1 00:00:21,939 --> 00:00:23,315 Ik zag iets flitsen. 2 00:00:44,545 --> 00:00:45,796 Is dat zo? 3 00:00:45,879 --> 00:00:50,175 Dan scheiden onze wegen hier. Ik heb haast, dus neem me niet kwalijk. 4 00:01:10,571 --> 00:01:13,532 Doe niet zo arrogant, stelletje boeven. 5 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Als je weg wilt, dan kun je nu je reet wassen… 6 00:01:18,412 --> 00:01:22,916 …en in de rij voor Thorkell gaan staan. Dan is alles geregeld. 7 00:01:24,376 --> 00:01:27,421 Thorkell wil niet onze reet, maar die van de prins. 8 00:01:28,755 --> 00:01:29,965 Hé, Askeladd. 9 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 We zijn al lang bij je en willen je niet doden. 10 00:01:34,094 --> 00:01:36,972 Laat de prins bij ons achter en verdwijn. 11 00:03:24,788 --> 00:03:25,706 Avalon? 12 00:03:28,375 --> 00:03:30,168 Is dat de naam van een land? 13 00:03:31,712 --> 00:03:32,754 Ja. 14 00:03:33,505 --> 00:03:35,424 De naam van een paradijs. 15 00:03:36,466 --> 00:03:39,761 Jouw voorvader, heer Artorius… 16 00:03:40,679 --> 00:03:42,305 …woont in dat land. 17 00:03:45,809 --> 00:03:47,102 Maar moeder… 18 00:03:47,728 --> 00:03:51,523 …heer Artorius is een generaal uit verhalen van lang geleden. 19 00:03:53,275 --> 00:03:54,609 Leeft hij nog? 20 00:03:59,865 --> 00:04:01,116 Avalon… 21 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 …ligt ver weg, achter de westelijke oceaan. 22 00:04:05,412 --> 00:04:09,207 Het is een eiland waar feeën leven en het eeuwig lente is. 23 00:04:09,875 --> 00:04:13,378 Het is een wereld waarin niemand ouder wordt of sterft. 24 00:04:14,254 --> 00:04:18,925 Daar herstelt hij van zijn oorlogswonden. 25 00:04:21,428 --> 00:04:24,848 Als hij eenmaal genezen is, zal heer Artorius… 26 00:04:25,807 --> 00:04:29,102 …naar ons terugkomen… 27 00:04:29,895 --> 00:04:32,939 …en ons leed verzachten. 28 00:04:37,861 --> 00:04:39,404 Als het zover is… 29 00:04:40,489 --> 00:04:43,033 …moet je hem dienen. 30 00:04:44,159 --> 00:04:48,413 Hij is de ware koning en een krijger. 31 00:04:51,374 --> 00:04:53,376 Wees zijn wijsheid… 32 00:04:54,044 --> 00:04:55,378 …en zijn zwaard. 33 00:04:56,797 --> 00:04:58,089 Op een dag… 34 00:05:03,678 --> 00:05:07,140 Mag ik iets zeggen voor ik afscheid neem? 35 00:05:08,183 --> 00:05:09,351 Dat is zinloos. 36 00:05:10,227 --> 00:05:14,856 We zijn tot dit moment lang samen geweest. 37 00:05:15,857 --> 00:05:17,025 We hebben gelachen… 38 00:05:17,776 --> 00:05:19,194 …gedronken… 39 00:05:20,028 --> 00:05:23,323 …en we zijn vaak aan een bloedbad ontsnapt. 40 00:05:27,327 --> 00:05:30,038 Er is iets wat ik jullie nooit heb verteld. 41 00:05:30,997 --> 00:05:35,126 In de afgelopen tien jaar die ik met jullie heb doorgebracht… 42 00:05:37,712 --> 00:05:42,008 …heb ik jullie uit de grond van mijn hart gehaat. 43 00:05:45,095 --> 00:05:48,431 Zelfs varkens zijn superieur aan jullie, idiote Denen. 44 00:05:57,232 --> 00:06:00,277 Verdomme. Pak de prins. 45 00:06:02,445 --> 00:06:03,280 Thorfinn. 46 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 Hou je vast, snotapen. 47 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 We vertrekken. 48 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 Verdomme. 49 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 Verdomme. Ze wisten het. 50 00:06:23,008 --> 00:06:25,343 Achter ze aan. Laat ze niet ontsnappen. 51 00:06:25,427 --> 00:06:27,178 Ga nu. 52 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 O nee. Niet zolang ik hier ben. 53 00:06:33,310 --> 00:06:35,478 Laat hem. Ga achter de slee aan. 54 00:06:35,562 --> 00:06:36,646 Vooruit. 55 00:06:40,775 --> 00:06:44,988 Zoals verwacht van mijn mannen. Ze hebben de situatie goed ingeschat. 56 00:06:46,990 --> 00:06:48,658 Goed dan… 57 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 Dit ziet er niet goed voor me uit. 58 00:06:59,210 --> 00:07:02,297 Jullie hadden blijkbaar geen vertrouwen in mij. 59 00:07:09,471 --> 00:07:11,598 Ik kan ze niet goed zien… 60 00:07:12,474 --> 00:07:14,768 …maar ze lijken een geschil te hebben. 61 00:07:15,769 --> 00:07:19,439 Ze hebben ruzie. Dat gebeurt vaak in deze situaties. 62 00:07:20,857 --> 00:07:24,402 Triest -Iedereen is bang om te sterven. 63 00:07:24,986 --> 00:07:28,740 Dit is echt schandelijk. 64 00:07:29,282 --> 00:07:32,118 Hoe kunnen ze zonder mij vechten? 65 00:07:32,202 --> 00:07:35,288 Zit dat je dwars? -Laat mij meedoen. 66 00:07:43,213 --> 00:07:44,506 Omsingel ze. 67 00:07:44,589 --> 00:07:46,633 Dood de paarden. 68 00:07:52,681 --> 00:07:56,351 Wat doe je? Maak ze af, Thorfinn. Gooi je messen. 69 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Kop dicht. Ik heb geen messen meer. 70 00:07:59,562 --> 00:08:02,232 Verdomme. Askeladd komt niet. 71 00:08:02,315 --> 00:08:04,109 Wat doet die kale nou? 72 00:08:06,152 --> 00:08:09,364 Stop, Bjorn. Luister naar ons. 73 00:08:09,447 --> 00:08:12,826 Denk je dat ik zo dom ben om te gaan stoppen? 74 00:08:12,909 --> 00:08:13,868 Je kent me toch. 75 00:08:15,954 --> 00:08:18,206 Denk goed na, Bjorn. 76 00:08:18,289 --> 00:08:22,502 Ons leven hangt af van hoe we de prins gebruiken. 77 00:08:22,585 --> 00:08:26,381 Het is zinloos, Atli. Bjorn is Askeladds rechterhand. 78 00:08:27,132 --> 00:08:30,635 Je kunt hem niet overhalen. We moeten hem doden. 79 00:08:30,719 --> 00:08:33,596 Dat klopt. Jij snapt het heel goed. 80 00:08:34,180 --> 00:08:37,142 Ik bescherm de prins omdat Askeladd me vertrouwt. 81 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 Als jullie de prins willen afpakken… 82 00:08:39,728 --> 00:08:43,148 …val me dan aan met al jullie kracht, lafaards. 83 00:08:43,732 --> 00:08:47,068 Wacht, ik zeg net dat je mij moet aanvallen. 84 00:08:47,152 --> 00:08:48,319 Niet de paarden. 85 00:08:48,403 --> 00:08:49,446 Hé, wacht… 86 00:08:50,405 --> 00:08:51,781 We vliegen over de kop. 87 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 Hé. Thorfinn ontsnapt. 88 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 Laat hem maar gaan. 89 00:09:19,768 --> 00:09:21,561 Leef je nog, prins? 90 00:09:21,644 --> 00:09:23,313 Doe niet zo roekeloos. 91 00:09:23,396 --> 00:09:24,606 Prins. -Denk na. 92 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 Hij leeft nog. 93 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 Goed, we gaan terug. 94 00:09:38,369 --> 00:09:42,957 Komen jullie mij niet halen, mislukkelingen? 95 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 Heb jij het ook overleefd, Bjorn? 96 00:09:46,669 --> 00:09:48,463 Die paddenstoel. 97 00:09:49,089 --> 00:09:51,716 Val me allemaal maar aan. 98 00:09:53,093 --> 00:09:56,262 Ik stuur jullie als groep naar Walhalla. 99 00:09:59,474 --> 00:10:04,395 Verdomme. Die kale zorgt voor zoveel problemen. 100 00:10:04,979 --> 00:10:07,524 Sterf niet voordat ik je kan doden. 101 00:10:08,149 --> 00:10:09,818 Askeladd. 102 00:10:23,498 --> 00:10:24,833 Bij de goden. 103 00:10:25,708 --> 00:10:28,044 Ouder worden is zwaar. 104 00:10:29,170 --> 00:10:30,964 Om te denken dat ik, Askeladd… 105 00:10:31,548 --> 00:10:35,176 …geen uitweg meer zie, omsingeld door slechts 50 man. 106 00:11:03,163 --> 00:11:06,082 Wacht op het juiste moment om te ontsnappen. 107 00:11:17,719 --> 00:11:20,138 Thorkells leger zal hier spoedig zijn… 108 00:11:21,014 --> 00:11:22,640 …om zich te wreken. 109 00:11:30,690 --> 00:11:34,110 Dat deed pijn, verdomde snotaap. 110 00:11:41,075 --> 00:11:44,996 Zag je dat? -Ja. 111 00:11:45,079 --> 00:11:48,666 Zijn hele helm. -Dat lukt me niet eens met een bijl. 112 00:11:49,250 --> 00:11:52,045 Verdomme, hij is nog steeds zo sterk. 113 00:11:56,257 --> 00:12:00,178 Verdomme. Ik werd kwaad. 114 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Sorry dat ik tegen jullie schreeuwde. 115 00:12:06,142 --> 00:12:10,563 Kom op. Deze oude man is niet meer kwaad. 116 00:12:18,404 --> 00:12:22,242 Iedereen aan de oostkant, ga terug of je wordt neergeschoten. 117 00:12:24,661 --> 00:12:26,579 Daar komen de pijlen. 118 00:12:29,958 --> 00:12:32,835 Torgrim. Ben jij nu de leider? 119 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 En wat dan nog, ouwe man? 120 00:12:36,464 --> 00:12:39,717 Weet je het zeker? Je kunt me doden. 121 00:12:39,801 --> 00:12:41,594 Het kan mij niks schelen. 122 00:12:41,678 --> 00:12:46,349 Bjorn en Thorfinn zijn zeer bekwaam. Ze kunnen je doden als je ze achtervolgt. 123 00:12:47,225 --> 00:12:51,479 In dat geval, heb je mij nodig om de prins te krijgen. 124 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 Als je me gijzelt… 125 00:12:54,565 --> 00:12:59,529 …komt Bjorn terug om mij voor de prins te ruilen. 126 00:13:00,029 --> 00:13:02,532 Maar alleen als ik nog leef. 127 00:13:05,285 --> 00:13:06,869 Wat doen we, Torgrim? 128 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 Mik op z'n benen. 129 00:13:17,088 --> 00:13:17,922 We hebben hem. 130 00:13:32,020 --> 00:13:34,147 Je gedraagt je vreemd, Askeladd. 131 00:13:35,523 --> 00:13:38,943 Je was nooit zo wanhopig. 132 00:13:39,027 --> 00:13:43,656 Als het risico groter was dan de beloning, trok je je terug uit de strijd. 133 00:13:44,282 --> 00:13:47,744 Waarom riskeer je je leven voor die lafhartige prins? 134 00:13:48,369 --> 00:13:51,414 Wil je soms begraven worden met je beloning? 135 00:13:58,087 --> 00:14:00,089 Ik ben een oude man. 136 00:14:00,757 --> 00:14:04,218 Ik hou dit werk niet meer lang vol. 137 00:14:07,013 --> 00:14:08,306 Dus vanzelfsprekend… 138 00:14:10,350 --> 00:14:12,477 …kon ik niet langer wachten. 139 00:14:16,689 --> 00:14:23,071 Ik kon niet wachten tot de ware koning zou terugkeren van Avalon. 140 00:14:41,464 --> 00:14:43,800 Waar heeft hij het over? 141 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 Genoeg. Pak hem. 142 00:14:48,846 --> 00:14:50,348 Hé, wat is… 143 00:14:57,105 --> 00:15:01,025 Hé, vermaken jullie je? 144 00:15:03,111 --> 00:15:07,031 Wie van jullie is de leider Askeladd? 145 00:15:07,115 --> 00:15:10,201 Ik wil hem heel graag ontmoeten. 146 00:15:12,412 --> 00:15:14,038 Nu zitten we in de knel. 147 00:15:16,124 --> 00:15:19,085 We hebben een onverwachte bezoeker. 148 00:15:43,192 --> 00:15:45,403 U bent echt reusachtig… 149 00:15:46,529 --> 00:15:48,197 …nu ik u van dichtbij zie. 150 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 Ik ben Torgrim. 151 00:15:57,623 --> 00:16:01,043 Ik zal me niet verzetten. Luister alstublieft naar me. 152 00:16:12,013 --> 00:16:12,930 Commandant. 153 00:16:13,514 --> 00:16:14,932 De prins is niet hier. 154 00:16:16,017 --> 00:16:19,937 Dat klopt. Daarom wilde ik met u praten. 155 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 We wilden de prins aan u overhandigen… 156 00:16:24,025 --> 00:16:28,196 …maar onze leider, Askeladd, liet hem ontsnappen. 157 00:16:28,779 --> 00:16:30,323 Maar geen zorgen. 158 00:16:30,406 --> 00:16:33,326 Tien bekwame mannen achtervolgen de prins. 159 00:16:33,409 --> 00:16:37,079 Hoe dan ook, wij zorgen dat u de prins krijgt. 160 00:16:37,705 --> 00:16:40,625 In de naam van Odin, we zullen hem zeker pakken. 161 00:16:41,167 --> 00:16:43,836 We hebben ook andere troeven. 162 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Hé, wacht… 163 00:16:52,136 --> 00:16:54,680 Dus jij bent Askeladd? 164 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 Je lijkt me een wijs man. 165 00:17:00,061 --> 00:17:01,312 Trouwens… 166 00:17:02,188 --> 00:17:05,191 …ik zie Thorfinn hier niet. 167 00:17:05,274 --> 00:17:07,109 Heb je hem gedood? 168 00:17:08,152 --> 00:17:10,029 Ik heb hem niet gedood. 169 00:17:10,112 --> 00:17:14,659 Ik liet hem de prins beschermen. Hij heeft niets te maken met deze opstand. 170 00:17:15,326 --> 00:17:19,330 O ja? Ik ben blij dat te horen. 171 00:17:21,916 --> 00:17:23,918 Goed. 172 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 Jullie hebben lang genoeg gewacht. 173 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 Spaar Askeladd… 174 00:17:30,758 --> 00:17:32,927 …maar dood de rest. 175 00:17:42,687 --> 00:17:45,481 Dit was niet de bedoeling, Torgrim. 176 00:17:45,565 --> 00:17:46,691 Hé, jongens. 177 00:17:47,817 --> 00:17:51,737 Pak een wapen. Gedraag je op z'n minst als een krijger. 178 00:17:54,574 --> 00:17:56,409 Schiet op. Kom op. 179 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Ik zeg het voor jullie eigen bestwil. 180 00:17:59,954 --> 00:18:03,833 Als je ongewapend sterft, mag je niet naar Walhalla. 181 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 Verdomme. 182 00:18:22,727 --> 00:18:25,521 Mooi. Zo hoort het te zijn. 183 00:18:25,605 --> 00:18:27,356 Wacht, Thorkell. 184 00:18:27,440 --> 00:18:32,987 Weet u zeker dat u dit wilt? Als u ons doodt, krijgt u de prins niet. 185 00:18:33,070 --> 00:18:36,282 Ja, dat weet ik zeker. Ik krijg hem zelf wel te pakken. 186 00:18:39,035 --> 00:18:41,245 Hier. Je bijl. 187 00:18:41,829 --> 00:18:43,956 Val me aan. 188 00:18:44,040 --> 00:18:47,460 Voel je goed door als een krijger te sterven. 189 00:18:53,841 --> 00:18:58,929 Eén, twee, drie, vier… 190 00:18:59,013 --> 00:19:02,016 Ik leef met je mee, Torgrim. Vanuit mijn hart… 191 00:19:02,099 --> 00:19:05,686 Hou je kop. Dit is allemaal jouw schuld. 192 00:19:07,229 --> 00:19:10,024 Geef het op, Torgrim. 193 00:19:10,524 --> 00:19:12,360 Je bent al zo goed als dood. 194 00:19:13,653 --> 00:19:15,780 Je zult zeker sterven. 195 00:19:18,366 --> 00:19:22,536 Dus dan kun je toch beter vechtend ten onder gaan? 196 00:19:22,620 --> 00:19:24,872 Ik zal je helpen. 197 00:19:27,249 --> 00:19:30,795 Nou, val me dan aan. Kom op. 198 00:19:31,671 --> 00:19:32,546 Val me aan. 199 00:19:49,980 --> 00:19:51,899 Dit is niet goed. 200 00:19:52,525 --> 00:19:55,069 Heb ik hem te veel onder druk gezet? 201 00:19:57,321 --> 00:20:00,866 Hij is waardeloos. Hij is alle hoop verloren. 202 00:20:02,159 --> 00:20:03,494 Hallo? 203 00:20:16,215 --> 00:20:18,634 Wat hoor ik? Een paard? 204 00:20:32,231 --> 00:20:33,607 Thorfinn. 205 00:20:47,413 --> 00:20:50,374 Pak aan. 206 00:21:05,681 --> 00:21:08,601 Hé, Thorfinn. Je ziet er goed uit. 207 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 Raak Askeladd niet aan. 208 00:21:10,728 --> 00:21:13,397 Hij is mijn prooi. 209 00:21:13,481 --> 00:21:16,776 Als je hem aanraakt, maak ik je af. 210 00:21:16,859 --> 00:21:20,821 Heb je dat begrepen, reus? Als je hem aanraakt, zul je sterven. 211 00:21:23,282 --> 00:21:24,241 Ik… 212 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 Ik wist dat hij een idioot was… 213 00:21:28,746 --> 00:21:32,416 …maar nu wil deze muis het gevecht aangaan met een beer. 214 00:21:37,713 --> 00:21:41,634 Jouw prooi? Is hij niet je leider? 215 00:21:41,717 --> 00:21:43,636 Hij is niet mijn leider. 216 00:21:47,223 --> 00:21:51,060 Hé, hoorde je dat? Die jongen wil de commandant doden. 217 00:21:51,143 --> 00:21:53,896 Echt? Hij heeft wel lef om dat te zeggen. 218 00:21:55,523 --> 00:21:57,900 Geef Askeladd aan mij. 219 00:21:58,526 --> 00:22:00,236 Anders maak ik je af. 220 00:22:00,820 --> 00:22:02,112 Echt waar? 221 00:22:02,822 --> 00:22:04,824 Dan geef ik hem niet aan je. 222 00:22:05,449 --> 00:22:07,243 Hoorde je dat? 223 00:22:07,326 --> 00:22:13,374 Thorfinn en ik gaan duelleren om wie Askeladd krijgt. 224 00:22:13,958 --> 00:22:16,919 Jullie zijn allemaal getuigen. 225 00:22:18,295 --> 00:22:20,381 Goed. -Dood hem. 226 00:22:21,173 --> 00:22:23,926 Bastaard. Om dit zelf te bepalen. 227 00:22:33,102 --> 00:22:34,270 Thorfinn. 228 00:22:35,521 --> 00:22:38,649 Als je wint, mag je hem hebben. 229 00:22:38,732 --> 00:22:41,235 Ik geef je dan zelfs een paard. 230 00:22:43,362 --> 00:22:46,282 Denk maar niet dat het zo goed gaat als in Londen. 231 00:22:47,491 --> 00:22:50,286 Ik heb hoge verwachtingen van je… 232 00:22:50,369 --> 00:22:52,329 …zoon van Thors. 233 00:23:02,756 --> 00:23:05,843 Laatste afstammeling van een krijgersfamilie. 234 00:24:37,101 --> 00:24:40,562 Ondertiteld door: Miel Cuppen