1
00:00:21,939 --> 00:00:23,315
Tem algo brilhando.
2
00:00:44,545 --> 00:00:45,796
É mesmo?
3
00:00:45,879 --> 00:00:48,006
Então é aqui que nos separamos.
4
00:00:48,090 --> 00:00:50,175
Estou com pressa, então me perdoe.
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,532
Não sejam tão arrogantes,
seus delinquentes.
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Quem quiser ir embora
pode molhar a bunda no rio
7
00:01:18,412 --> 00:01:20,414
e fazer uma fila na frente do Thorkell.
8
00:01:20,956 --> 00:01:22,916
Isso vai resolver tudo.
9
00:01:24,376 --> 00:01:27,421
Não é nossa bunda que o Thorkell quer.
É a do príncipe.
10
00:01:28,755 --> 00:01:29,965
Ei, Askeladd.
11
00:01:30,632 --> 00:01:33,468
Estamos com você há muito tempo.
Não queremos matá-lo.
12
00:01:34,094 --> 00:01:36,972
Deixe o príncipe conosco e desapareça.
13
00:03:24,788 --> 00:03:25,706
Avalon?
14
00:03:28,375 --> 00:03:30,168
É o nome de uma terra?
15
00:03:31,712 --> 00:03:32,754
Sim.
16
00:03:33,505 --> 00:03:35,424
O nome de um paraíso.
17
00:03:36,466 --> 00:03:39,761
Seu grande antepassado Lorde Artorius
18
00:03:40,679 --> 00:03:42,305
está nessa terra.
19
00:03:45,809 --> 00:03:47,102
Mas, mãe,
20
00:03:47,728 --> 00:03:51,523
o Lorde Artorius é
um general de histórias antigas.
21
00:03:53,275 --> 00:03:54,609
Ele ainda está vivo?
22
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
Avalon fica
23
00:04:01,783 --> 00:04:04,745
longe, além do oceano ocidental.
24
00:04:05,412 --> 00:04:09,207
É uma ilha onde há fadas
e a primavera é eterna.
25
00:04:09,875 --> 00:04:13,378
É um mundo
onde ninguém envelhece nem morre.
26
00:04:14,254 --> 00:04:18,925
É onde ele está se recuperando
dos ferimentos de batalha.
27
00:04:21,428 --> 00:04:23,096
Quando ele estiver curado,
28
00:04:23,638 --> 00:04:24,848
o Lorde Artorius
29
00:04:25,807 --> 00:04:29,102
vai voltar para nós
30
00:04:29,895 --> 00:04:32,939
e nos salvar do nosso sofrimento.
31
00:04:37,861 --> 00:04:39,404
Quando essa hora chegar,
32
00:04:40,489 --> 00:04:43,033
você deve servi-lo.
33
00:04:44,159 --> 00:04:48,413
Ele é o verdadeiro rei e um guerreiro.
34
00:04:51,374 --> 00:04:53,376
Que a sabedoria dele
35
00:04:54,044 --> 00:04:55,378
seja a espada dele.
36
00:04:56,797 --> 00:04:58,089
Um dia…
37
00:05:03,678 --> 00:05:04,763
Posso dizer algo
38
00:05:05,430 --> 00:05:07,140
antes de me despedir?
39
00:05:08,183 --> 00:05:09,351
É inútil.
40
00:05:10,227 --> 00:05:14,856
Passamos muito tempo juntos.
41
00:05:15,857 --> 00:05:17,025
Rimos juntos,
42
00:05:17,776 --> 00:05:19,194
bebemos juntos
43
00:05:20,028 --> 00:05:23,323
e, muitas vezes, escapamos
da carnificina das batalhas juntos.
44
00:05:27,327 --> 00:05:30,038
Há algo que não contei a vocês.
45
00:05:30,997 --> 00:05:35,126
Nesses mais de dez anos com vocês,
46
00:05:37,712 --> 00:05:42,008
desprezei todos vocês
com toda a minha força.
47
00:05:45,095 --> 00:05:48,431
Até os porcos são superiores
a vocês, danos imbecis.
48
00:05:57,232 --> 00:05:58,191
Droga!
49
00:05:58,733 --> 00:06:00,277
Peguem o príncipe!
50
00:06:02,445 --> 00:06:03,280
Thorfinn!
51
00:06:12,706 --> 00:06:15,292
Segurem firme, moleques!
52
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
Vamos embora!
53
00:06:18,587 --> 00:06:19,671
Maldito seja!
54
00:06:20,463 --> 00:06:22,465
Droga! Sabia que isso aconteceria.
55
00:06:23,008 --> 00:06:25,343
Atrás deles. Não os deixem escapar!
56
00:06:25,427 --> 00:06:27,178
Vão!
57
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
Nem pensar! Não se eu puder evitar!
58
00:06:33,310 --> 00:06:35,478
Esqueçam-no! Vão atrás do trenó!
59
00:06:35,562 --> 00:06:36,646
Vão!
60
00:06:40,775 --> 00:06:42,694
Como esperado dos meus homens.
61
00:06:42,777 --> 00:06:44,988
Eles avaliaram bem a situação.
62
00:06:46,990 --> 00:06:48,658
Muito bem, agora…
63
00:06:54,748 --> 00:06:57,167
A situação não está boa para mim.
64
00:06:59,210 --> 00:07:02,297
Parece que vocês não botaram fé em mim.
65
00:07:09,471 --> 00:07:11,598
Não consigo vê-los bem daqui,
66
00:07:12,474 --> 00:07:14,768
mas eles parecem estar lutando.
67
00:07:15,769 --> 00:07:17,228
Eles estão se dividindo.
68
00:07:17,312 --> 00:07:19,439
É comum nessas situações.
69
00:07:20,857 --> 00:07:24,402
-Patético.
-Todos com medo de morrer.
70
00:07:24,986 --> 00:07:28,740
Isso é realmente vergonhoso!
71
00:07:29,282 --> 00:07:32,118
Como podem começar uma briga sem mim?
72
00:07:32,202 --> 00:07:35,288
-Sua preocupação é essa?
-Quero participar!
73
00:07:43,213 --> 00:07:44,506
Cerquem-nos!
74
00:07:44,589 --> 00:07:46,633
Matem os cavalos!
75
00:07:52,681 --> 00:07:55,058
O que está fazendo? Cuide deles, Thorfinn!
76
00:07:55,141 --> 00:07:56,351
Jogue suas facas!
77
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
Cale a boca! Não tenho mais nenhuma!
78
00:07:59,562 --> 00:08:02,232
Droga. O Askeladd não está vindo.
79
00:08:02,315 --> 00:08:04,109
O que esse velho está fazendo?
80
00:08:06,152 --> 00:08:07,654
Pare, Bjorn!
81
00:08:07,737 --> 00:08:09,364
Escute!
82
00:08:09,447 --> 00:08:12,867
Acha que sou tolo para parar?
83
00:08:12,951 --> 00:08:13,868
Logo eu?
84
00:08:15,954 --> 00:08:18,206
Pense, Bjorn!
85
00:08:18,289 --> 00:08:22,502
Nossa sobrevivência
depende de como usarmos o príncipe!
86
00:08:22,585 --> 00:08:24,337
É inútil, Atli!
87
00:08:24,421 --> 00:08:26,381
O Bjorn é o braço direito do Askeladd!
88
00:08:27,132 --> 00:08:28,508
Não vai convencê-lo!
89
00:08:28,591 --> 00:08:30,635
Temos que o matar!
90
00:08:30,719 --> 00:08:33,596
Isso mesmo! Você entendeu bem.
91
00:08:34,180 --> 00:08:37,142
O Askeladd pediu para eu cuidar
do príncipe porque confia em mim.
92
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
Se quiserem tirar o príncipe de mim,
93
00:08:39,728 --> 00:08:43,148
podem vir com tudo, covardes!
94
00:08:43,732 --> 00:08:47,068
Espere, estou dizendo
para me atacar diretamente!
95
00:08:47,152 --> 00:08:48,319
Não os cavalos!
96
00:08:48,403 --> 00:08:49,446
Ei, esperem…
97
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
Vamos virar!
98
00:09:15,221 --> 00:09:17,348
Ei! O Thorfinn está fugindo!
99
00:09:17,432 --> 00:09:18,850
Ele não importa!
100
00:09:19,768 --> 00:09:21,561
Príncipe, você está vivo?
101
00:09:21,644 --> 00:09:23,313
Não seja tão imprudente!
102
00:09:23,396 --> 00:09:24,606
-Príncipe!
-Pense primeiro!
103
00:09:28,526 --> 00:09:29,944
Ele está vivo.
104
00:09:30,779 --> 00:09:32,989
Certo, vamos voltar.
105
00:09:38,369 --> 00:09:42,957
Não virão atrás de mim, seus perdedores?
106
00:09:44,542 --> 00:09:46,586
Você também sobreviveu, Bjorn?
107
00:09:46,669 --> 00:09:48,463
Aquele cogumelo!
108
00:09:49,089 --> 00:09:51,716
Venham todos de uma vez!
109
00:09:53,093 --> 00:09:56,262
Vou mandar vocês juntos para Valhalla!
110
00:09:59,474 --> 00:10:01,643
Droga!
111
00:10:01,726 --> 00:10:04,395
Esse velho me causa muitos problemas!
112
00:10:04,979 --> 00:10:07,524
Não morra antes que eu possa matá-lo,
113
00:10:08,149 --> 00:10:09,818
Askeladd!
114
00:10:23,498 --> 00:10:24,833
Nossa.
115
00:10:25,708 --> 00:10:28,044
Envelhecer é horrível.
116
00:10:29,170 --> 00:10:30,922
De pensar que eu, o Askeladd,
117
00:10:31,548 --> 00:10:35,176
não vejo uma saída,
cercado por meros 50 homens.
118
00:11:03,163 --> 00:11:06,082
Espere o momento certo para escapar.
119
00:11:17,719 --> 00:11:20,138
O exército do Thorkell logo chegará
120
00:11:21,014 --> 00:11:22,640
para causar estragos.
121
00:11:30,690 --> 00:11:34,110
Isso doeu, moleque!
122
00:11:41,075 --> 00:11:43,369
Viu isso?
123
00:11:43,953 --> 00:11:44,996
Vi.
124
00:11:45,079 --> 00:11:46,456
O capacete dele todo…
125
00:11:46,539 --> 00:11:48,666
Eu não conseguiria nem com um machado…
126
00:11:49,250 --> 00:11:52,045
Nossa, ele continua forte como nunca.
127
00:11:56,257 --> 00:12:00,178
Droga. Perdi a paciência.
128
00:12:02,639 --> 00:12:06,059
Desculpem por ter gritado com vocês.
129
00:12:06,142 --> 00:12:07,644
Vamos.
130
00:12:07,727 --> 00:12:10,563
O velho aqui não está mais bravo.
131
00:12:18,404 --> 00:12:22,242
Quem estiver do lado leste,
volte ou será atingido por uma flecha!
132
00:12:24,661 --> 00:12:26,579
Aí vêm as flechas.
133
00:12:29,958 --> 00:12:31,125
Torgrim!
134
00:12:31,751 --> 00:12:32,835
É você o líder?
135
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
E se for, seu velhote?
136
00:12:36,464 --> 00:12:37,632
Tem certeza disso?
137
00:12:37,715 --> 00:12:39,717
Vocês podem me matar.
138
00:12:39,801 --> 00:12:41,594
Eu não ligo!
139
00:12:41,678 --> 00:12:44,138
O Bjorn e o Thorfinn são muito hábeis.
140
00:12:44,222 --> 00:12:46,349
Eles podem matá-los se os perseguirem.
141
00:12:47,225 --> 00:12:51,479
Se for esse o caso, vão precisar
de mim para conseguir o príncipe.
142
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
Se me pegar como refém,
143
00:12:54,565 --> 00:12:59,529
o Bjorn voltaria
para trocar o príncipe por mim.
144
00:13:00,029 --> 00:13:02,532
Mas só se eu estiver vivo.
145
00:13:05,285 --> 00:13:06,869
O que fazemos, Torgrim?
146
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
Mire nas pernas.
147
00:13:17,088 --> 00:13:17,922
Nós o pegamos!
148
00:13:32,020 --> 00:13:34,147
Você enunca foi assim, Askeladd.
149
00:13:35,523 --> 00:13:38,943
Nunca foi um homem tão desesperado.
150
00:13:39,027 --> 00:13:43,656
Se o risco superasse a recompensa,
você sempre desistia de uma luta.
151
00:13:44,282 --> 00:13:47,744
Então por que arriscar
sua vida por esse príncipe covarde agora?
152
00:13:48,369 --> 00:13:51,414
Você pretende ser enterrado
com sua recompensa?
153
00:13:58,087 --> 00:14:00,089
Sou um velho.
154
00:14:00,757 --> 00:14:04,218
Não tenho muito tempo
para trabalhar confortavelmente.
155
00:14:07,013 --> 00:14:08,306
Então, naturalmente,
156
00:14:10,350 --> 00:14:12,477
eu não posso esperar mais.
157
00:14:16,689 --> 00:14:23,071
Não posso esperar
o verdadeiro rei voltar de Avalon.
158
00:14:41,464 --> 00:14:43,800
Não sei do que ele está falando.
159
00:14:44,592 --> 00:14:46,552
Chega. Peguem-no.
160
00:14:48,846 --> 00:14:50,348
Ei, o que…
161
00:14:57,105 --> 00:15:01,025
Estão se divertindo, rapazes?
162
00:15:03,111 --> 00:15:07,031
Qual de vocês é o líder Askeladd?
163
00:15:07,115 --> 00:15:10,201
Adoraria conhecê-lo.
164
00:15:12,412 --> 00:15:14,038
Isso nos coloca num problema.
165
00:15:16,124 --> 00:15:19,085
Temos uma visita inesperada…
166
00:15:43,192 --> 00:15:45,403
Você é gigante mesmo
167
00:15:46,529 --> 00:15:48,197
agora que vejo de perto.
168
00:15:54,662 --> 00:15:57,039
Meu nome é Torgrim.
169
00:15:57,623 --> 00:15:59,000
Não vou resistir.
170
00:15:59,500 --> 00:16:01,043
Por favor, me escute.
171
00:16:12,013 --> 00:16:12,930
Comandante!
172
00:16:13,514 --> 00:16:15,016
O príncipe não está aqui.
173
00:16:16,017 --> 00:16:17,727
É isso mesmo!
174
00:16:17,810 --> 00:16:19,937
Era disso que eu queria falar.
175
00:16:20,521 --> 00:16:23,941
Estávamos planejando entregar
o príncipe para você,
176
00:16:24,025 --> 00:16:28,196
mas nosso líder, Askeladd,
o deixou escapar.
177
00:16:28,779 --> 00:16:30,323
Mas não se preocupe!
178
00:16:30,406 --> 00:16:33,326
Temos dez homens habilidosos atrás dele.
179
00:16:33,409 --> 00:16:37,079
De qualquer forma,
vamos cuidar do príncipe.
180
00:16:37,705 --> 00:16:40,625
Em nome de Odin,
vamos capturá-lo com certeza!
181
00:16:41,167 --> 00:16:43,836
Temos outros trunfos também.
182
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Ei, espere…
183
00:16:52,136 --> 00:16:54,680
Você é o Askeladd?
184
00:16:55,181 --> 00:16:57,892
Você parece um homem sábio.
185
00:17:00,061 --> 00:17:01,312
A propósito,
186
00:17:02,188 --> 00:17:05,191
não estou vendo o Thorfinn aqui.
187
00:17:05,274 --> 00:17:07,109
Você o matou?
188
00:17:08,152 --> 00:17:10,029
Eu não o matei.
189
00:17:10,112 --> 00:17:12,281
Pedi para ele proteger o príncipe.
190
00:17:12,365 --> 00:17:14,659
Ele não tem nada a ver
com essa insurreição.
191
00:17:15,326 --> 00:17:16,702
É mesmo?
192
00:17:16,786 --> 00:17:19,330
Fico aliviado em saber disso.
193
00:17:21,916 --> 00:17:23,918
Certo.
194
00:17:24,001 --> 00:17:26,420
Vocês já esperaram demais, vigaristas!
195
00:17:28,005 --> 00:17:30,132
Tirando o Askeladd,
196
00:17:30,758 --> 00:17:32,927
matem todos eles!
197
00:17:42,687 --> 00:17:45,481
Isso não deveria ter acontecido, Torgrim!
198
00:17:45,565 --> 00:17:46,691
Ei, pessoal.
199
00:17:47,817 --> 00:17:49,193
Peguem uma arma.
200
00:17:49,277 --> 00:17:51,737
Deveriam pelo menos agir
como guerreiros no fim.
201
00:17:54,574 --> 00:17:56,409
Rápido! Andem.
202
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Estou dizendo isso pelo bem de vocês.
203
00:17:59,954 --> 00:18:03,833
Se morrerem desarmados,
não entrarão em Valhalla.
204
00:18:10,923 --> 00:18:12,341
Droga!
205
00:18:22,727 --> 00:18:25,521
Certo. É assim que deve ser.
206
00:18:25,605 --> 00:18:27,356
Espere, Thorkell!
207
00:18:27,440 --> 00:18:29,859
Tem certeza de que é isso que quer fazer?
208
00:18:29,942 --> 00:18:32,987
Se nos matar, não vai pegar o príncipe!
209
00:18:33,070 --> 00:18:34,614
Sim, tenho certeza.
210
00:18:34,697 --> 00:18:36,282
Vou capturá-lo sozinho.
211
00:18:39,035 --> 00:18:41,245
Aqui. Seu machado.
212
00:18:41,829 --> 00:18:43,956
Venha me enfrentar.
213
00:18:44,040 --> 00:18:47,460
Tente se sentir bem
por morrer como guerreiro.
214
00:18:53,841 --> 00:18:58,929
Um, dois, três, quatro…
215
00:18:59,013 --> 00:19:01,641
Sinto muito por você, Torgrim.
216
00:19:01,724 --> 00:19:03,601
-Do fundo do meu…
-Cale-se!
217
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
Todo isso é sua culpa!
218
00:19:07,229 --> 00:19:10,024
Desista, Torgrim.
219
00:19:10,524 --> 00:19:12,360
Você já está morto.
220
00:19:13,653 --> 00:19:15,780
Você com certeza vai morrer.
221
00:19:18,366 --> 00:19:22,536
Logo, é melhor morrer lutando, certo?
222
00:19:22,620 --> 00:19:24,872
Eu ajudo.
223
00:19:27,249 --> 00:19:29,877
Agora, venha me enfrentar.
224
00:19:29,960 --> 00:19:30,795
Vamos.
225
00:19:31,671 --> 00:19:32,546
Ataque!
226
00:19:49,980 --> 00:19:51,899
Isso não é bom.
227
00:19:52,525 --> 00:19:55,069
Eu o pressionei demais?
228
00:19:57,321 --> 00:19:58,948
Ele não está bem.
229
00:19:59,031 --> 00:20:00,866
Perdeu a vontade de tudo!
230
00:20:02,159 --> 00:20:03,494
Alô?
231
00:20:16,215 --> 00:20:17,091
O que é isso?
232
00:20:17,591 --> 00:20:18,634
Um cavalo?
233
00:20:32,231 --> 00:20:33,607
Thorfinn!
234
00:20:47,413 --> 00:20:50,374
Tome isso!
235
00:21:05,681 --> 00:21:07,475
Oi, Thorfinn!
236
00:21:07,558 --> 00:21:08,601
Você parece bem.
237
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
Não toque no Askeladd!
238
00:21:10,728 --> 00:21:13,397
Ele é minha presa!
239
00:21:13,481 --> 00:21:16,776
Se encostar um dedo nele, eu mato você!
240
00:21:16,859 --> 00:21:18,903
Entendeu, gigante?
241
00:21:18,986 --> 00:21:20,821
Toque nele e você morre!
242
00:21:23,282 --> 00:21:24,241
Eu…
243
00:21:25,284 --> 00:21:27,119
sabia que ele era um idiota…
244
00:21:28,746 --> 00:21:32,416
mas agora este rato
está tentando brigar com um urso.
245
00:21:37,713 --> 00:21:39,131
Sua presa?
246
00:21:39,215 --> 00:21:41,634
Ele não é seu chefe?
247
00:21:41,717 --> 00:21:43,636
Ele não é meu chefe!
248
00:21:47,223 --> 00:21:51,060
Ei, ouviram isso?
Aquele garoto quer matar o comandante.
249
00:21:51,143 --> 00:21:53,896
Sério? Que coragem a dele de dizer isso.
250
00:21:55,523 --> 00:21:57,900
Me entregue o Askeladd.
251
00:21:58,526 --> 00:22:00,236
Se não, eu mato você.
252
00:22:00,820 --> 00:22:02,112
Jura?
253
00:22:02,822 --> 00:22:04,824
Então não vou entregá-lo.
254
00:22:05,449 --> 00:22:07,243
Ouviram isso?
255
00:22:07,326 --> 00:22:13,374
O Thorfinn e eu vamos decidir
quem fica com o Askeladd em um duelo!
256
00:22:13,958 --> 00:22:16,919
Vocês são testemunhas!
257
00:22:18,295 --> 00:22:20,381
-Certo!
-Mate-o!
258
00:22:21,173 --> 00:22:23,926
Desgraçado. Decidir isso sozinho…
259
00:22:33,102 --> 00:22:34,270
Thorfinn.
260
00:22:35,521 --> 00:22:38,649
Se ganhar, eu o solto.
261
00:22:38,732 --> 00:22:41,235
Vou até dar um cavalo a você.
262
00:22:43,362 --> 00:22:46,282
Não ache que será como foi em Londres.
263
00:22:47,491 --> 00:22:50,286
Eu não esperaria nada menos,
264
00:22:50,369 --> 00:22:52,329
filho de Thors.
265
00:23:02,756 --> 00:23:05,843
O último descendente
de uma família guerreira!
266
00:24:37,101 --> 00:24:40,562
Legendas: Thamires Araujo