1 00:00:21,939 --> 00:00:23,315 Egy villanást láttam. 2 00:00:44,545 --> 00:00:45,796 Valóban? 3 00:00:45,879 --> 00:00:48,006 Akkor eljött a búcsú ideje. 4 00:00:48,090 --> 00:00:50,175 Siettek, ezért bocsássatok meg! 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,532 Ne legyetek ilyen nagyképűek, ti fajankók! 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Aki szeretné, nyugodtan mossa meg a seggét a folyóban, 7 00:01:18,412 --> 00:01:20,414 és csatlakozzon Thorkellhez! 8 00:01:20,956 --> 00:01:22,916 Az majd mindent megold. 9 00:01:24,376 --> 00:01:27,421 Thorkellnek nem mi kellünk, hanem a herceg. 10 00:01:28,755 --> 00:01:29,965 Figyelj, Askeladd, 11 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 régóta veled vagyunk, nem akarunk megölni. 12 00:01:34,094 --> 00:01:36,972 Hagyd itt a herceget, és elengedünk! 13 00:03:24,788 --> 00:03:25,706 Avalon? 14 00:03:28,375 --> 00:03:30,168 Az egy hely? 15 00:03:31,712 --> 00:03:32,754 Igen. 16 00:03:33,505 --> 00:03:35,424 Így hívják a paradicsomot. 17 00:03:36,466 --> 00:03:39,761 Az ősöd, a nagy Artorius, 18 00:03:40,679 --> 00:03:42,305 ott él tovább. 19 00:03:45,809 --> 00:03:47,102 De anya, 20 00:03:47,728 --> 00:03:51,523 Artorius hadvezér történetei nagyon régiek. 21 00:03:53,275 --> 00:03:54,609 Még mindig él? 22 00:03:59,865 --> 00:04:01,116 Avalon messze van, 23 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 a nyugati óceánon túl. 24 00:04:05,412 --> 00:04:09,207 Egy sziget, ahol tündérek élnek, és a tavasz örök. 25 00:04:09,875 --> 00:04:13,378 Abban a világban senki sem öregszik, és senki sem hal meg. 26 00:04:14,254 --> 00:04:18,925 Artorius ott van most, és várja, hogy a harci sebei begyógyuljanak. 27 00:04:21,428 --> 00:04:24,848 Miután felépült, Artorius 28 00:04:25,807 --> 00:04:29,102 vissza fog térni közénk, 29 00:04:29,895 --> 00:04:32,939 és megment minket a szenvedéstől. 30 00:04:37,861 --> 00:04:39,404 Ha eljön az idő, 31 00:04:40,489 --> 00:04:43,033 őt kell szolgálnod! 32 00:04:44,159 --> 00:04:48,413 Ő az igaz király és a legnagyobb harcos. 33 00:04:51,374 --> 00:04:55,378 Élj az ő bölcsességével, és használd az ő erejét! 34 00:04:56,797 --> 00:04:58,089 Egy nap… 35 00:05:03,678 --> 00:05:07,140 Mondhatok valamit búcsúzóul? 36 00:05:08,183 --> 00:05:09,351 Felesleges. 37 00:05:10,227 --> 00:05:14,856 Régóta vagyunk mi együtt. 38 00:05:15,857 --> 00:05:17,025 Együtt nevettünk, 39 00:05:17,776 --> 00:05:19,194 együtt ittunk, 40 00:05:20,028 --> 00:05:23,323 és számtalan csatát éltünk túl közösen. 41 00:05:27,327 --> 00:05:30,038 Valamit nem mondtam el nektek. 42 00:05:30,997 --> 00:05:35,126 Az elmúlt évtizedben, amit veletek töltöttem… 43 00:05:37,712 --> 00:05:42,008 Végig mélységesen megvetettelek titeket. 44 00:05:45,095 --> 00:05:48,431 Még a disznók is okosabbak nálatok, ti idióta dánok! 45 00:05:57,232 --> 00:05:58,191 A fenébe! 46 00:05:58,733 --> 00:06:00,277 Gyorsan, a herceget! 47 00:06:02,445 --> 00:06:03,280 Thorfinn! 48 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 Jól kapaszkodjatok! 49 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 Indulunk! 50 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 A francba! 51 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 A francba, készültek erre. 52 00:06:23,008 --> 00:06:25,343 Utánuk! Ne hagyjátok megszökni őket! 53 00:06:25,427 --> 00:06:27,178 Gyerünk! 54 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 Ezt nem hagyhatom! 55 00:06:33,310 --> 00:06:35,478 Hagyjátok! Érjétek utol a szánt! 56 00:06:35,562 --> 00:06:36,646 Gyerünk! 57 00:06:40,775 --> 00:06:42,694 Ezt vártam az embereimtől. 58 00:06:42,777 --> 00:06:44,988 Jól mérték fel a helyzetet. 59 00:06:46,990 --> 00:06:48,658 Akkor hát… 60 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 Bajban vagyok, ugye? 61 00:06:59,210 --> 00:07:02,297 Úgy tűnik, nem bíztatok bennem. 62 00:07:09,471 --> 00:07:11,598 Nem látom őket jól innen, 63 00:07:12,474 --> 00:07:14,768 de mintha harcolnának. 64 00:07:15,769 --> 00:07:19,439 Ezek szerint összevesztek. Gyakran megesik ilyen helyzetekben. 65 00:07:20,857 --> 00:07:24,402 - Szánalmas. - Mostanában mindenki fél a haláltól. 66 00:07:24,986 --> 00:07:28,740 Micsoda szégyen! 67 00:07:29,282 --> 00:07:32,118 Hogy kezdhettek harcolni nélkülem? 68 00:07:32,202 --> 00:07:35,288 - Téged ez zavar? - Várjatok meg! 69 00:07:43,213 --> 00:07:44,506 Vegyétek körbe őket! 70 00:07:44,589 --> 00:07:46,633 Öljétek meg a lovakat! 71 00:07:52,681 --> 00:07:55,058 Mit csinálsz? Öld meg őket, Thorfinn! 72 00:07:55,141 --> 00:07:56,351 Dobd el a késeket! 73 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Fogd be! Elfogytak a dobókéseim. 74 00:07:59,562 --> 00:08:02,232 A francba! Askeladd nem jön. 75 00:08:02,315 --> 00:08:04,109 Mi a fenét művel a vénember? 76 00:08:06,152 --> 00:08:07,654 Állj meg, Bjorn! 77 00:08:07,737 --> 00:08:09,364 Hallgass meg minket! 78 00:08:09,447 --> 00:08:12,867 Azt hiszitek, olyan hülye leszek, hogy megálljak? 79 00:08:12,951 --> 00:08:13,868 Pont én? 80 00:08:15,954 --> 00:08:18,206 Gondold végig, Bjorn! 81 00:08:18,289 --> 00:08:22,502 Azon múlik az életünk, hogy mit kezdünk a herceggel. 82 00:08:22,585 --> 00:08:24,337 Hagyd, Atli! 83 00:08:24,421 --> 00:08:26,381 Bjorn Askeladd jobbkeze. 84 00:08:27,132 --> 00:08:28,508 Nem fogod meggyőzni! 85 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 Meg kell ölnünk! 86 00:08:30,719 --> 00:08:33,596 Így van! Jól érted a helyzetet. 87 00:08:34,139 --> 00:08:37,142 A herceg azért van nálam, mert Askeladd bízik bennem. 88 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 Ha el akarjátok venni tőlem, 89 00:08:39,728 --> 00:08:43,148 akkor gyerünk, támadjatok csak rám! 90 00:08:43,732 --> 00:08:47,068 Várjatok! Engem támadjatok! 91 00:08:47,152 --> 00:08:48,319 Ne a lovakat! 92 00:08:48,403 --> 00:08:49,446 Hé, várj! 93 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 Fel fogunk borulni! 94 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 Thorfinn elmenekült! 95 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 Hadd menjen! 96 00:09:19,768 --> 00:09:21,561 Herceg, él még? 97 00:09:21,644 --> 00:09:23,188 Legyél óvatosabb! 98 00:09:23,271 --> 00:09:24,606 - Herceg! - Gondolkodj! 99 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 Életben van! 100 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 Jól van, menjünk vissza! 101 00:09:38,369 --> 00:09:42,957 Nem is akartok megküzdeni velem, ti szerencsétlenek? 102 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 Te is túlélted, Bjorn? 103 00:09:46,669 --> 00:09:48,463 A gomba! 104 00:09:49,089 --> 00:09:51,716 Gyertek csak! 105 00:09:53,093 --> 00:09:56,262 Mind a Valhallában fogtok kikötni! 106 00:09:59,474 --> 00:10:04,395 A francba! Annyi bajom volt eddig azzal a vénemberrel. 107 00:10:04,979 --> 00:10:09,818 Nem halhatsz meg, mielőtt megöllek, Askeladd! 108 00:10:23,498 --> 00:10:24,833 Jaj nekem! 109 00:10:25,708 --> 00:10:28,044 Nem jó érzés ilyen öregnek lenni. 110 00:10:29,170 --> 00:10:30,964 Elképesztő, hogy én, Askeladd, 111 00:10:31,548 --> 00:10:35,176 nem bírok el mintegy 50 emberrel. 112 00:11:03,163 --> 00:11:06,082 Várd meg a megfelelő pillanatot, és menekülj! 113 00:11:17,719 --> 00:11:20,138 Thorkell hamarosan ideér a seregével, 114 00:11:21,014 --> 00:11:22,640 és kitör majd a káosz. 115 00:11:30,690 --> 00:11:34,110 Ez fájt, te rohadék! 116 00:11:41,075 --> 00:11:43,369 Láttátok ezt? 117 00:11:43,953 --> 00:11:44,996 Igen. 118 00:11:45,079 --> 00:11:46,456 Az egész sisakja… 119 00:11:46,539 --> 00:11:48,666 Nekem ez fejszével se menne. 120 00:11:49,250 --> 00:11:52,045 A fenébe, Askeladd még mindig erős. 121 00:11:56,257 --> 00:12:00,178 A fenébe! Kijöttem a sodromból. 122 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Sajnálom, hogy kiabáltam. 123 00:12:06,142 --> 00:12:07,644 Ne aggódjatok! 124 00:12:07,727 --> 00:12:10,563 Nem haragszom már rátok. 125 00:12:18,404 --> 00:12:22,242 Ti ott mögötte, álljatok félre, különben eltalálnak a nyilak! 126 00:12:24,661 --> 00:12:26,579 Felhúzták az íjakat. 127 00:12:29,958 --> 00:12:32,835 Torgrim! Te parancsolsz nekik? 128 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 Nem mindegy, te vén kecske? 129 00:12:36,464 --> 00:12:37,632 Biztos vagy ebben? 130 00:12:37,715 --> 00:12:39,717 Így még engem is megölnél. 131 00:12:39,801 --> 00:12:41,594 Nem érdekel! 132 00:12:41,678 --> 00:12:44,138 Bjorn és Thorfinn nagyon ügyes harcosok. 133 00:12:44,222 --> 00:12:46,349 Könnyen megölnek titeket. 134 00:12:47,225 --> 00:12:51,479 Akkor viszont hogyan szerzitek meg a herceget? 135 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 Ha túszul ejtesz, 136 00:12:54,565 --> 00:12:59,529 Bjorn vissza fog jönni értem, és kicserél a hercegre. 137 00:13:00,029 --> 00:13:02,532 De ahhoz életben kell hagynod. 138 00:13:05,285 --> 00:13:06,869 Mit csináljunk, Torgrim? 139 00:13:07,996 --> 00:13:09,205 A lábára célozzatok! 140 00:13:17,088 --> 00:13:17,922 Eltaláltuk! 141 00:13:32,020 --> 00:13:34,147 Ez nem rád vall, Askeladd. 142 00:13:35,523 --> 00:13:38,943 Nem voltál még soha ilyen kétségbeesett. 143 00:13:39,027 --> 00:13:43,656 Csata előtt mindig mérlegeltél, és nem vállaltál felesleges kockázatot. 144 00:13:44,282 --> 00:13:47,744 Miért kockáztatod az életedet azért a hercegért? 145 00:13:48,369 --> 00:13:51,414 Azt akarod, hogy a jutalmaddal temessünk el? 146 00:13:58,087 --> 00:14:00,089 Öreg vagyok már. 147 00:14:00,757 --> 00:14:04,218 Már nem sokáig leszek formában. 148 00:14:07,013 --> 00:14:08,306 Ezért érthető, 149 00:14:10,350 --> 00:14:12,477 hogy nem bírtam tovább várni. 150 00:14:16,689 --> 00:14:23,071 Nem tudtam tovább várni, hogy visszatérjen Avalon igazi királya. 151 00:14:41,464 --> 00:14:43,800 Összevissza beszél. 152 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 Elég! Végezzetek vele! 153 00:14:48,846 --> 00:14:50,348 Mi az? 154 00:14:57,105 --> 00:15:01,025 Jól mulattok? 155 00:15:03,111 --> 00:15:07,031 Melyikőtök a vezér, Askeladd? 156 00:15:07,115 --> 00:15:10,201 Szeretném megismerni. 157 00:15:12,412 --> 00:15:14,038 Ez kellemetlen. 158 00:15:16,124 --> 00:15:19,085 Nem beszéltünk meg találkozót. 159 00:15:43,192 --> 00:15:48,197 Tényleg óriási vagy, most, hogy közelről is látlak. 160 00:15:54,662 --> 00:15:59,000 A nevem Torgrim. Nem fogok ellenállni. 161 00:15:59,500 --> 00:16:01,043 Kérlek, hallgass meg! 162 00:16:12,013 --> 00:16:12,930 Parancsnok! 163 00:16:13,514 --> 00:16:14,932 Nincs itt a herceg. 164 00:16:16,017 --> 00:16:19,937 Így van! Erről akartam veled beszélni. 165 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 Át akartuk adni neked a herceget, 166 00:16:24,025 --> 00:16:28,196 de a vezetőnk, Askeladd, hagyta elszökni. 167 00:16:28,779 --> 00:16:30,323 De ne aggódj! 168 00:16:30,406 --> 00:16:33,326 Tíz kiváló harcos vette üldözőbe. 169 00:16:33,409 --> 00:16:37,079 Kérlek, a herceget bízd csak ránk! 170 00:16:37,705 --> 00:16:40,625 Odinra mondom, biztosan elkapjuk! 171 00:16:41,167 --> 00:16:43,836 Van még pár ötletünk a becserkészésére. 172 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Várj! 173 00:16:52,136 --> 00:16:54,680 Szóval te vagy Askeladd? 174 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 Bölcs embernek tűnsz. 175 00:17:00,061 --> 00:17:05,191 Egyébként nem látom sehol Thorfinnt. 176 00:17:05,274 --> 00:17:07,109 Megölted? 177 00:17:08,152 --> 00:17:10,029 Dehogy öltem. 178 00:17:10,112 --> 00:17:12,281 Rábíztam a herceg védelmét. 179 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 Semmi köze ehhez a felkeléshez. 180 00:17:15,326 --> 00:17:16,702 Komolyan? 181 00:17:16,786 --> 00:17:19,330 Ezt örömmel hallom. 182 00:17:21,916 --> 00:17:23,918 Jól van. 183 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 Eleget vártatok, gazfickók! 184 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 Askeladdot leszámítva 185 00:17:30,758 --> 00:17:32,927 öljétek meg őket mind! 186 00:17:42,687 --> 00:17:45,481 Nem ez volt a terv, Torgrim! 187 00:17:45,565 --> 00:17:46,691 Hé, emberek! 188 00:17:47,817 --> 00:17:49,193 Ragadjatok fegyvert! 189 00:17:49,277 --> 00:17:51,737 Viselkedjetek harcos módjára! 190 00:17:54,574 --> 00:17:56,409 Gyerünk, siessetek már! 191 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Ezt miattatok is mondom. 192 00:17:59,954 --> 00:18:03,833 Ha fegyver nélkül haltok meg, nem juttok be a Valhallába. 193 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 A francba! 194 00:18:22,727 --> 00:18:25,521 Ez az! Ez már igen! 195 00:18:25,605 --> 00:18:27,356 Várj, Thorkell! 196 00:18:27,440 --> 00:18:29,859 Biztosan ezt akarod? 197 00:18:29,942 --> 00:18:32,987 Ha megölsz minket, nem kapod meg a herceget! 198 00:18:33,070 --> 00:18:34,614 Igen, biztos. 199 00:18:34,697 --> 00:18:36,282 Majd én elkapom. 200 00:18:39,035 --> 00:18:41,245 Tessék, a fejszéd. 201 00:18:41,829 --> 00:18:43,956 Támadj rám! 202 00:18:44,040 --> 00:18:47,460 Próbáld meg élvezni a hősi halált, ami vár rád! 203 00:18:53,841 --> 00:18:58,929 Egy, kettő, három, négy… 204 00:18:59,013 --> 00:19:01,641 Együttérzek, Torgrim. 205 00:19:01,724 --> 00:19:03,601 - A szívemből… - Pofa be! 206 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Ez az egész a te hibád! 207 00:19:07,229 --> 00:19:10,024 Add fel, Torgrim! 208 00:19:10,524 --> 00:19:12,360 Neked már annyi. 209 00:19:13,653 --> 00:19:15,780 Biztosan meg fogsz halni. 210 00:19:18,366 --> 00:19:22,536 Akkor már jobb harc közben elmenni, nem? 211 00:19:22,620 --> 00:19:24,872 Segítek. 212 00:19:27,249 --> 00:19:29,877 Gyere, támadj már meg! 213 00:19:29,960 --> 00:19:30,795 Gyerünk! 214 00:19:31,671 --> 00:19:32,546 Támadj meg! 215 00:19:49,980 --> 00:19:51,899 Ez nem jó. 216 00:19:52,525 --> 00:19:55,069 Túl nagy nyomást gyakoroltam rá? 217 00:19:57,321 --> 00:19:58,948 Ennek annyi. 218 00:19:59,031 --> 00:20:00,866 Teljesen megkukult. 219 00:20:02,159 --> 00:20:03,494 Hahó? 220 00:20:16,215 --> 00:20:17,091 Ez meg mi? 221 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 Egy ló? 222 00:20:32,231 --> 00:20:33,607 Thorfinn! 223 00:20:47,413 --> 00:20:50,374 Ez az! 224 00:21:05,681 --> 00:21:08,601 Szia, Thorfinn! Látom, jól vagy! 225 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 Ne érj Askeladdhoz! 226 00:21:10,728 --> 00:21:13,397 Ő az én zsákmányom! 227 00:21:13,481 --> 00:21:16,776 Ha kezet emelsz rá, megöllek. 228 00:21:16,859 --> 00:21:18,903 Megértetted, óriás? 229 00:21:18,986 --> 00:21:20,821 Ha hozzáérsz, meghalsz! 230 00:21:23,282 --> 00:21:24,241 Én… 231 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 Tudtam, hogy hülye… 232 00:21:28,746 --> 00:21:32,416 de most ez az egér harcolni akar a medvével. 233 00:21:37,713 --> 00:21:39,131 A te zsákmányod? 234 00:21:39,215 --> 00:21:41,634 Ő nem a parancsnokod? 235 00:21:41,717 --> 00:21:43,636 Biztosan nem! 236 00:21:47,223 --> 00:21:51,060 Hallottátok? A fiú meg akarja ölni a parancsnokot! 237 00:21:51,143 --> 00:21:53,896 Komolyan? Bátor egy legény! 238 00:21:55,523 --> 00:21:57,900 Add ide Askeladdot! 239 00:21:58,526 --> 00:22:00,236 Ha nem, megöllek. 240 00:22:00,820 --> 00:22:02,112 Komolyan? 241 00:22:02,822 --> 00:22:04,824 Akkor nem adom oda. 242 00:22:05,449 --> 00:22:07,243 Hallottátok? 243 00:22:07,326 --> 00:22:13,374 Thorfinn-nal párbajban döntjük el, hogy mi legyen Askeladd sorsa. 244 00:22:13,958 --> 00:22:16,919 Ti vagytok rá a tanúk! 245 00:22:18,295 --> 00:22:20,381 - Ez az! - Nyírd ki! 246 00:22:21,173 --> 00:22:23,926 A szarházi! Egyedül döntött erről… 247 00:22:33,102 --> 00:22:34,270 Thorfinn! 248 00:22:35,521 --> 00:22:38,649 Ha nyersz, elengedem. 249 00:22:38,732 --> 00:22:41,235 Még egy lovat is adok mellé. 250 00:22:43,362 --> 00:22:46,282 Ne hidd, hogy ugyanaz lesz, mint Londonban! 251 00:22:47,491 --> 00:22:50,286 Nem is számítottam másra, 252 00:22:50,369 --> 00:22:52,329 Thors fia. 253 00:23:02,756 --> 00:23:05,843 Egy harcoscsalád utolsó leszármazottja! 254 00:24:36,100 --> 00:24:40,562 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa