chceš být pohřben se svou trofejí?
159
00:13:58,046 --> 00:14:00,006
Jsem starý muž.
160
00:14:00,757 --> 00:14:03,760
Na pohodlný boj nemám dostatek času.
161
00:14:07,013 --> 00:14:08,306
Takže jsem přirozeně…
162
00:14:10,350 --> 00:14:12,477
nemohl déle čekat.
163
00:14:16,689 --> 00:14:18,399
Nemohl jsem se dočkat,
164
00:14:19,275 --> 00:14:22,653
až se z Avalonu vrátí skutečný král.
165
00:14:41,464 --> 00:14:43,424
Vůbec nechápu, o čem to mluví.
166
00:14:44,592 --> 00:14:46,260
Tak stačí. Sejměte ho.
167
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
Hele, co se…
168
00:14:57,605 --> 00:15:01,025
Bavíte se dobře, pánové?
169
00:15:03,611 --> 00:15:07,031
Kdo z vás je vůdce Askeladd?
170
00:15:07,115 --> 00:15:09,951
Rozhodně bych se s ním rád setkal.
171
00:15:12,412 --> 00:15:13,621
A je tu problém.
172
00:15:16,124 --> 00:15:19,085
Máme tu nečekaného návštěvníka.
173
00:15:43,192 --> 00:15:45,403
Jsi vážně gigantický,
174
00:15:46,529 --> 00:15:48,197
když tě vidím tak zblízka.
175
00:15:54,662 --> 00:15:57,039
Jmenuju se Torgrim.
176
00:15:57,623 --> 00:15:58,958
Nebudu se bránit.
177
00:15:59,500 --> 00:16:00,793
Prosím, vyslechni mě.
178
00:16:12,054 --> 00:16:12,930
Veliteli!
179
00:16:13,514 --> 00:16:14,765
Princ tu není.
180
00:16:16,017 --> 00:16:17,685
To je pravda!
181
00:16:17,768 --> 00:16:19,937
O tom jsem s tebou chtěl mluvit.
182
00:16:20,521 --> 00:16:23,941
Chtěli jsme ti prince předat,
183
00:16:24,025 --> 00:16:28,196
jenže náš vůdce Askeladd
ho nechal uprchnout.
184
00:16:28,779 --> 00:16:30,323
Ale žádné strachy!
185
00:16:30,907 --> 00:16:33,326
Pronásleduje ho deset zkušených mužů.
186
00:16:33,409 --> 00:16:37,079
Ať tak či onak,
nech nás to s princem vyřešit.
187
00:16:37,705 --> 00:16:40,625
Ve jménu Ódina ho jistě chytíme!
188
00:16:41,167 --> 00:16:43,753
Máme v rukávu i další trumfy.
189
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Hele, počkej…
190
00:16:52,136 --> 00:16:54,555
Takže ty jsi Askeladd?
191
00:16:55,181 --> 00:16:57,892
Vypadáš jako moudrý muž.
192
00:17:00,061 --> 00:17:01,312
Mimochodem,
193
00:17:02,188 --> 00:17:05,191
nikde tu nevidím Thorfinna.
194
00:17:05,274 --> 00:17:06,943
Zabil jsi ho?
195
00:17:08,152 --> 00:17:09,529
Nezabil.
196
00:17:10,112 --> 00:17:12,281
Nechal jsem ho chránit prince.
197
00:17:12,365 --> 00:17:14,659
S touhle vzpourou nemá nic společného.
198
00:17:15,326 --> 00:17:16,702
Skutečně?
199
00:17:16,786 --> 00:17:19,247
To se mi ulevilo.
200
00:17:21,916 --> 00:17:23,918
Dobře.
201
00:17:24,001 --> 00:17:26,420
Čekali jste už dost dlouho, chuligáni!
202
00:17:28,005 --> 00:17:30,132
Kromě Askeladda
203
00:17:30,758 --> 00:17:32,510
je všechny zabijte!
204
00:17:42,687 --> 00:17:45,481
Takhle to dopadnout nemělo, Torgrime!
205
00:17:45,565 --> 00:17:46,691
Hej, vy.
206
00:17:47,817 --> 00:17:49,110
Popadněte zbraně.
207
00:17:49,193 --> 00:17:51,696
Aspoň před skonem jednejte jako válečníci.
208
00:17:54,574 --> 00:17:56,200
Pospěšte si. No tak.
209
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Říkám to pro vaše dobro.
210
00:17:59,954 --> 00:18:03,833
Když nezemřete se zbraní v ruce,
nedostanete se do Valhaly.
211
00:18:10,923 --> 00:18:12,341
Kruci!
212
00:18:22,727 --> 00:18:25,521
Dobře. Tak to má vypadat.
213
00:18:25,605 --> 00:18:27,356
Počkej, Thorkelli!
214
00:18:27,440 --> 00:18:29,859
Určitě to chceš udělat?
215
00:18:29,942 --> 00:18:32,987
Když nás zabiješ, nezískáš prince!
216
00:18:33,070 --> 00:18:34,614
Ano, určitě chci.
217
00:18:34,697 --> 00:18:36,282
Polapím si ho sám.
218
00:18:39,035 --> 00:18:41,245
Tumáš. Tvoje sekera.
219
00:18:41,829 --> 00:18:43,539
Pojď na mě.
220
00:18:44,040 --> 00:18:47,460
Ať si před smrtí připadáš jako bojovník.
221
00:18:53,841 --> 00:18:58,929
Raz, dva, tři, čtyři…
222
00:18:59,013 --> 00:19:01,223
Soucítím s tebou, Torgrime.
223
00:19:01,724 --> 00:19:03,601
- Z celého srdce…
- Zavři hubu!
224
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Všechno je to tvoje vina!
225
00:19:07,229 --> 00:19:09,774
Vzdej to, Torgrime.
226
00:19:10,524 --> 00:19:12,360
Jako bys už byl mrtvý.
227
00:19:13,653 --> 00:19:15,696
Zcela bez pochyby zemřeš.
228
00:19:18,366 --> 00:19:21,952
Tak bys mohl začít bojovat, ne?
229
00:19:22,620 --> 00:19:24,705
Pomůžu ti.
230
00:19:27,249 --> 00:19:29,877
Pojď už na mě.
231
00:19:29,960 --> 00:19:30,795
No tak.
232
00:19:31,671 --> 00:19:32,546
Napadni mě.
233
00:19:49,980 --> 00:19:51,565
Tohle není dobré.
234
00:19:52,525 --> 00:19:55,069
Vyvinul jsem na něj příliš velký tlak?
235
00:19:57,321 --> 00:19:58,489
Nevypadá dobře.
236
00:19:59,031 --> 00:20:00,783
Ztratil bojového ducha.
237
00:20:02,159 --> 00:20:03,160
Haló?
238
00:20:16,215 --> 00:20:17,091
Co je to?
239
00:20:17,591 --> 00:20:18,634
Kůň?
240
00:20:32,231 --> 00:20:33,607
Thorfinn!
241
00:20:47,413 --> 00:20:50,374
Tak jo!
242
00:21:05,681 --> 00:21:07,475
Ahoj, Thorfinne!
243
00:21:07,558 --> 00:21:08,601
Vypadáš dobře.
244
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
Na Askeladda mi nesahej!
245
00:21:10,728 --> 00:21:13,397
Je to moje kořist!
246
00:21:13,481 --> 00:21:16,776
Jestli se ho jen dotkneš, zabiju tě!
247
00:21:16,859 --> 00:21:18,903
Rozumíš mi, obře?
248
00:21:18,986 --> 00:21:20,738
Dotkni se ho a jsi mrtvý!
249
00:21:23,282 --> 00:21:24,116
No,
250
00:21:25,284 --> 00:21:27,119
věděl jsem, že je idiot.
251
00:21:28,746 --> 00:21:32,249
Ale že se takováhle myš postaví medvědovi…
252
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
Tvoje kořist, jo?
253
00:21:39,173 --> 00:21:41,634
Není to náhodou tvůj velitel?
254
00:21:41,717 --> 00:21:43,636
Můj rozhodně ne!
255
00:21:47,223 --> 00:21:51,060
Slyšeli jste to?
Ten kluk chce zabít velitele.
256
00:21:51,143 --> 00:21:53,896
Vážně? Troufá si, když něco takového říká.
257
00:21:55,523 --> 00:21:57,483
Askeladda přenech mně.
258
00:21:58,526 --> 00:22:00,236
Jestli ne, zabiju tě.
259
00:22:00,820 --> 00:22:02,112
Vážně?
260
00:22:02,822 --> 00:22:04,824
V tom případě ho nevydám.
261
00:22:05,449 --> 00:22:07,243
Slyšeli jste to?
262
00:22:07,326 --> 00:22:13,374
Já a Thorfinn společně určíme,
kdo se v souboji utká s Askeladdem!
263
00:22:13,958 --> 00:22:16,752
Všichni jste svědci!
264
00:22:18,295 --> 00:22:20,381
- Tak jo!
- Zabij ho!
265
00:22:21,173 --> 00:22:23,926
Parchante. Rozhodovat se podle svého.
266
00:22:33,102 --> 00:22:34,270
Thorfinne.
267
00:22:35,521 --> 00:22:38,190
Když vyhraješ, nechám ho jít.
268
00:22:38,732 --> 00:22:41,235
A přidám k tomu dokonce koně.
269
00:22:43,362 --> 00:22:46,282
Nepočítej,
že to budeš mít snadné jako v Londýně.
270
00:22:47,491 --> 00:22:50,286
V to pevně doufám,
271
00:22:50,369 --> 00:22:52,079
synu Thorse.
272
00:23:02,756 --> 00:23:05,593
Poslední potomku rodiny válečníků!
273
00:24:37,101 --> 00:24:40,562
Překlad titulků: Michal Pokorny