1 00:00:21,939 --> 00:00:22,940 Nešto bliješti. 2 00:00:44,545 --> 00:00:45,796 Je li? 3 00:00:45,879 --> 00:00:48,006 Onda se ovdje razilazimo. 4 00:00:48,090 --> 00:00:50,175 Ja se žurim pa se ispričavam. 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,532 Ne budite tako uobraženi, propalice. 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Oni koji žele otići mogu oprati guzice u rijeci 7 00:01:18,412 --> 00:01:20,414 i poredati se pred Thorkellom. 8 00:01:20,956 --> 00:01:22,916 Time ćete sve riješiti. 9 00:01:24,376 --> 00:01:27,421 Thorkell ne želi naše, nego prinčevu guzicu. 10 00:01:28,755 --> 00:01:29,965 Hej, Askeladde. 11 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 Dugo smo s tobom. Ne želimo te ubiti. 12 00:01:34,094 --> 00:01:36,722 Ostavi nam princa i nestani. 13 00:03:24,788 --> 00:03:25,706 Avalon? 14 00:03:28,375 --> 00:03:30,168 Tako se zove mjesto? 15 00:03:31,712 --> 00:03:32,754 Da. 16 00:03:33,505 --> 00:03:35,424 Tako se zove raj. 17 00:03:36,466 --> 00:03:39,761 Tvoj je slavni predak Artorius 18 00:03:40,679 --> 00:03:42,305 u tom kraju. 19 00:03:45,809 --> 00:03:47,102 Ali, majko… 20 00:03:47,728 --> 00:03:51,189 Artorius je vojskovođa iz davnine. 21 00:03:53,275 --> 00:03:54,609 Je li još živ? 22 00:03:59,865 --> 00:04:00,866 Avalon je… 23 00:04:01,783 --> 00:04:04,369 daleko, onkraj mora na zapadu. 24 00:04:05,412 --> 00:04:08,790 To je otok na kojem žive vile i proljeće vječno traje. 25 00:04:09,875 --> 00:04:13,086 U tom svijetu nitko ne stari niti umire. 26 00:04:14,254 --> 00:04:18,925 Ondje se on oporavlja od ratnih ozljeda. 27 00:04:21,428 --> 00:04:23,096 Kad mu rane zacijele, 28 00:04:23,638 --> 00:04:24,848 lord Artorius 29 00:04:25,807 --> 00:04:28,685 vratit će nam se 30 00:04:29,895 --> 00:04:32,564 i izbaviti nas od patnje. 31 00:04:37,861 --> 00:04:39,404 Kad kucne taj čas, 32 00:04:40,489 --> 00:04:43,033 moraš mu služiti. 33 00:04:44,159 --> 00:04:48,246 On je istinski kralj i ratnik. 34 00:04:51,374 --> 00:04:53,376 Budi njegova mudrost 35 00:04:54,044 --> 00:04:55,378 i njegov mač. 36 00:04:56,797 --> 00:04:58,089 Jednog dana. 37 00:05:03,678 --> 00:05:06,973 Smijem li nešto reći prije negoli se oprostimo? 38 00:05:08,183 --> 00:05:09,351 Nema smisla. 39 00:05:10,227 --> 00:05:14,856 Dugo smo bili zajedno. 40 00:05:15,857 --> 00:05:17,025 Smijali se zajedno, 41 00:05:17,776 --> 00:05:19,194 pili zajedno 42 00:05:20,028 --> 00:05:23,323 i uporno izbjegavali ratne pokolje. 43 00:05:27,327 --> 00:05:29,579 Nešto vam još nisam rekao. 44 00:05:30,997 --> 00:05:35,126 Tijekom posljednjih desetak godina koje sam proveo s vama… 45 00:05:37,712 --> 00:05:41,883 prezirao sam vas iz dubine duše. 46 00:05:45,095 --> 00:05:48,431 Čak su i svinje superiorne nad vama glupim Dancima. 47 00:05:57,232 --> 00:05:58,191 Kvragu! 48 00:05:58,733 --> 00:06:00,277 Držite princa! 49 00:06:02,445 --> 00:06:03,280 Thorfinne! 50 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 Držite se, deriščadi! 51 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 Odlazimo! 52 00:06:18,461 --> 00:06:19,671 Proklet bio! 53 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 Kvragu. Predvidjeli su ovo. 54 00:06:23,008 --> 00:06:25,343 Za njima! Ne dopustite da umaknu! 55 00:06:25,427 --> 00:06:27,178 Krenite! 56 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 O, ne. Nećeš, razbojniče! 57 00:06:33,310 --> 00:06:35,478 Pustite ga! Idite za saonicama! 58 00:06:35,562 --> 00:06:36,646 Idemo! 59 00:06:40,775 --> 00:06:42,694 Tipično za moje ljude. 60 00:06:42,777 --> 00:06:44,988 Dobro su procijenili situaciju. 61 00:06:46,990 --> 00:06:48,658 Dakle… 62 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 Ne piše mi se dobro. 63 00:06:59,210 --> 00:07:02,297 Čini se da niste imali povjerenja u mene. 64 00:07:09,471 --> 00:07:11,598 Ne vidim dobro s udaljenosti, 65 00:07:12,474 --> 00:07:14,768 no čini se kao da se bore. 66 00:07:15,769 --> 00:07:17,228 Svađaju se. 67 00:07:17,312 --> 00:07:19,439 Česta pojava u ovakvoj situaciji. 68 00:07:20,857 --> 00:07:24,402 -Jadno. -Danas se svi boje umrijeti. 69 00:07:26,446 --> 00:07:28,740 Ovo je nečuveno! 70 00:07:29,282 --> 00:07:32,118 Kako su se mogli početi boriti bez mene? 71 00:07:32,202 --> 00:07:35,288 -To te muči? -Hoću i ja! 72 00:07:43,213 --> 00:07:44,506 Okružite ih! 73 00:07:44,589 --> 00:07:46,633 Ubijte konje! 74 00:07:52,681 --> 00:07:55,058 Što radiš? Sredi ih, Thorfinne! 75 00:07:55,141 --> 00:07:56,351 Baci svoje noževe! 76 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Umukni! Nemam više što baciti! 77 00:07:59,562 --> 00:08:02,232 Kvragu! Askeladd ne dolazi. 78 00:08:02,315 --> 00:08:04,109 Kojeg vraga taj gad izvodi? 79 00:08:06,152 --> 00:08:07,654 Stani, Bjorne! 80 00:08:07,737 --> 00:08:09,364 Poslušaj nas! 81 00:08:09,447 --> 00:08:12,867 Misliš li da sam budala i da ću stati? 82 00:08:12,951 --> 00:08:13,868 Od svih baš ja? 83 00:08:15,954 --> 00:08:18,206 Razmisli, Bjorne. 84 00:08:18,289 --> 00:08:22,502 Život nam ovisi o tome kako ćemo iskoristiti princa. 85 00:08:22,585 --> 00:08:24,337 Uzalud je, Atli! 86 00:08:24,421 --> 00:08:26,381 Bjorn je Askeladdova desna ruka! 87 00:08:27,132 --> 00:08:28,508 Nećeš ga uvjeriti! 88 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 Moramo ga ubiti! 89 00:08:30,719 --> 00:08:33,596 Tako je! Ti razumiješ. 90 00:08:34,180 --> 00:08:37,142 Askeladd mi je povjerio princa jer mi vjeruje. 91 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 Ako mi želite oteti princa, 92 00:08:39,728 --> 00:08:43,148 navalite svom snagom, kukavice! 93 00:08:43,732 --> 00:08:47,068 Čekajte, govorim vam da napadnete mene! 94 00:08:47,152 --> 00:08:48,319 Ne konje! 95 00:08:48,403 --> 00:08:49,446 Hej, čekajte… 96 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 Prevrnut ćemo se! 97 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 Hej! Thorfinn bježi! 98 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 Ma pusti ga! 99 00:09:19,768 --> 00:09:21,561 Prinče, jeste li živi? 100 00:09:21,644 --> 00:09:23,313 Ne budi tako lakomislen! 101 00:09:23,396 --> 00:09:24,606 -Prinče! -Razmisli! 102 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 Živ je. 103 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 Dobro, vratimo se. 104 00:09:38,369 --> 00:09:42,957 Nećete me napasti, gubitnici? 105 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 I ti si preživio, Bjorne? 106 00:09:46,669 --> 00:09:48,463 Ona gljiva! 107 00:09:49,089 --> 00:09:51,716 Navalite svi odjedanput! 108 00:09:53,093 --> 00:09:56,262 Poslat ću vas sve skupa u Valhalu! 109 00:09:59,474 --> 00:10:01,643 Kvragu! 110 00:10:01,726 --> 00:10:04,395 Onaj gad me uvalio u nevolje! 111 00:10:04,979 --> 00:10:07,607 Nemoj umrijeti prije negoli te ja ubijem, 112 00:10:08,149 --> 00:10:09,818 Askeladde! 113 00:10:23,498 --> 00:10:24,833 Ajme meni. 114 00:10:25,708 --> 00:10:28,044 Starenje je muka. 115 00:10:29,170 --> 00:10:30,922 Kad pomislim da ja, Askeladd, 116 00:10:31,548 --> 00:10:34,926 ne vidim izlaz, a okružuje me samo 50 ljudi. 117 00:11:03,163 --> 00:11:06,082 Čekaj idealan trenutak za bijeg. 118 00:11:17,719 --> 00:11:20,138 Thorkellova će vojska uskoro doći 119 00:11:21,014 --> 00:11:22,640 i zavladat će kaos. 120 00:11:30,690 --> 00:11:34,110 To boli, derište jedno! 121 00:11:41,075 --> 00:11:43,369 Jesi li vidio? 122 00:11:43,953 --> 00:11:44,996 Jesam. 123 00:11:45,079 --> 00:11:46,456 Probio mu je kacigu… 124 00:11:46,539 --> 00:11:48,666 Ja to ne bih mogao ni sjekirom… 125 00:11:49,250 --> 00:11:52,045 Kvragu, i dalje je jednako snažan. 126 00:11:56,257 --> 00:11:59,886 Prokletstvo! Planuo sam. 127 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Oprostite što sam vikao na vas. 128 00:12:06,142 --> 00:12:07,644 Dođite. 129 00:12:07,727 --> 00:12:10,563 Ovaj se starac više ne ljuti. 130 00:12:18,404 --> 00:12:22,242 Vi na istočnoj strani, maknite se ili će vas pogoditi strijela! 131 00:12:24,661 --> 00:12:26,579 Evo strijela. 132 00:12:29,958 --> 00:12:31,125 Torgrime! 133 00:12:31,751 --> 00:12:32,835 Ti si glavni? 134 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 Pa što i da jesam, starkeljo! 135 00:12:36,464 --> 00:12:39,717 Jesi li siguran da je to pametno? Mogao bi me ubiti. 136 00:12:39,801 --> 00:12:41,594 Baš me briga! 137 00:12:41,678 --> 00:12:44,138 Bjorn i Thorfinn su vrlo vješti. 138 00:12:44,222 --> 00:12:46,349 Mogli bi te ubiti napadneš li ih. 139 00:12:47,225 --> 00:12:51,312 Trebat ćeš me ako želiš princa. 140 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 Ako me uzmeš za taoca, 141 00:12:54,565 --> 00:12:59,320 Bjorn će se vratiti i mijenjati princa za mene. 142 00:13:00,029 --> 00:13:02,365 Ali samo ako budem živ. 143 00:13:05,285 --> 00:13:06,703 Što ćemo, Torgrime? 144 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 Ciljajte u noge. 145 00:13:17,088 --> 00:13:17,922 Uspjeli smo! 146 00:13:32,020 --> 00:13:34,147 Ponašaš se neuobičajeno, Askeladde. 147 00:13:35,523 --> 00:13:38,943 Nikad nisi bio ovako očajan. 148 00:13:39,027 --> 00:13:43,656 Kad je rizik bio veći od nagrade, uvijek si se povlačio iz borbe. 149 00:13:44,282 --> 00:13:47,744 Zašto sad ugrožavaš život radi princa kukavice? 150 00:13:48,369 --> 00:13:51,414 Želiš ponijeti nagradu u grob? 151 00:13:58,087 --> 00:14:00,089 Star sam. 152 00:14:00,757 --> 00:14:04,218 Ne mogu još dugo raditi kako treba. 153 00:14:07,013 --> 00:14:08,306 Stoga, naravno, 154 00:14:10,350 --> 00:14:12,477 nisam mogao više čekati. 155 00:14:16,689 --> 00:14:23,071 Nisam mogao čekati da se istinski kralj vrati s Avalona. 156 00:14:41,464 --> 00:14:43,800 Ne razumijem o čemu govori. 157 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 Dosta. Dokrajčite ga. 158 00:14:48,846 --> 00:14:50,348 Hej, što… 159 00:14:57,605 --> 00:15:01,025 Zabavljate li se, gospodo? 160 00:15:03,611 --> 00:15:07,031 Koji je od vas vođa Askeladd? 161 00:15:07,115 --> 00:15:10,201 Nadasve bih ga želio upoznati. 162 00:15:12,412 --> 00:15:14,038 E, sad smo u škripcu. 163 00:15:16,124 --> 00:15:19,085 Imamo neočekivanog posjetitelja. 164 00:15:43,192 --> 00:15:45,403 Zaista si golem, 165 00:15:46,529 --> 00:15:48,197 sad kad te vidim izbliza. 166 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 Zovem se Torgrim. 167 00:15:57,623 --> 00:15:59,000 Neću se opirati. 168 00:15:59,500 --> 00:16:00,835 Molim te, saslušaj me. 169 00:16:12,013 --> 00:16:12,930 Zapovjedniče! 170 00:16:13,514 --> 00:16:14,932 Princ nije ovdje. 171 00:16:16,017 --> 00:16:17,727 Tako je! 172 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 O tome sam htio razgovarati. 173 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 Planirali smo ti predati princa, 174 00:16:24,025 --> 00:16:28,196 no naš vođa Askeladd dopustio je da pobjegne. 175 00:16:28,779 --> 00:16:30,323 Ali ne brini se! 176 00:16:30,406 --> 00:16:33,326 Poslali smo po njega desetoricu sposobnih ljudi. 177 00:16:33,409 --> 00:16:37,079 U svakom slučaju, prepusti to nama. 178 00:16:37,705 --> 00:16:40,625 Tako mi Odina, zasigurno ćemo ga uhvatiti! 179 00:16:41,167 --> 00:16:43,836 Imamo i druge adute. 180 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Hej, čekaj… 181 00:16:52,136 --> 00:16:54,555 Ti si, dakle, Askeladd? 182 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 Izgledaš kao mudar čovjek. 183 00:17:00,061 --> 00:17:01,312 Nego, 184 00:17:02,188 --> 00:17:05,191 ne vidim Thorfinna ovdje. 185 00:17:05,274 --> 00:17:06,901 Jesi li ga ubio? 186 00:17:08,152 --> 00:17:10,029 Nisam ga ubio. 187 00:17:10,112 --> 00:17:12,281 Rekao sam mu da štiti princa. 188 00:17:12,865 --> 00:17:14,659 On nema veze s ovom pobunom. 189 00:17:15,326 --> 00:17:16,702 Ma nemoj? 190 00:17:16,786 --> 00:17:19,247 Sad mi je lakše kad to čujem. 191 00:17:21,916 --> 00:17:23,918 U redu. 192 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 Dovoljno ste čekali, propalice! 193 00:17:28,005 --> 00:17:29,966 Osim Askeladda… 194 00:17:30,758 --> 00:17:32,927 sve ih pobijte! 195 00:17:42,687 --> 00:17:45,481 Nije trebalo ovako biti, Torgrime! 196 00:17:45,565 --> 00:17:46,691 Hej, ljudi. 197 00:17:47,817 --> 00:17:49,193 Uzmite oružje. 198 00:17:49,277 --> 00:17:51,529 Trebate se barem ponašati kao ratnici. 199 00:17:54,574 --> 00:17:56,409 Požurite se. Hajde. 200 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Govorim to za vaše dobro. 201 00:17:59,954 --> 00:18:03,833 Umrete li nenaoružani, ne možete u Valhalu. 202 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 Kvragu sve! 203 00:18:22,727 --> 00:18:25,521 Tako! Ovako treba biti. 204 00:18:25,605 --> 00:18:27,356 Čekaj, Thorkelle! 205 00:18:27,440 --> 00:18:29,859 Siguran si da to želiš? 206 00:18:29,942 --> 00:18:32,987 Ubiješ li nas, nećeš dobiti princa! 207 00:18:33,070 --> 00:18:34,614 Siguran sam. 208 00:18:34,697 --> 00:18:36,282 Sam ću ga uhvatiti. 209 00:18:39,035 --> 00:18:41,245 Evo. Tvoja sjekira. 210 00:18:41,829 --> 00:18:43,956 Napadni me. 211 00:18:44,040 --> 00:18:47,460 Pokušaj uživati u tome što umireš kao ratnik. 212 00:18:53,841 --> 00:18:58,929 Jedan, dva, tri, četiri… 213 00:18:59,013 --> 00:19:01,641 Suosjećam s tobom, Torgrime. 214 00:19:01,724 --> 00:19:03,601 -Iz dubine duše… -Šuti! 215 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Za sve si ti kriv! 216 00:19:07,229 --> 00:19:10,024 Odustani, Torgrime. 217 00:19:10,524 --> 00:19:12,360 Već si takoreći mrtav. 218 00:19:13,653 --> 00:19:15,780 Nedvojbeno ćeš umrijeti. 219 00:19:18,366 --> 00:19:22,536 Pa možeš barem umrijeti boreći se, zar ne? 220 00:19:22,620 --> 00:19:24,872 Pomoći ću ti. 221 00:19:27,249 --> 00:19:29,877 Hajde, napadni me. 222 00:19:29,960 --> 00:19:30,795 Hajde. 223 00:19:31,671 --> 00:19:32,546 Napadni me. 224 00:19:49,980 --> 00:19:51,899 Ovo nije dobro. 225 00:19:52,525 --> 00:19:55,069 Vršio sam prevelik pritisak na njega? 226 00:19:57,321 --> 00:19:58,948 Nije dobro. 227 00:19:59,031 --> 00:20:00,866 Izgubio je žar. 228 00:20:02,159 --> 00:20:03,494 Hej! 229 00:20:16,215 --> 00:20:17,091 Što je to? 230 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 Konj? 231 00:20:32,231 --> 00:20:33,607 Thorfinn! 232 00:20:47,413 --> 00:20:50,374 Evo ti! 233 00:21:05,681 --> 00:21:08,601 Hej, Thorfinne! Čini se da si dobro. 234 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 Ne diraj Askeladda! 235 00:21:10,728 --> 00:21:13,397 On je moj plijen! 236 00:21:13,481 --> 00:21:16,776 Ako ga samo dotakneš, ubit ću te! 237 00:21:16,859 --> 00:21:18,903 Shvaćaš li, dive? 238 00:21:18,986 --> 00:21:20,821 Dotakni ga i ubit ću te! 239 00:21:23,282 --> 00:21:24,241 Ja… 240 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 Znao sam da je idiot… 241 00:21:28,746 --> 00:21:32,416 ali sada se taj miš želi boriti s medvjedom. 242 00:21:37,713 --> 00:21:39,131 Tvoj plijen? 243 00:21:39,215 --> 00:21:41,634 Nije li ti šef? 244 00:21:41,717 --> 00:21:43,636 Nije mi šef! 245 00:21:47,223 --> 00:21:51,060 Jeste li čuli? Mali želi ubiti zapovjednika. 246 00:21:51,143 --> 00:21:53,896 Zbilja? Ima petlje ako to govori. 247 00:21:55,523 --> 00:21:57,900 Daj mi Askeladda. 248 00:21:58,526 --> 00:22:00,236 U protivnome ću te ubiti. 249 00:22:00,820 --> 00:22:02,112 Zaista? 250 00:22:02,822 --> 00:22:04,824 Onda ti ga neću dati. 251 00:22:05,449 --> 00:22:07,243 Jeste li čuli? 252 00:22:07,326 --> 00:22:13,374 Thorfinn i ja borit ćemo se za Askeladda! 253 00:22:13,958 --> 00:22:16,919 Svi ste svjedoci! 254 00:22:18,295 --> 00:22:20,381 -To! -Ubij ga! 255 00:22:21,173 --> 00:22:23,926 Gad! Kako se usuđuje sam to odlučiti? 256 00:22:33,102 --> 00:22:34,270 Thorfinne. 257 00:22:35,521 --> 00:22:38,649 Pobijediš li, pustit ću ga. 258 00:22:38,732 --> 00:22:41,235 Čak ću ti dati konja. 259 00:22:43,362 --> 00:22:46,282 Nemoj misliti da će biti kao u Londonu. 260 00:22:47,491 --> 00:22:50,286 Puno očekujem od tebe, 261 00:22:50,369 --> 00:22:52,329 sine Thorsov. 262 00:23:02,756 --> 00:23:05,551 Posljednji izdanče ratničke loze! 263 00:24:37,101 --> 00:24:40,562 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić