1 00:00:21,939 --> 00:00:23,315 Tem algo brilhando. 2 00:00:44,545 --> 00:00:45,796 É mesmo? 3 00:00:45,879 --> 00:00:48,006 Então é aqui que nos separamos. 4 00:00:48,090 --> 00:00:50,175 Estou com pressa, então me perdoe. 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,532 Não sejam tão arrogantes, seus delinquentes. 6 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Quem quiser ir embora pode molhar a bunda no rio 7 00:01:18,412 --> 00:01:20,414 e fazer uma fila na frente do Thorkell. 8 00:01:20,956 --> 00:01:22,916 Isso vai resolver tudo. 9 00:01:24,376 --> 00:01:27,421 Não é nossa bunda que o Thorkell quer. É a do príncipe. 10 00:01:28,755 --> 00:01:29,965 Ei, Askeladd. 11 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 Estamos com você há muito tempo. Não queremos matá-lo. 12 00:01:34,094 --> 00:01:36,972 Deixe o príncipe conosco e desapareça. 13 00:03:24,788 --> 00:03:25,706 Avalon? 14 00:03:28,375 --> 00:03:30,168 É o nome de uma terra? 15 00:03:31,712 --> 00:03:32,754 Sim. 16 00:03:33,505 --> 00:03:35,424 O nome de um paraíso. 17 00:03:36,466 --> 00:03:39,761 Seu grande antepassado Lorde Artorius 18 00:03:40,679 --> 00:03:42,305 está nessa terra. 19 00:03:45,809 --> 00:03:47,102 Mas, mãe, 20 00:03:47,728 --> 00:03:51,523 o Lorde Artorius é um general de histórias antigas. 21 00:03:53,275 --> 00:03:54,609 Ele ainda está vivo? 22 00:03:59,865 --> 00:04:01,116 Avalon fica 23 00:04:01,783 --> 00:04:04,745 longe, além do oceano ocidental. 24 00:04:05,412 --> 00:04:09,207 É uma ilha onde há fadas e a primavera é eterna. 25 00:04:09,875 --> 00:04:13,378 É um mundo onde ninguém envelhece nem morre. 26 00:04:14,254 --> 00:04:18,925 É onde ele está se recuperando dos ferimentos de batalha. 27 00:04:21,428 --> 00:04:23,096 Quando ele estiver curado, 28 00:04:23,638 --> 00:04:24,848 o Lorde Artorius 29 00:04:25,807 --> 00:04:29,102 vai voltar para nós 30 00:04:29,895 --> 00:04:32,939 e nos salvar do nosso sofrimento. 31 00:04:37,861 --> 00:04:39,404 Quando essa hora chegar, 32 00:04:40,489 --> 00:04:43,033 você deve servi-lo. 33 00:04:44,159 --> 00:04:48,413 Ele é o verdadeiro rei e um guerreiro. 34 00:04:51,374 --> 00:04:53,376 Que a sabedoria dele 35 00:04:54,044 --> 00:04:55,378 seja a espada dele. 36 00:04:56,797 --> 00:04:58,089 Um dia… 37 00:05:03,678 --> 00:05:04,763 Posso dizer algo 38 00:05:05,430 --> 00:05:07,140 antes de me despedir? 39 00:05:08,183 --> 00:05:09,351 É inútil. 40 00:05:10,227 --> 00:05:14,856 Passamos muito tempo juntos. 41 00:05:15,857 --> 00:05:17,025 Rimos juntos, 42 00:05:17,776 --> 00:05:19,194 bebemos juntos 43 00:05:20,028 --> 00:05:23,323 e, muitas vezes, escapamos da carnificina das batalhas juntos. 44 00:05:27,327 --> 00:05:30,038 Há algo que não contei a vocês. 45 00:05:30,997 --> 00:05:35,126 Nesses mais de dez anos com vocês, 46 00:05:37,712 --> 00:05:42,008 desprezei todos vocês com toda a minha força. 47 00:05:45,095 --> 00:05:48,431 Até os porcos são superiores a vocês, danos imbecis. 48 00:05:57,232 --> 00:05:58,191 Droga! 49 00:05:58,733 --> 00:06:00,277 Peguem o príncipe! 50 00:06:02,445 --> 00:06:03,280 Thorfinn! 51 00:06:12,706 --> 00:06:15,292 Segurem firme, moleques! 52 00:06:15,375 --> 00:06:16,543 Vamos embora! 53 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 Maldito seja! 54 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 Droga! Sabia que isso aconteceria. 55 00:06:23,008 --> 00:06:25,343 Atrás deles. Não os deixem escapar! 56 00:06:25,427 --> 00:06:27,178 Vão! 57 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 Nem pensar! Não se eu puder evitar! 58 00:06:33,310 --> 00:06:35,478 Esqueçam-no! Vão atrás do trenó! 59 00:06:35,562 --> 00:06:36,646 Vão! 60 00:06:40,775 --> 00:06:42,694 Como esperado dos meus homens. 61 00:06:42,777 --> 00:06:44,988 Eles avaliaram bem a situação. 62 00:06:46,990 --> 00:06:48,658 Muito bem, agora… 63 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 A situação não está boa para mim. 64 00:06:59,210 --> 00:07:02,297 Parece que vocês não botaram fé em mim. 65 00:07:09,471 --> 00:07:11,598 Não consigo vê-los bem daqui, 66 00:07:12,474 --> 00:07:14,768 mas eles parecem estar lutando. 67 00:07:15,769 --> 00:07:17,228 Eles estão se dividindo. 68 00:07:17,312 --> 00:07:19,439 É comum nessas situações. 69 00:07:20,857 --> 00:07:24,402 -Patético. -Todos com medo de morrer. 70 00:07:24,986 --> 00:07:28,740 Isso é realmente vergonhoso! 71 00:07:29,282 --> 00:07:32,118 Como podem começar uma briga sem mim? 72 00:07:32,202 --> 00:07:35,288 -Sua preocupação é essa? -Quero participar! 73 00:07:43,213 --> 00:07:44,506 Cerquem-nos! 74 00:07:44,589 --> 00:07:46,633 Matem os cavalos! 75 00:07:52,681 --> 00:07:55,058 O que está fazendo? Cuide deles, Thorfinn! 76 00:07:55,141 --> 00:07:56,351 Jogue suas facas! 77 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Cale a boca! Não tenho mais nenhuma! 78 00:07:59,562 --> 00:08:02,232 Droga. O Askeladd não está vindo. 79 00:08:02,315 --> 00:08:04,109 O que esse velho está fazendo? 80 00:08:06,152 --> 00:08:07,654 Pare, Bjorn! 81 00:08:07,737 --> 00:08:09,364 Escute! 82 00:08:09,447 --> 00:08:12,867 Acha que sou tolo para parar? 83 00:08:12,951 --> 00:08:13,868 Logo eu? 84 00:08:15,954 --> 00:08:18,206 Pense, Bjorn! 85 00:08:18,289 --> 00:08:22,502 Nossa sobrevivência depende de como usarmos o príncipe! 86 00:08:22,585 --> 00:08:24,337 É inútil, Atli! 87 00:08:24,421 --> 00:08:26,381 O Bjorn é o braço direito do Askeladd! 88 00:08:27,132 --> 00:08:28,508 Não vai convencê-lo! 89 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 Temos que o matar! 90 00:08:30,719 --> 00:08:33,596 Isso mesmo! Você entendeu bem. 91 00:08:34,180 --> 00:08:37,142 O Askeladd pediu para eu cuidar do príncipe porque confia em mim. 92 00:08:37,225 --> 00:08:39,644 Se quiserem tirar o príncipe de mim, 93 00:08:39,728 --> 00:08:43,148 podem vir com tudo, covardes! 94 00:08:43,732 --> 00:08:47,068 Espere, estou dizendo para me atacar diretamente! 95 00:08:47,152 --> 00:08:48,319 Não os cavalos! 96 00:08:48,403 --> 00:08:49,446 Ei, esperem… 97 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 Vamos virar! 98 00:09:15,221 --> 00:09:17,348 Ei! O Thorfinn está fugindo! 99 00:09:17,432 --> 00:09:18,850 Ele não importa! 100 00:09:19,768 --> 00:09:21,561 Príncipe, você está vivo? 101 00:09:21,644 --> 00:09:23,313 Não seja tão imprudente! 102 00:09:23,396 --> 00:09:24,606 -Príncipe! -Pense primeiro! 103 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 Ele está vivo. 104 00:09:30,779 --> 00:09:32,989 Certo, vamos voltar. 105 00:09:38,369 --> 00:09:42,957 Não virão atrás de mim, seus perdedores? 106 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 Você também sobreviveu, Bjorn? 107 00:09:46,669 --> 00:09:48,463 Aquele cogumelo! 108 00:09:49,089 --> 00:09:51,716 Venham todos de uma vez! 109 00:09:53,093 --> 00:09:56,262 Vou mandar vocês juntos para Valhalla! 110 00:09:59,474 --> 00:10:01,643 Droga! 111 00:10:01,726 --> 00:10:04,395 Esse velho me causa muitos problemas! 112 00:10:04,979 --> 00:10:07,524 Não morra antes que eu possa matá-lo, 113 00:10:08,149 --> 00:10:09,818 Askeladd! 114 00:10:23,498 --> 00:10:24,833 Nossa. 115 00:10:25,708 --> 00:10:28,044 Envelhecer é horrível. 116 00:10:29,170 --> 00:10:30,922 De pensar que eu, o Askeladd, 117 00:10:31,548 --> 00:10:35,176 não vejo uma saída, cercado por meros 50 homens. 118 00:11:03,163 --> 00:11:06,082 Espere o momento certo para escapar. 119 00:11:17,719 --> 00:11:20,138 O exército do Thorkell logo chegará 120 00:11:21,014 --> 00:11:22,640 para causar estragos. 121 00:11:30,690 --> 00:11:34,110 Isso doeu, moleque! 122 00:11:41,075 --> 00:11:43,369 Viu isso? 123 00:11:43,953 --> 00:11:44,996 Vi. 124 00:11:45,079 --> 00:11:46,456 O capacete dele todo… 125 00:11:46,539 --> 00:11:48,666 Eu não conseguiria nem com um machado… 126 00:11:49,250 --> 00:11:52,045 Nossa, ele continua forte como nunca. 127 00:11:56,257 --> 00:12:00,178 Droga. Perdi a paciência. 128 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 Desculpem por ter gritado com vocês. 129 00:12:06,142 --> 00:12:07,644 Vamos. 130 00:12:07,727 --> 00:12:10,563 O velho aqui não está mais bravo. 131 00:12:18,404 --> 00:12:22,242 Quem estiver do lado leste, volte ou será atingido por uma flecha! 132 00:12:24,661 --> 00:12:26,579 Aí vêm as flechas. 133 00:12:29,958 --> 00:12:31,125 Torgrim! 134 00:12:31,751 --> 00:12:32,835 É você o líder? 135 00:12:33,544 --> 00:12:35,588 E se for, seu velhote? 136 00:12:36,464 --> 00:12:37,632 Tem certeza disso? 137 00:12:37,715 --> 00:12:39,717 Vocês podem me matar. 138 00:12:39,801 --> 00:12:41,594 Eu não ligo! 139 00:12:41,678 --> 00:12:44,138 O Bjorn e o Thorfinn são muito hábeis. 140 00:12:44,222 --> 00:12:46,349 Eles podem matá-los se os perseguirem. 141 00:12:47,225 --> 00:12:51,479 Se for esse o caso, vão precisar de mim para conseguir o príncipe. 142 00:12:52,897 --> 00:12:54,482 Se me pegar como refém, 143 00:12:54,565 --> 00:12:59,529 o Bjorn voltaria para trocar o príncipe por mim. 144 00:13:00,029 --> 00:13:02,532 Mas só se eu estiver vivo. 145 00:13:05,285 --> 00:13:06,869 O que fazemos, Torgrim? 146 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 Mire nas pernas. 147 00:13:17,088 --> 00:13:17,922 Nós o pegamos! 148 00:13:32,020 --> 00:13:34,147 Você enunca foi assim, Askeladd. 149 00:13:35,523 --> 00:13:38,943 Nunca foi um homem tão desesperado. 150 00:13:39,027 --> 00:13:43,656 Se o risco superasse a recompensa, você sempre desistia de uma luta. 151 00:13:44,282 --> 00:13:47,744 Então por que arriscar sua vida por esse príncipe covarde agora? 152 00:13:48,369 --> 00:13:51,414 Você pretende ser enterrado com sua recompensa? 153 00:13:58,087 --> 00:14:00,089 Sou um velho. 154 00:14:00,757 --> 00:14:04,218 Não tenho muito tempo para trabalhar confortavelmente. 155 00:14:07,013 --> 00:14:08,306 Então, naturalmente, 156 00:14:10,350 --> 00:14:12,477 eu não posso esperar mais. 157 00:14:16,689 --> 00:14:23,071 Não posso esperar o verdadeiro rei voltar de Avalon. 158 00:14:41,464 --> 00:14:43,800 Não sei do que ele está falando. 159 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 Chega. Peguem-no. 160 00:14:48,846 --> 00:14:50,348 Ei, o que… 161 00:14:57,105 --> 00:15:01,025 Estão se divertindo, rapazes? 162 00:15:03,111 --> 00:15:07,031 Qual de vocês é o líder Askeladd? 163 00:15:07,115 --> 00:15:10,201 Adoraria conhecê-lo. 164 00:15:12,412 --> 00:15:14,038 Isso nos coloca num problema. 165 00:15:16,124 --> 00:15:19,085 Temos uma visita inesperada… 166 00:15:43,192 --> 00:15:45,403 Você é gigante mesmo 167 00:15:46,529 --> 00:15:48,197 agora que vejo de perto. 168 00:15:54,662 --> 00:15:57,039 Meu nome é Torgrim. 169 00:15:57,623 --> 00:15:59,000 Não vou resistir. 170 00:15:59,500 --> 00:16:01,043 Por favor, me escute. 171 00:16:12,013 --> 00:16:12,930 Comandante! 172 00:16:13,514 --> 00:16:15,016 O príncipe não está aqui. 173 00:16:16,017 --> 00:16:17,727 É isso mesmo! 174 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 Era disso que eu queria falar. 175 00:16:20,521 --> 00:16:23,941 Estávamos planejando entregar o príncipe para você, 176 00:16:24,025 --> 00:16:28,196 mas nosso líder, Askeladd, o deixou escapar. 177 00:16:28,779 --> 00:16:30,323 Mas não se preocupe! 178 00:16:30,406 --> 00:16:33,326 Temos dez homens habilidosos atrás dele. 179 00:16:33,409 --> 00:16:37,079 De qualquer forma, vamos cuidar do príncipe. 180 00:16:37,705 --> 00:16:40,625 Em nome de Odin, vamos capturá-lo com certeza! 181 00:16:41,167 --> 00:16:43,836 Temos outros trunfos também. 182 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Ei, espere… 183 00:16:52,136 --> 00:16:54,680 Você é o Askeladd? 184 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 Você parece um homem sábio. 185 00:17:00,061 --> 00:17:01,312 A propósito, 186 00:17:02,188 --> 00:17:05,191 não estou vendo o Thorfinn aqui. 187 00:17:05,274 --> 00:17:07,109 Você o matou? 188 00:17:08,152 --> 00:17:10,029 Eu não o matei. 189 00:17:10,112 --> 00:17:12,281 Pedi para ele proteger o príncipe. 190 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 Ele não tem nada a ver com essa insurreição. 191 00:17:15,326 --> 00:17:16,702 É mesmo? 192 00:17:16,786 --> 00:17:19,330 Fico aliviado em saber disso. 193 00:17:21,916 --> 00:17:23,918 Certo. 194 00:17:24,001 --> 00:17:26,420 Vocês já esperaram demais, vigaristas! 195 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 Tirando o Askeladd, 196 00:17:30,758 --> 00:17:32,927 matem todos eles! 197 00:17:42,687 --> 00:17:45,481 Isso não deveria ter acontecido, Torgrim! 198 00:17:45,565 --> 00:17:46,691 Ei, pessoal. 199 00:17:47,817 --> 00:17:49,193 Peguem uma arma. 200 00:17:49,277 --> 00:17:51,737 Deveriam pelo menos agir como guerreiros no fim. 201 00:17:54,574 --> 00:17:56,409 Rápido! Andem. 202 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Estou dizendo isso pelo bem de vocês. 203 00:17:59,954 --> 00:18:03,833 Se morrerem desarmados, não entrarão em Valhalla. 204 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 Droga! 205 00:18:22,727 --> 00:18:25,521 Certo. É assim que deve ser. 206 00:18:25,605 --> 00:18:27,356 Espere, Thorkell! 207 00:18:27,440 --> 00:18:29,859 Tem certeza de que é isso que quer fazer? 208 00:18:29,942 --> 00:18:32,987 Se nos matar, não vai pegar o príncipe! 209 00:18:33,070 --> 00:18:34,614 Sim, tenho certeza. 210 00:18:34,697 --> 00:18:36,282 Vou capturá-lo sozinho. 211 00:18:39,035 --> 00:18:41,245 Aqui. Seu machado. 212 00:18:41,829 --> 00:18:43,956 Venha me enfrentar. 213 00:18:44,040 --> 00:18:47,460 Tente se sentir bem por morrer como guerreiro. 214 00:18:53,841 --> 00:18:58,929 Um, dois, três, quatro… 215 00:18:59,013 --> 00:19:01,641 Sinto muito por você, Torgrim. 216 00:19:01,724 --> 00:19:03,601 -Do fundo do meu… -Cale-se! 217 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 Todo isso é sua culpa! 218 00:19:07,229 --> 00:19:10,024 Desista, Torgrim. 219 00:19:10,524 --> 00:19:12,360 Você já está morto. 220 00:19:13,653 --> 00:19:15,780 Você com certeza vai morrer. 221 00:19:18,366 --> 00:19:22,536 Logo, é melhor morrer lutando, certo? 222 00:19:22,620 --> 00:19:24,872 Eu ajudo. 223 00:19:27,249 --> 00:19:29,877 Agora, venha me enfrentar. 224 00:19:29,960 --> 00:19:30,795 Vamos. 225 00:19:31,671 --> 00:19:32,546 Ataque! 226 00:19:49,980 --> 00:19:51,899 Isso não é bom. 227 00:19:52,525 --> 00:19:55,069 Eu o pressionei demais? 228 00:19:57,321 --> 00:19:58,948 Ele não está bem. 229 00:19:59,031 --> 00:20:00,866 Perdeu a vontade de tudo! 230 00:20:02,159 --> 00:20:03,494 Alô? 231 00:20:16,215 --> 00:20:17,091 O que é isso? 232 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 Um cavalo? 233 00:20:32,231 --> 00:20:33,607 Thorfinn! 234 00:20:47,413 --> 00:20:50,374 Tome isso! 235 00:21:05,681 --> 00:21:07,475 Oi, Thorfinn! 236 00:21:07,558 --> 00:21:08,601 Você parece bem. 237 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 Não toque no Askeladd! 238 00:21:10,728 --> 00:21:13,397 Ele é minha presa! 239 00:21:13,481 --> 00:21:16,776 Se encostar um dedo nele, eu mato você! 240 00:21:16,859 --> 00:21:18,903 Entendeu, gigante? 241 00:21:18,986 --> 00:21:20,821 Toque nele e você morre! 242 00:21:23,282 --> 00:21:24,241 Eu… 243 00:21:25,284 --> 00:21:27,119 sabia que ele era um idiota… 244 00:21:28,746 --> 00:21:32,416 mas agora este rato está tentando brigar com um urso. 245 00:21:37,713 --> 00:21:39,131 Sua presa? 246 00:21:39,215 --> 00:21:41,634 Ele não é seu chefe? 247 00:21:41,717 --> 00:21:43,636 Ele não é meu chefe! 248 00:21:47,223 --> 00:21:51,060 Ei, ouviram isso? Aquele garoto quer matar o comandante. 249 00:21:51,143 --> 00:21:53,896 Sério? Que coragem a dele de dizer isso. 250 00:21:55,523 --> 00:21:57,900 Me entregue o Askeladd. 251 00:21:58,526 --> 00:22:00,236 Se não, eu mato você. 252 00:22:00,820 --> 00:22:02,112 Jura? 253 00:22:02,822 --> 00:22:04,824 Então não vou entregá-lo. 254 00:22:05,449 --> 00:22:07,243 Ouviram isso? 255 00:22:07,326 --> 00:22:13,374 O Thorfinn e eu vamos decidir quem fica com o Askeladd em um duelo! 256 00:22:13,958 --> 00:22:16,919 Vocês são testemunhas! 257 00:22:18,295 --> 00:22:20,381 -Certo! -Mate-o! 258 00:22:21,173 --> 00:22:23,926 Desgraçado. Decidir isso sozinho… 259 00:22:33,102 --> 00:22:34,270 Thorfinn. 260 00:22:35,521 --> 00:22:38,649 Se ganhar, eu o solto. 261 00:22:38,732 --> 00:22:41,235 Vou até dar um cavalo a você. 262 00:22:43,362 --> 00:22:46,282 Não ache que será como foi em Londres. 263 00:22:47,491 --> 00:22:50,286 Eu não esperaria nada menos, 264 00:22:50,369 --> 00:22:52,329 filho de Thors. 265 00:23:02,756 --> 00:23:05,843 O último descendente de uma família guerreira! 266 00:24:37,101 --> 00:24:40,562 Legendas: Thamires Araujo