1
00:00:21,939 --> 00:00:23,315
Cos'è quel bagliore?
2
00:00:44,545 --> 00:00:45,796
È così?
3
00:00:45,879 --> 00:00:48,006
Allora le nostre strade si dividono.
4
00:00:48,090 --> 00:00:50,175
Sono di fretta, quindi scusatemi.
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,532
Non fate gli arroganti, bastardi.
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Se volete andare,
potete farvi un bagno nel fiume
7
00:01:18,412 --> 00:01:20,414
mentre aspettate Thorkell.
8
00:01:20,956 --> 00:01:22,916
Così siete a posto.
9
00:01:24,376 --> 00:01:27,421
Thorkell non vuole noi, ma il principe.
10
00:01:28,755 --> 00:01:29,965
Ehi, Askeladd.
11
00:01:30,632 --> 00:01:33,468
Ti seguiamo da tanto.
Non vogliamo ucciderti.
12
00:01:34,094 --> 00:01:36,972
Lasciaci il principe e vattene.
13
00:03:24,788 --> 00:03:25,706
Avalon?
14
00:03:28,375 --> 00:03:30,168
È un posto?
15
00:03:31,712 --> 00:03:32,754
Sì.
16
00:03:33,505 --> 00:03:35,424
Il nome di un paradiso.
17
00:03:36,466 --> 00:03:39,761
Il tuo antenato, Artorio,
18
00:03:40,679 --> 00:03:42,305
si trova in quella terra.
19
00:03:45,809 --> 00:03:47,102
Ma madre,
20
00:03:47,728 --> 00:03:51,523
le storie su Artorio sono vecchissime.
21
00:03:53,275 --> 00:03:54,609
È ancora vivo?
22
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
Avalon è…
23
00:04:01,783 --> 00:04:04,745
lontana, oltre l'oceano occidentale.
24
00:04:05,412 --> 00:04:09,207
È un'isola dall'eterna primavera
in cui vivono le fate.
25
00:04:09,875 --> 00:04:13,378
È un mondo
in cui nessuno invecchia o muore.
26
00:04:14,254 --> 00:04:18,925
È lì che Artorio sta guarendo
dalle ferite subite in battaglia.
27
00:04:21,428 --> 00:04:23,096
Una volta guarito,
28
00:04:23,638 --> 00:04:24,848
Artorio
29
00:04:25,807 --> 00:04:29,102
tornerà da noi
30
00:04:29,895 --> 00:04:32,939
e porrà fine alle nostre sofferenze.
31
00:04:37,819 --> 00:04:39,446
Quando il momento arriverà,
32
00:04:40,489 --> 00:04:43,033
dovrai servirlo.
33
00:04:44,159 --> 00:04:48,413
È lui il vero re ed è un guerriero.
34
00:04:51,374 --> 00:04:53,376
Sii la sua saggezza
35
00:04:54,044 --> 00:04:55,378
e la sua spada.
36
00:04:56,797 --> 00:04:58,089
Un giorno…
37
00:05:03,678 --> 00:05:04,805
Posso dire qualcosa
38
00:05:05,430 --> 00:05:07,140
prima di salutarci?
39
00:05:08,183 --> 00:05:09,351
È inutile.
40
00:05:10,227 --> 00:05:14,856
Abbiamo passato tanto tempo insieme.
41
00:05:15,857 --> 00:05:17,025
Abbiamo riso,
42
00:05:17,776 --> 00:05:19,194
bevuto insieme
43
00:05:20,028 --> 00:05:23,323
e siamo spesso sfuggiti
alla carneficina della battaglia.
44
00:05:27,327 --> 00:05:30,038
C'è una cosa che non vi ho mai detto.
45
00:05:30,997 --> 00:05:35,126
Negli ultimi dieci anni, o più o meno,
che abbiamo passato insieme
46
00:05:37,712 --> 00:05:42,008
vi ho disprezzati dal profondo del cuore.
47
00:05:45,095 --> 00:05:48,431
Perfino i maiali
sono superiori a voi imbecilli danesi.
48
00:05:57,232 --> 00:05:58,191
Maledizione!
49
00:05:58,733 --> 00:06:00,277
Prendete il principe!
50
00:06:02,445 --> 00:06:03,280
Thorfinn!
51
00:06:12,706 --> 00:06:15,292
Tenetevi forte, mocciosi!
52
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
Ce ne andiamo!
53
00:06:18,587 --> 00:06:19,671
Dannazione!
54
00:06:20,463 --> 00:06:22,465
Diamine! L'avevano previsto.
55
00:06:23,008 --> 00:06:25,343
Seguiteli! Non fateli scappare!
56
00:06:25,427 --> 00:06:27,178
Andate!
57
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
Oh, no. Non lo permetterò!
58
00:06:33,310 --> 00:06:35,478
Lasciatelo perdere! Inseguite il principe!
59
00:06:35,562 --> 00:06:36,646
Andate!
60
00:06:40,775 --> 00:06:42,694
Come avevo previsto.
61
00:06:42,777 --> 00:06:44,988
Hanno valutato bene la situazione.
62
00:06:46,990 --> 00:06:48,658
Ora…
63
00:06:54,748 --> 00:06:57,167
Mi sa che non si mette bene per me.
64
00:06:59,210 --> 00:07:02,297
Sembra che abbiate perso fiducia in me.
65
00:07:09,471 --> 00:07:11,598
Non riesco a vederli bene da qui,
66
00:07:12,474 --> 00:07:14,768
ma sembra che stiano litigando.
67
00:07:15,769 --> 00:07:17,228
Stanno discutendo.
68
00:07:17,312 --> 00:07:19,439
Succede spesso in queste situazioni.
69
00:07:20,857 --> 00:07:24,402
- Patetici.
- Abbiamo tutti paura di morire.
70
00:07:24,986 --> 00:07:28,740
È davvero vergognoso!
71
00:07:29,282 --> 00:07:32,118
Come osano
iniziare a combattere senza di me?
72
00:07:32,202 --> 00:07:35,330
- È questo il problema per te?
- Voglio unirmi a loro!
73
00:07:43,213 --> 00:07:44,506
Circondiamoli!
74
00:07:44,589 --> 00:07:46,633
Uccidiamo i cavalli!
75
00:07:52,681 --> 00:07:55,058
Cosa fai? Sbarazzati di loro, Thorfinn!
76
00:07:55,141 --> 00:07:56,351
Lancia i coltelli!
77
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
Zitto! Non ho niente da lanciare!
78
00:07:59,562 --> 00:08:02,232
Dannazione. Askeladd non si vede.
79
00:08:02,315 --> 00:08:04,109
Cosa diavolo sta facendo?
80
00:08:06,152 --> 00:08:07,654
Fermati, Bjorn!
81
00:08:07,737 --> 00:08:09,364
Ascoltaci!
82
00:08:09,447 --> 00:08:12,867
Credi che sia così stupido da fermarmi?
83
00:08:12,951 --> 00:08:13,868
Io, fra tutti?
84
00:08:15,954 --> 00:08:18,206
Pensaci, Bjorn!
85
00:08:18,289 --> 00:08:22,502
La nostra sopravvivenza
dipende da come usiamo il principe!
86
00:08:22,585 --> 00:08:24,337
È inutile, Atli!
87
00:08:24,421 --> 00:08:26,381
È il braccio destro di Askeladd!
88
00:08:27,132 --> 00:08:28,508
Non lo convincerai!
89
00:08:28,591 --> 00:08:30,635
Dobbiamo ucciderlo!
90
00:08:30,719 --> 00:08:33,596
Proprio così. Ci siete arrivati.
91
00:08:34,180 --> 00:08:37,142
Askeladd mi ha affidato
il principe perché si fida.
92
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
Se volete sottrarmelo,
93
00:08:39,728 --> 00:08:43,148
dovrete mettercela tutta, codardi!
94
00:08:43,732 --> 00:08:47,068
Ehi, sto dicendo di attaccare me!
95
00:08:47,152 --> 00:08:48,319
Non i cavalli!
96
00:08:48,403 --> 00:08:49,446
Ehi, no.
97
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
Ci ribalteremo!
98
00:09:15,221 --> 00:09:17,348
Ehi! Thorfinn sta scappando!
99
00:09:17,432 --> 00:09:18,850
Lascialo andare!
100
00:09:19,768 --> 00:09:21,561
Principe, sei vivo?
101
00:09:21,644 --> 00:09:23,313
Pensaci bene!
102
00:09:23,396 --> 00:09:24,606
- Principe!
- Pensa!
103
00:09:28,526 --> 00:09:29,944
È ancora vivo.
104
00:09:30,779 --> 00:09:32,989
Va bene, torniamo indietro.
105
00:09:38,369 --> 00:09:42,957
Non vi fate sotto, perdenti?
106
00:09:44,542 --> 00:09:46,586
Sei sopravvissuto anche tu, Bjorn?
107
00:09:46,669 --> 00:09:48,463
Quel fungo!
108
00:09:49,089 --> 00:09:51,716
Attaccatemi tutti insieme!
109
00:09:53,093 --> 00:09:56,262
Vi manderò nel Valhalla in gruppo!
110
00:09:59,474 --> 00:10:01,643
Maledizione!
111
00:10:01,726 --> 00:10:04,395
Quel vecchio mi dà troppi problemi!
112
00:10:04,979 --> 00:10:07,524
Non morire prima che io possa ucciderti.
113
00:10:08,149 --> 00:10:09,818
Askeladd!
114
00:10:23,498 --> 00:10:24,833
Santo cielo.
115
00:10:25,708 --> 00:10:28,044
Che brutto invecchiare.
116
00:10:29,170 --> 00:10:30,922
Pensare che io, Askeladd,
117
00:10:31,548 --> 00:10:35,176
non veda una via d'uscita
qui, circondato da solo 50 uomini.
118
00:11:03,163 --> 00:11:06,082
Aspetta il momento giusto per fuggire.
119
00:11:17,719 --> 00:11:20,138
L'esercito di Thorkell sta arrivando
120
00:11:21,014 --> 00:11:22,640
e farà una strage.
121
00:11:30,690 --> 00:11:34,110
Che male, dannato moccioso!
122
00:11:41,075 --> 00:11:43,369
Hai visto?
123
00:11:43,953 --> 00:11:44,996
Sì.
124
00:11:45,079 --> 00:11:46,372
Tutto il casco…
125
00:11:46,456 --> 00:11:48,666
Non ci riuscirei neanche con l'ascia.
126
00:11:49,250 --> 00:11:52,045
Diamine, è ancora fortissimo.
127
00:11:56,257 --> 00:12:00,178
Dannazione! Ho perso le staffe.
128
00:12:02,639 --> 00:12:06,059
Mi dispiace di aver alzato la voce.
129
00:12:06,142 --> 00:12:07,644
Forza.
130
00:12:07,727 --> 00:12:10,563
Questo vecchio non è più arrabbiato.
131
00:12:18,404 --> 00:12:22,242
Voi sul lato est,
ritiratevi o apriremo il fuoco!
132
00:12:24,661 --> 00:12:26,579
Ecco le frecce.
133
00:12:29,958 --> 00:12:31,125
Torgrim!
134
00:12:31,751 --> 00:12:32,835
Sei il loro capo?
135
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
E anche se fossi, vecchio rimbambito!
136
00:12:36,464 --> 00:12:37,632
Ne sei sicuro?
137
00:12:37,715 --> 00:12:39,717
Potresti uccidermi.
138
00:12:39,801 --> 00:12:41,594
Non m'importa!
139
00:12:41,678 --> 00:12:44,138
Bjorn e Thorfinn sono molto abili.
140
00:12:44,222 --> 00:12:46,349
Potrebbero ucciderti se li insegui.
141
00:12:47,225 --> 00:12:51,479
In tal caso, avrai bisogno di me
per catturare il principe.
142
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
Se mi prendi in ostaggio,
143
00:12:54,565 --> 00:12:59,529
Bjorn tornerebbe
a scambiare il principe con me.
144
00:13:00,029 --> 00:13:02,532
Ma solo se sono vivo.
145
00:13:05,285 --> 00:13:06,869
Cosa facciamo, Torgrim?
146
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
Mirate alle gambe.
147
00:13:17,088 --> 00:13:17,922
Preso!
148
00:13:32,020 --> 00:13:34,355
Comportarsi così non è da te, Askeladd.
149
00:13:35,523 --> 00:13:38,943
Non sei un uomo
che si impunta in quel modo.
150
00:13:39,027 --> 00:13:43,656
Se il gioco non vale la candela,
ti ritiri sempre dalla battaglia.
151
00:13:44,782 --> 00:13:47,910
Perché rischi
la vita per quel codardo di un principe?
152
00:13:48,411 --> 00:13:51,456
Vuoi essere sepolto col tuo bottino?
153
00:13:58,087 --> 00:14:00,089
Sono anziano.
154
00:14:00,757 --> 00:14:04,218
Non mi resta molto tempo
per lavorare dando il meglio.
155
00:14:07,013 --> 00:14:08,306
Quindi, naturalmente,
156
00:14:10,350 --> 00:14:12,477
non potevo più aspettare.
157
00:14:16,689 --> 00:14:23,071
Non potevo aspettare
che il vero re tornasse da Avalon.
158
00:14:41,464 --> 00:14:43,800
Non capisco di cosa stia parlando.
159
00:14:44,592 --> 00:14:46,552
Basta. Uccidetelo.
160
00:14:48,846 --> 00:14:50,348
Ehi, che…
161
00:14:57,105 --> 00:15:01,025
Ehi, vi state divertendo?
162
00:15:03,111 --> 00:15:07,031
Chi di voi è Askeladd, il capo?
163
00:15:07,115 --> 00:15:10,201
Mi piacerebbe conoscerlo.
164
00:15:12,412 --> 00:15:14,038
Beh, abbiamo un problema.
165
00:15:16,124 --> 00:15:19,085
C'è un ospite inaspettato…
166
00:15:43,192 --> 00:15:45,403
Sei davvero gigantesco
167
00:15:46,529 --> 00:15:48,197
ora che ti vedo da vicino.
168
00:15:54,662 --> 00:15:57,039
Mi chiamo Torgrim.
169
00:15:57,623 --> 00:15:59,000
Non opporrò resistenza.
170
00:15:59,500 --> 00:16:01,043
Ti prego, ascoltami.
171
00:16:12,013 --> 00:16:12,930
Comandante!
172
00:16:13,514 --> 00:16:14,932
Il principe non è qui.
173
00:16:16,017 --> 00:16:17,727
Proprio così.
174
00:16:17,810 --> 00:16:19,937
È di questo che volevo parlarti.
175
00:16:20,521 --> 00:16:23,941
Avevamo intenzione
di consegnarti il principe,
176
00:16:24,025 --> 00:16:28,196
ma il nostro capo,
Askeladd, l'ha lasciato scappare.
177
00:16:28,779 --> 00:16:30,323
Ma non preoccuparti!
178
00:16:30,907 --> 00:16:33,326
Il principe ha
dieci uomini esperti alle calcagna.
179
00:16:33,409 --> 00:16:37,079
Ad ogni modo,
lascia che ce ne occupiamo noi.
180
00:16:37,705 --> 00:16:40,625
In nome di Odino,
lo cattureremo di sicuro!
181
00:16:41,167 --> 00:16:43,836
Abbiamo diversi assi nella manica.
182
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Ehi, aspetta…
183
00:16:52,136 --> 00:16:54,680
Tu sei Askeladd?
184
00:16:55,181 --> 00:16:57,892
Sembri un uomo saggio.
185
00:17:00,061 --> 00:17:01,312
A proposito,
186
00:17:02,188 --> 00:17:05,191
non vedo Thorfinn.
187
00:17:05,274 --> 00:17:07,109
L'hai ucciso?
188
00:17:08,152 --> 00:17:10,029
Non l'ho ucciso.
189
00:17:10,112 --> 00:17:12,281
Sta proteggendo il principe.
190
00:17:12,865 --> 00:17:14,659
Non c'entra con questa insurrezione.
191
00:17:15,326 --> 00:17:16,702
Sul serio?
192
00:17:16,786 --> 00:17:19,330
Mi fa piacere.
193
00:17:21,916 --> 00:17:23,918
Va bene.
194
00:17:24,001 --> 00:17:26,420
Avete aspettato abbastanza!
195
00:17:28,005 --> 00:17:30,132
Tranne Askeladd,
196
00:17:30,758 --> 00:17:32,510
uccideteli tutti!
197
00:17:42,687 --> 00:17:45,481
Non era questo il piano, Torgrim!
198
00:17:45,565 --> 00:17:46,691
Ehi, voi.
199
00:17:47,817 --> 00:17:49,193
Prendete un'arma.
200
00:17:49,277 --> 00:17:51,779
Comportatevi da guerrieri
almeno alla fine.
201
00:17:54,574 --> 00:17:56,409
Sbrigatevi. Su.
202
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Lo dico per il vostro bene.
203
00:17:59,954 --> 00:18:03,833
Se morite disarmati,
non andrete nel Valhalla.
204
00:18:10,923 --> 00:18:12,341
Maledizione!
205
00:18:22,727 --> 00:18:25,521
Ecco. È così che dev'essere.
206
00:18:25,605 --> 00:18:27,356
Aspetta, Thorkell!
207
00:18:27,440 --> 00:18:29,859
Sei sicuro di volerlo fare?
208
00:18:29,942 --> 00:18:32,987
Se ci uccidi, non avrai il principe!
209
00:18:33,070 --> 00:18:34,614
Sì, ne sono sicuro.
210
00:18:34,697 --> 00:18:36,282
Lo catturerò da solo.
211
00:18:39,035 --> 00:18:41,245
Ecco. La tua ascia.
212
00:18:41,829 --> 00:18:43,956
Attaccami.
213
00:18:44,040 --> 00:18:47,460
Cerca di goderti
la tua morte di guerriero.
214
00:18:53,841 --> 00:18:58,929
Uno, due, tre, quattro…
215
00:18:59,013 --> 00:19:01,641
Ti capisco, Torgrim.
216
00:19:01,724 --> 00:19:03,601
- Dal mio cuore…
- Taci!
217
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
È tutta colpa tua!
218
00:19:07,229 --> 00:19:10,024
Arrenditi, Torgrim.
219
00:19:10,524 --> 00:19:12,360
Sei già bell'e morto.
220
00:19:13,653 --> 00:19:15,780
Non hai scampo.
221
00:19:18,366 --> 00:19:22,536
A questo punto ti conviene
morire combattendo, no?
222
00:19:22,620 --> 00:19:24,872
Ti aiuto io.
223
00:19:27,249 --> 00:19:29,877
Dai, attaccami.
224
00:19:29,960 --> 00:19:30,795
Andiamo.
225
00:19:31,671 --> 00:19:32,546
Attaccami.
226
00:19:49,980 --> 00:19:51,899
Così non va.
227
00:19:52,525 --> 00:19:55,069
Ti ho messo troppa pressione?
228
00:19:57,321 --> 00:19:58,948
Non va bene.
229
00:19:59,031 --> 00:20:00,866
L'abbiamo perso.
230
00:20:02,159 --> 00:20:03,494
C'è nessuno?
231
00:20:16,215 --> 00:20:17,091
Cos'è?
232
00:20:17,591 --> 00:20:18,634
Un cavallo?
233
00:20:32,231 --> 00:20:33,607
Thorfinn!
234
00:20:47,413 --> 00:20:50,374
Prendi questo!
235
00:21:05,681 --> 00:21:07,475
Ehi, Thorfinn!
236
00:21:07,558 --> 00:21:08,601
Ti vedo bene.
237
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
Non toccare Askeladd!
238
00:21:10,728 --> 00:21:13,397
È mio!
239
00:21:13,481 --> 00:21:16,776
Se ti azzardi a toccarlo, ti ammazzo!
240
00:21:16,859 --> 00:21:18,903
Hai capito, gigante?
241
00:21:18,986 --> 00:21:20,821
Toccalo e muori!
242
00:21:23,282 --> 00:21:24,241
Io…
243
00:21:25,284 --> 00:21:27,119
sapevo che era uno stupido…
244
00:21:28,746 --> 00:21:32,416
ma è come un topo che provoca un orso.
245
00:21:37,713 --> 00:21:39,131
È tuo?
246
00:21:39,215 --> 00:21:41,634
Non è il tuo capo?
247
00:21:41,717 --> 00:21:43,636
No che non lo è!
248
00:21:47,223 --> 00:21:51,060
Ehi, avete sentito?
Quel ragazzo vuole uccidere il comandante.
249
00:21:51,143 --> 00:21:53,896
Davvero? Ha del fegato.
250
00:21:55,523 --> 00:21:57,483
Consegnami Askeladd.
251
00:21:58,526 --> 00:22:00,236
Altrimenti sei morto.
252
00:22:00,820 --> 00:22:02,112
Davvero?
253
00:22:02,822 --> 00:22:04,824
Allora non te lo consegnerò.
254
00:22:05,449 --> 00:22:07,243
Avete sentito?
255
00:22:07,326 --> 00:22:13,374
Thorfinn e io decideremo
chi si terrà Askeladd con un duello!
256
00:22:13,958 --> 00:22:16,919
Siete tutti testimoni!
257
00:22:18,295 --> 00:22:20,381
- D'accordo!
- Ammazzalo!
258
00:22:21,173 --> 00:22:23,926
Bastardo. Deciderlo da solo…
259
00:22:33,102 --> 00:22:34,270
Thorfinn.
260
00:22:35,521 --> 00:22:38,649
Se vinci, lo lascio andare.
261
00:22:38,732 --> 00:22:41,235
Ti darò anche un cavallo.
262
00:22:43,362 --> 00:22:46,282
Non pensare che andrà come a Londra.
263
00:22:47,491 --> 00:22:50,286
Mi pare il minimo,
264
00:22:50,369 --> 00:22:52,329
figlio di Thors.
265
00:23:02,756 --> 00:23:05,885
Sei l'ultimo discendente
di una famiglia di guerrieri!
266
00:24:36,433 --> 00:24:38,102
Sottotitoli: Chiara Belluzzi