1 00:00:21,939 --> 00:00:23,315 Bir şey parıldadı. 2 00:00:44,545 --> 00:00:45,796 Öyle mi? 3 00:00:45,879 --> 00:00:48,006 O zaman yollarımız burada ayrılıyor. 4 00:00:48,090 --> 00:00:50,175 Benim acelem var, kusura bakmayın. 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,532 Racon kesmeyi bırakın, sizi sersemler. 6 00:01:15,075 --> 00:01:20,414 Gitmek isteyen kıçını nehirde yıkayıp Thorkell'in önünde domalsın. 7 00:01:20,956 --> 00:01:22,916 Sorun kökten çözülmüş olur. 8 00:01:24,376 --> 00:01:27,421 Thorkell bizi değil, Prens'i istiyor. 9 00:01:28,755 --> 00:01:33,468 Askeladd, seninle bir hukukumuz var, seni öldürmek istemiyoruz. 10 00:01:34,094 --> 00:01:36,972 Prens'i bize bırak ve git. 11 00:03:24,788 --> 00:03:25,789 Avalon mu? 12 00:03:28,375 --> 00:03:30,168 Diyarın adı bu mu? 13 00:03:31,712 --> 00:03:32,754 Evet. 14 00:03:33,505 --> 00:03:35,424 Cennet gibi bir yer. 15 00:03:36,466 --> 00:03:39,761 Senin büyük atan Artorius 16 00:03:40,679 --> 00:03:42,305 işte o diyarda. 17 00:03:45,809 --> 00:03:47,102 Ama anne… 18 00:03:47,728 --> 00:03:51,523 Artorius eski hikâyelerde anlatılan bir komutan. 19 00:03:53,275 --> 00:03:54,818 Hâlâ yaşıyor mudur? 20 00:03:59,865 --> 00:04:04,745 Avalon çok uzaklarda, batıdaki okyanusun da ötesinde. 21 00:04:05,412 --> 00:04:09,207 Baharın hiç bitmediği, perilerin yaşadığı bir adada. 22 00:04:09,875 --> 00:04:13,378 Orada insan ne yaşlanır ne ölür. 23 00:04:14,254 --> 00:04:18,925 Artorius da savaştan sonra iyileşmek için oraya gitti. 24 00:04:21,428 --> 00:04:24,848 Artorius yeniden gücünü topladığında 25 00:04:25,807 --> 00:04:29,102 bir gün dönüp bize geri gelecek 26 00:04:29,895 --> 00:04:32,939 ve bizi bu ızdıraptan kurtaracak. 27 00:04:37,861 --> 00:04:39,404 O vakit geldiğinde 28 00:04:40,489 --> 00:04:43,033 ona hizmet etmen gerekecek. 29 00:04:44,159 --> 00:04:48,413 O gerçek bir savaşçı ve bizim gerçek kralımız. 30 00:04:51,374 --> 00:04:53,376 Onun bilgeliğine sığın, 31 00:04:54,044 --> 00:04:55,378 onun gücüyle savaş. 32 00:04:56,797 --> 00:04:58,089 Bir gün… 33 00:05:03,678 --> 00:05:07,140 Veda etmeden önce birkaç kelime edebilir miyim? 34 00:05:08,183 --> 00:05:09,351 Zahmet etme. 35 00:05:10,227 --> 00:05:14,856 Çok uzun yıllardır sizlerle beraberiz. 36 00:05:15,857 --> 00:05:17,025 Beraber güldük. 37 00:05:17,776 --> 00:05:19,194 Beraber içtik. 38 00:05:20,028 --> 00:05:23,323 Defalarca beraber ölümden döndük. 39 00:05:27,327 --> 00:05:30,038 Ama sizinle paylaşmadığım bir şey var. 40 00:05:30,997 --> 00:05:35,126 Sizinle geçirdiğim son on küsur yılda… 41 00:05:37,712 --> 00:05:42,008 …hepinizden tüm kalbimle nefret ettim. 42 00:05:45,095 --> 00:05:48,431 Siz aptal Danimarkalılara domuzları bile yeğlerim. 43 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 Lanet olsun! 44 00:05:58,733 --> 00:06:00,277 Prens'i yakalayın! 45 00:06:02,445 --> 00:06:03,280 Thorfinn! 46 00:06:12,706 --> 00:06:14,916 Sıkı tutunun çocuklar! 47 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 Gidiyoruz! 48 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 Kahretsin! 49 00:06:20,463 --> 00:06:22,924 Kahretsin, ne yapacağımızı biliyorlardı. 50 00:06:23,008 --> 00:06:25,343 Peşlerine düşün, kaçırmayın! 51 00:06:25,427 --> 00:06:27,178 Hadi, yürüyün! 52 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 Hayır, buna izin vermem! 53 00:06:33,310 --> 00:06:35,478 Onu bırakın, kızağın peşine düşün. 54 00:06:35,562 --> 00:06:36,646 Hadi! 55 00:06:40,775 --> 00:06:44,988 Benim adamlarımdan da bu beklenir. Fırsattan istifade ettiler. 56 00:06:46,990 --> 00:06:48,658 Peki o zaman… 57 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 Durum benim için iyi görünmüyor. 58 00:06:59,210 --> 00:07:02,297 Bakıyorum da bana pek inancınız yokmuş. 59 00:07:09,471 --> 00:07:11,598 Bu mesafeden tam göremiyorum 60 00:07:12,474 --> 00:07:14,768 ama sanki tartışıyorlar. 61 00:07:15,769 --> 00:07:19,439 Kavga ediyorlardır. Böyle durumlarda sık sık olur. 62 00:07:20,857 --> 00:07:24,402 -Yazık. -Ölmekten amma korkuyorlar. 63 00:07:24,986 --> 00:07:28,740 Bu ne rezillik böyle! 64 00:07:29,282 --> 00:07:32,118 Bensiz nasıl kavgaya başlarlar? 65 00:07:32,202 --> 00:07:35,288 -Canın ona mı sıkıldı? -Beni bekleyin! 66 00:07:43,213 --> 00:07:44,506 Etraflarını sarın! 67 00:07:44,589 --> 00:07:46,633 Atlara saldırın! 68 00:07:52,681 --> 00:07:56,351 Hadi, kurtul şunlardan Thorfinn. Bıçak filan at. 69 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Atacak bıçağım kalmadı! 70 00:07:59,562 --> 00:08:02,232 Kahretsin, Askeladd görünürlerde yok. 71 00:08:02,315 --> 00:08:04,109 Nereye gitti bu moruk? 72 00:08:06,152 --> 00:08:09,364 Dur Bjorn, bize bir kulak ver! 73 00:08:09,447 --> 00:08:12,867 Beni duracak kadar aptal mı sandın? 74 00:08:12,951 --> 00:08:13,868 Beni! 75 00:08:15,954 --> 00:08:18,206 Bir düşün Bjorn. 76 00:08:18,289 --> 00:08:22,502 Hayatta kalıp kalmamamız Prens'le ne yaptığımıza bağlı! 77 00:08:22,585 --> 00:08:26,381 Ağzını yorma Atli. Bjorn, Askeladd'ın sağkolu. 78 00:08:27,132 --> 00:08:30,635 İkna etmek mümkün değil. Öldürmekten başka çare yok. 79 00:08:30,719 --> 00:08:33,596 Aynen öyle, nihayet anladınız. 80 00:08:34,180 --> 00:08:37,142 Askeladd bana güvenip Prens'i emanet etti. 81 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 Prens'i benden almak istiyorsanız 82 00:08:39,728 --> 00:08:43,148 neyiniz var neyiniz yoksa savaşmanız gerek korkaklar! 83 00:08:43,732 --> 00:08:48,319 Durun, bana saldırın. Atlara değil! 84 00:08:48,403 --> 00:08:49,446 Durun… 85 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 Devrileceğiz. 86 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 Aman, Thorfinn kaçıyor. 87 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 Bırak gitsin. 88 00:09:19,768 --> 00:09:21,561 Prens, yaşıyor musun? 89 00:09:21,644 --> 00:09:23,313 Aklını başına al! 90 00:09:23,396 --> 00:09:24,606 -Prens! -Bir düşün! 91 00:09:28,526 --> 00:09:30,111 Yaşıyor. 92 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 Tamam, hadi dönelim. 93 00:09:38,369 --> 00:09:42,957 Benimle dövüşmeden mi kaçacaksınız, sizi ezikler? 94 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 Sen ölmedin mi Bjorn? 95 00:09:46,669 --> 00:09:48,463 Olamaz, mantar yiyor! 96 00:09:49,089 --> 00:09:51,549 Hepiniz birden gelin! 97 00:09:53,093 --> 00:09:56,262 Hepinizi toptan Valhalla'ya göndereceğim. 98 00:09:59,474 --> 00:10:01,643 Lanet olsun! 99 00:10:01,726 --> 00:10:04,395 O moruk yüzünden başım beladan kurtulmuyor. 100 00:10:04,979 --> 00:10:09,818 Sakın ben seni öldürmeden öleyim deme Askeladd! 101 00:10:23,498 --> 00:10:24,833 Vay be. 102 00:10:25,708 --> 00:10:28,044 Yaşlanmak zor işmiş. 103 00:10:29,170 --> 00:10:35,176 Meğer koca Askeladd'ın 50 adamdan kaçamayacağı günler de gelecekmiş. 104 00:11:03,163 --> 00:11:06,082 Kaçmak için doğru anı bekle. 105 00:11:17,719 --> 00:11:20,138 Thorkell'in ordusu gelmek üzere. 106 00:11:21,014 --> 00:11:22,640 Taş üstüne taş kalmayacak. 107 00:11:30,690 --> 00:11:34,110 Canımı yaktın adi herif! 108 00:11:42,160 --> 00:11:44,996 -Ne yaptığını gördün mü? -Gördüm. 109 00:11:45,079 --> 00:11:48,666 -Miğferiyle beraber… -Ben baltayla bile yapamazdım. 110 00:11:49,250 --> 00:11:52,045 Gücünden hiçbir şey eksilmemiş. 111 00:11:56,257 --> 00:12:00,178 Kahretsin, öfkeme yenik düştüm. 112 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Size bağırdığım için özür dilerim. 113 00:12:06,142 --> 00:12:07,644 Hadi ama. 114 00:12:07,727 --> 00:12:10,563 Artık öfkem yatıştı. 115 00:12:18,404 --> 00:12:22,242 Doğudakiler geri çekilsin. Oklar size saplanmasın. 116 00:12:24,661 --> 00:12:26,579 Yayları gerdiler bile. 117 00:12:29,958 --> 00:12:32,835 Torgrim, liderleri sen misin? 118 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 Öyleysem ne olmuş ihtiyar? 119 00:12:36,422 --> 00:12:39,717 Bunu yapmak istediğinden emin misin? Sağ çıkmam imkânsız. 120 00:12:39,801 --> 00:12:41,594 Umurumda değil! 121 00:12:41,678 --> 00:12:46,349 Bjorn ve Thorfinn iyi savaşçılardır. Sizi canınızdan edebilirler. 122 00:12:47,225 --> 00:12:51,479 Yani Prens'i geri almak için bana ihtiyacınız var. 123 00:12:52,897 --> 00:12:54,565 Beni rehin alırsanız 124 00:12:54,649 --> 00:12:59,529 Bjorn bana karşılık Prens'i size vermeyi kabul edecektir. 125 00:13:00,029 --> 00:13:02,532 Ama ölürsem bunu yapamazsınız. 126 00:13:05,285 --> 00:13:06,869 Ne yapacağız Torgrim? 127 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 Bacağından vurun. 128 00:13:17,088 --> 00:13:17,922 Vurduk! 129 00:13:32,020 --> 00:13:34,689 Bu davranışlar sana hiç yakışmıyor Askeladd. 130 00:13:35,523 --> 00:13:38,943 Sen bu kadar çaresiz bir adam değildin. 131 00:13:39,027 --> 00:13:43,656 Risk, ödülden daha büyükse savaştan kaçınırdın. 132 00:13:44,282 --> 00:13:47,744 O korkak Prens için niye canını tehlikeye atıyorsun? 133 00:13:48,369 --> 00:13:51,414 Mezara ödülünle mi gömüleceksin? 134 00:13:58,087 --> 00:14:00,089 Ben yaşlı bir adamım. 135 00:14:00,757 --> 00:14:04,218 Bu işi yapabileceğim çok vaktim kalmadı. 136 00:14:07,013 --> 00:14:08,306 Yani doğal olarak… 137 00:14:10,350 --> 00:14:12,477 …bekleyecek vaktim de kalmadı. 138 00:14:16,689 --> 00:14:23,071 Artık gerçek kralın Avalon'dan dönmesini bekleyecek vaktim kalmadı. 139 00:14:41,464 --> 00:14:43,800 Neden bahsettiğini anlamıyorum. 140 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 Yeter. İşini bitirin. 141 00:14:48,846 --> 00:14:50,348 Ne oluyor… 142 00:14:57,105 --> 00:15:01,025 Beyler, söyleyin bakalım. Eğleniyor musunuz? 143 00:15:03,611 --> 00:15:07,031 Lideriniz Askeladd hanginiz? 144 00:15:07,115 --> 00:15:10,201 Kendisiyle tanışmaya can atıyorum. 145 00:15:12,412 --> 00:15:14,038 Şansına küs. 146 00:15:16,124 --> 00:15:18,918 Randevusuz kimseyi kabul etmiyorum. 147 00:15:43,192 --> 00:15:45,403 Gerçekten dev gibiymişsin. 148 00:15:46,529 --> 00:15:48,197 Hele ki yakından görünce. 149 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 Benim adım Torgrim. 150 00:15:57,623 --> 00:16:01,043 Karşı koymayacağım. Lütfen konuşmama izin ver. 151 00:16:12,013 --> 00:16:12,930 Komutanım! 152 00:16:13,514 --> 00:16:14,932 Prens burada değil. 153 00:16:16,017 --> 00:16:19,937 Evet, biz de onu söyleyecektik. 154 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 Aslında planımız Prens'i sana vermekti. 155 00:16:24,025 --> 00:16:28,196 Ama liderimiz Askeladd Prens'in kaçmasına izin verdi. 156 00:16:28,779 --> 00:16:30,323 Ama endişeye mahal yok. 157 00:16:30,406 --> 00:16:33,326 En iyi on adamımız peşinde. 158 00:16:33,409 --> 00:16:37,079 Prens'i yakalama işini bize bırak. 159 00:16:37,705 --> 00:16:40,625 Yakalayacağımıza Odin üstüne yemin ederim. 160 00:16:41,667 --> 00:16:43,836 Elimizde başka kozlarımız da var. 161 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Hayır, dur… 162 00:16:52,136 --> 00:16:54,680 Demek Askeladd sensin. 163 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 Akıllı bir adama benziyorsun. 164 00:17:00,061 --> 00:17:01,312 Bu arada… 165 00:17:02,188 --> 00:17:05,191 Thorfinn'i etrafta görmüyorum. 166 00:17:05,274 --> 00:17:07,109 Yoksa öldürdün mü? 167 00:17:08,152 --> 00:17:10,029 Öldürmedim. 168 00:17:10,112 --> 00:17:12,281 Prens'i ona emanet ettim. 169 00:17:12,865 --> 00:17:16,702 -Onun bu isyanla hiçbir ilgisi yok. -Demek öyle. 170 00:17:16,786 --> 00:17:19,330 Bunu duyduğuma sevindim. 171 00:17:21,916 --> 00:17:23,918 Pekâlâ. 172 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 Sizi yeterince beklettim. 173 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 Askeladd'ı bırakın. 174 00:17:30,758 --> 00:17:32,927 Kalanları öldürün! 175 00:17:42,687 --> 00:17:45,481 Böyle konuşmamıştık Torgrim. 176 00:17:45,565 --> 00:17:46,691 Bana bakın. 177 00:17:47,817 --> 00:17:51,737 Silahlarınızı alın. En azından savaşçı gibi ölün. 178 00:17:54,574 --> 00:17:56,409 Hadi, alın silahları. 179 00:17:57,034 --> 00:17:59,870 Sizin iyiliğiniz için söylüyorum. 180 00:17:59,954 --> 00:18:03,833 Elinizde silah olmadan ölürseniz Valhalla'ya gidemezsiniz. 181 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 Saldırın! 182 00:18:22,727 --> 00:18:25,521 İşte savaş dediğin böyle olur. 183 00:18:25,605 --> 00:18:27,356 Dur Thorkell! 184 00:18:27,440 --> 00:18:29,859 Bunu yapmak istediğine emin misin? 185 00:18:29,942 --> 00:18:32,987 Bizi öldürürsen Prens'i alamazsın. 186 00:18:33,070 --> 00:18:36,282 Evet, eminim. Prens'i kendim yakalarım. 187 00:18:39,035 --> 00:18:41,245 İşte, baltan. 188 00:18:41,829 --> 00:18:43,956 Saldır hadi. 189 00:18:44,040 --> 00:18:47,460 Eğer gerçek bir savaşçıysan ölüme kucak açman gerek. 190 00:18:54,342 --> 00:18:58,929 Bir, iki, üç, dört… 191 00:18:59,013 --> 00:19:01,641 Seni iyi anlıyorum Torgrim. 192 00:19:01,724 --> 00:19:03,601 -Gerçekten… -Kes sesini! 193 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Bunların hepsi senin suçun. 194 00:19:07,229 --> 00:19:10,024 Pes et Torgrim. 195 00:19:10,524 --> 00:19:12,360 Zaten ölmüş sayılırsın. 196 00:19:13,653 --> 00:19:15,780 Artık ölümün kaçınılmaz. 197 00:19:18,366 --> 00:19:22,536 En azından savaşarak öl, haksız mıyım? 198 00:19:22,620 --> 00:19:24,872 Sana yardım edeyim. 199 00:19:27,249 --> 00:19:29,877 Hadi, saldır bana. 200 00:19:29,960 --> 00:19:30,961 Hadi. 201 00:19:31,629 --> 00:19:32,672 Saldır. 202 00:19:49,980 --> 00:19:51,899 Böyle olmaz. 203 00:19:52,525 --> 00:19:55,069 Çok mu baskı yaptım? 204 00:19:57,321 --> 00:20:01,325 Olacak iş mi bu? Adamın gözünün feri gitti. 205 00:20:02,159 --> 00:20:03,494 Kimse yok mu? 206 00:20:16,215 --> 00:20:17,508 O da ne öyle? 207 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 At mı? 208 00:20:32,231 --> 00:20:33,607 Thorfinn! 209 00:20:47,538 --> 00:20:50,374 Al bakalım! 210 00:21:05,681 --> 00:21:08,601 Thorfinn! Seni iyi gördüm. 211 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 Askeladd'a dokunayım deme! 212 00:21:10,728 --> 00:21:13,397 Onu ben öldüreceğim. 213 00:21:13,481 --> 00:21:16,776 Onun kılına zarar verirsen seni gebertirim! 214 00:21:16,859 --> 00:21:18,903 Anladın mı, seni azman? 215 00:21:18,986 --> 00:21:21,238 Ona dokunursan seni gebertirim. 216 00:21:23,282 --> 00:21:24,283 Ben… 217 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 Aptal olduğunu biliyordum da… 218 00:21:28,746 --> 00:21:32,416 Ama küçücük fare koskoca ayıya dayılanıyor. 219 00:21:37,713 --> 00:21:41,634 Onu sen mi öldüreceksin? Askeladd patronun değil mi? 220 00:21:41,717 --> 00:21:43,636 Patronum filan değil! 221 00:21:47,223 --> 00:21:51,060 Duydunuz mu? Çocuk komutanı tehdit ediyor. 222 00:21:51,143 --> 00:21:53,896 Vay be, bunu söylemek cesaret ister. 223 00:21:55,523 --> 00:21:57,900 Askeladd'ı bana ver. 224 00:21:58,526 --> 00:22:00,236 Vermezsen seni öldürürüm. 225 00:22:00,820 --> 00:22:02,112 Gerçekten mi? 226 00:22:02,822 --> 00:22:04,824 O zaman vermiyorum. 227 00:22:05,449 --> 00:22:07,243 Duydunuz mu? 228 00:22:07,326 --> 00:22:13,374 Askeladd'ı kimin alacağına Thorfinn'le düello yapıp karar vereceğiz. 229 00:22:13,958 --> 00:22:16,919 Hepiniz şahitsiniz. 230 00:22:18,295 --> 00:22:20,381 -Yaşasın! -Gebert onu! 231 00:22:21,173 --> 00:22:23,926 Aptal velet. Bu ne cesaret… 232 00:22:33,102 --> 00:22:34,270 Thorfinn. 233 00:22:35,521 --> 00:22:38,649 Sen kazanırsan Askeladd'ın gitmesine izin veririm. 234 00:22:38,732 --> 00:22:41,652 Hatta sana bir at bile veririm. 235 00:22:43,362 --> 00:22:46,282 Bu dövüşün sonu Londra'dakine benzemeyecek. 236 00:22:47,491 --> 00:22:52,329 Zaten senden daha azını beklemem Thors'un oğlu. 237 00:23:02,756 --> 00:23:05,843 Savaşçı bir ailenin son evladı. 238 00:24:37,101 --> 00:24:40,938 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ