1
00:00:21,939 --> 00:00:23,315
¡Vi un destello!
2
00:00:44,545 --> 00:00:45,796
¿En serio?
3
00:00:45,879 --> 00:00:48,006
Entonces, aquí nos separamos.
4
00:00:48,090 --> 00:00:50,175
Estoy apurado. Disculpen.
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,532
No sean tan arrogantes, delincuentes.
6
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Los que quieran irse
pueden lavarse el trasero en el río
7
00:01:18,412 --> 00:01:20,414
y hacer fila frente a Thorkell.
8
00:01:20,956 --> 00:01:22,916
Es todo lo que deben hacer.
9
00:01:24,376 --> 00:01:27,421
Thorkell no quiere nuestros traseros.
Quiere el del príncipe.
10
00:01:28,755 --> 00:01:29,965
Oye, Askeladd.
11
00:01:30,632 --> 00:01:33,468
Llevamos mucho tiempo contigo,
no queremos matarte.
12
00:01:34,094 --> 00:01:36,972
Déjanos al príncipe y desaparece.
13
00:03:24,788 --> 00:03:25,706
¿Avalon?
14
00:03:28,375 --> 00:03:30,168
¿Es el nombre de un lugar?
15
00:03:31,712 --> 00:03:32,754
Sí.
16
00:03:33,505 --> 00:03:35,424
El nombre de un paraíso.
17
00:03:36,466 --> 00:03:39,761
Tu gran ancestro, el rey Artorius…
18
00:03:40,679 --> 00:03:42,305
está en ese lugar.
19
00:03:45,809 --> 00:03:47,102
Pero, madre…
20
00:03:47,728 --> 00:03:51,523
Artorius es un general
de historias muy antiguas.
21
00:03:53,275 --> 00:03:54,609
¿Aún está vivo?
22
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
Avalon está…
23
00:04:01,783 --> 00:04:04,745
muy lejos, más allá del océano occidental.
24
00:04:05,412 --> 00:04:09,207
Es una isla donde viven las hadas
y la primavera es eterna.
25
00:04:09,875 --> 00:04:13,378
Es un mundo donde nadie envejece ni muere.
26
00:04:14,254 --> 00:04:18,925
Ahí es donde se recupera
de sus heridas de batalla.
27
00:04:21,428 --> 00:04:23,096
Una vez que esté curado,
28
00:04:23,638 --> 00:04:24,848
el rey Artorius
29
00:04:25,807 --> 00:04:29,102
vendrá por nosotros,
30
00:04:29,895 --> 00:04:32,939
a salvarnos de nuestro sufrimiento.
31
00:04:37,861 --> 00:04:39,404
Cuando llegue ese momento,
32
00:04:40,489 --> 00:04:43,033
debes servirle.
33
00:04:44,159 --> 00:04:48,413
Es el verdadero rey y un guerrero.
34
00:04:51,374 --> 00:04:53,376
Sé su consejero…
35
00:04:54,044 --> 00:04:55,378
y su espada.
36
00:04:56,797 --> 00:04:58,089
Algún día…
37
00:05:03,678 --> 00:05:04,763
¿Puedo hablar…
38
00:05:05,430 --> 00:05:07,140
antes de despedirme?
39
00:05:08,183 --> 00:05:09,351
No tiene sentido.
40
00:05:10,227 --> 00:05:14,856
Hemos pasado mucho tiempo juntos
hasta ahora.
41
00:05:15,857 --> 00:05:17,025
Nos reímos juntos,
42
00:05:17,776 --> 00:05:19,194
bebimos juntos
43
00:05:20,028 --> 00:05:23,323
y sobrevivimos momentos
muy difíciles muchas veces.
44
00:05:27,327 --> 00:05:30,038
Hay algo que no les he dicho.
45
00:05:30,997 --> 00:05:35,126
Durante la última década
que he pasado con todos ustedes…
46
00:05:37,712 --> 00:05:42,008
los he despreciado
desde el fondo de mi corazón.
47
00:05:45,095 --> 00:05:48,431
Hasta los cerdos son superiores
a ustedes, daneses imbéciles.
48
00:05:57,232 --> 00:05:58,191
¡Maldición!
49
00:05:58,733 --> 00:06:00,277
¡Atrapen al príncipe!
50
00:06:02,445 --> 00:06:03,280
¡Thorfinn!
51
00:06:12,706 --> 00:06:15,292
¡Sujétense, mocosos!
52
00:06:15,375 --> 00:06:16,543
¡Nos vamos!
53
00:06:18,587 --> 00:06:19,671
¡Maldición!
54
00:06:20,463 --> 00:06:22,465
Maldición. Lo vieron venir.
55
00:06:23,008 --> 00:06:25,343
¡Tras ellos! ¡No los dejen escapar!
56
00:06:25,427 --> 00:06:27,178
¡Vamos!
57
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
¡No! ¡No lo permitiré!
58
00:06:33,310 --> 00:06:35,478
¡Olvídalo! ¡Ve tras el trineo!
59
00:06:35,562 --> 00:06:36,646
¡Vamos!
60
00:06:40,775 --> 00:06:42,694
Como se esperaba de mis hombres.
61
00:06:42,777 --> 00:06:44,988
Evaluaron bien la situación.
62
00:06:46,990 --> 00:06:48,658
Bueno…
63
00:06:54,748 --> 00:06:57,167
Esto no se ve bien para mí.
64
00:06:59,210 --> 00:07:02,297
Parece que no tenían fe en mí.
65
00:07:09,471 --> 00:07:11,598
No los veo bien desde tan lejos,
66
00:07:12,474 --> 00:07:14,768
pero parece que están peleando.
67
00:07:15,769 --> 00:07:17,228
Pelean entre ellos.
68
00:07:17,312 --> 00:07:19,439
Pasa mucho en momentos como estos.
69
00:07:20,857 --> 00:07:24,402
- Patético.
- Hoy en día, todos temen morir.
70
00:07:24,986 --> 00:07:28,740
¡Esto es vergonzoso!
71
00:07:29,282 --> 00:07:32,118
¿Cómo pudieron empezar una pelea sin mí?
72
00:07:32,202 --> 00:07:35,288
- ¿Eso es lo que te molesta?
- ¡Déjenme unirme!
73
00:07:43,213 --> 00:07:44,506
¡Rodéenlos!
74
00:07:44,589 --> 00:07:46,633
¡Maten a los caballos!
75
00:07:52,681 --> 00:07:55,058
¿Qué haces? ¡Cuídalos, Thorfinn!
76
00:07:55,141 --> 00:07:56,351
¡Lanza tus cuchillos!
77
00:07:56,434 --> 00:07:58,603
¡Cállate! ¡No tengo ninguno para lanzar!
78
00:07:59,562 --> 00:08:02,232
Maldición. Askeladd no vendrá.
79
00:08:02,315 --> 00:08:04,109
¿Qué diablos hace ese calvo?
80
00:08:06,152 --> 00:08:07,654
¡Detente, Bjorn!
81
00:08:07,737 --> 00:08:09,364
¡Escúchanos!
82
00:08:09,447 --> 00:08:12,617
¿Crees que soy tan estúpido
como para parar?
83
00:08:12,701 --> 00:08:13,868
¡No olvides quién soy!
84
00:08:15,954 --> 00:08:18,206
¡Piénsalo, Bjorn!
85
00:08:18,289 --> 00:08:22,502
¡Nuestra supervivencia
depende de cómo usemos al príncipe!
86
00:08:22,585 --> 00:08:24,337
¡No tiene sentido, Atli!
87
00:08:24,421 --> 00:08:26,381
¡Bjorn es la mano derecha de Askeladd!
88
00:08:27,132 --> 00:08:28,508
¡No lo convencerás!
89
00:08:28,591 --> 00:08:30,635
¡Tenemos que matarlo!
90
00:08:30,719 --> 00:08:33,596
¡Es cierto! Tú me entiendes bien.
91
00:08:34,180 --> 00:08:37,142
Askeladd dejó al príncipe bajo mi cuidado
porque confía en mí.
92
00:08:37,225 --> 00:08:39,644
Si quieren quitarme al príncipe,
93
00:08:39,728 --> 00:08:43,148
¡prepárense para morir, cobardes!
94
00:08:43,732 --> 00:08:48,319
¡Oye! ¡Te dije que me atacaras a mí!
¡No ataques a los caballos!
95
00:08:48,403 --> 00:08:49,446
Oye, espera…
96
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
¡Vamos a voltearnos!
97
00:09:15,221 --> 00:09:17,348
¡Oye! ¡Thorfinn se escapa!
98
00:09:17,432 --> 00:09:18,850
¡Déjenlo!
99
00:09:19,768 --> 00:09:21,561
Príncipe, ¿está vivo?
100
00:09:21,644 --> 00:09:23,188
¡No seas tan imprudente!
101
00:09:23,271 --> 00:09:24,606
- ¡Príncipe!
- ¡Piensa antes!
102
00:09:28,526 --> 00:09:29,944
¡Está vivo!
103
00:09:30,779 --> 00:09:32,989
¡Muy bien! Regresemos.
104
00:09:38,369 --> 00:09:42,957
¿No vendrán por mí, perdedores?
105
00:09:44,542 --> 00:09:46,586
¿Tú también sobreviviste, Bjorn?
106
00:09:46,669 --> 00:09:48,463
¡Ese hongo!
107
00:09:49,089 --> 00:09:51,716
¡Vengan por mí todos juntos!
108
00:09:53,093 --> 00:09:56,262
¡Los enviaré a todos al Valhalla!
109
00:09:59,474 --> 00:10:01,643
¡Maldición!
110
00:10:01,726 --> 00:10:04,395
¡Ese calvo me causa muchos problemas!
111
00:10:04,979 --> 00:10:07,524
¡No mueras antes de que pueda matarte,
112
00:10:08,149 --> 00:10:09,818
Askeladd!
113
00:10:23,498 --> 00:10:24,833
Por Dios.
114
00:10:25,708 --> 00:10:28,044
Envejecer es un fastidio.
115
00:10:29,170 --> 00:10:30,922
Pensar que yo, Askeladd,
116
00:10:31,548 --> 00:10:35,176
no puedo escapar de 50 hombres.
117
00:11:03,163 --> 00:11:06,082
Espera el momento adecuado para escapar.
118
00:11:17,719 --> 00:11:20,138
El ejército de Thorkell llegará pronto…
119
00:11:21,014 --> 00:11:22,640
para causar estragos.
120
00:11:30,690 --> 00:11:34,110
¡Eso duele, maldito mocoso!
121
00:11:41,075 --> 00:11:43,369
¿Vieron eso?
122
00:11:43,953 --> 00:11:44,996
Sí.
123
00:11:45,079 --> 00:11:46,456
Le atravesó el casco.
124
00:11:46,539 --> 00:11:48,666
Ni mi hacha puede cortar así.
125
00:11:49,250 --> 00:11:52,045
Maldición, aún es muy fuerte.
126
00:11:56,257 --> 00:12:00,178
Maldición. Perdí los estribos.
127
00:12:02,639 --> 00:12:06,059
Lamento haberles gritado.
128
00:12:06,142 --> 00:12:07,644
Bueno. Vengan.
129
00:12:07,727 --> 00:12:10,563
Este viejo ya no está enojado.
130
00:12:18,404 --> 00:12:22,325
¡Los que están al este, muévanse!
¡Saldrán heridos por las flechas!
131
00:12:24,661 --> 00:12:26,579
Aquí vienen las flechas.
132
00:12:29,958 --> 00:12:31,125
¡Torgrim!
133
00:12:31,751 --> 00:12:32,835
¿Los diriges?
134
00:12:33,544 --> 00:12:35,588
¿Y qué si lo hago, viejo?
135
00:12:36,464 --> 00:12:37,632
¿Estás seguro?
136
00:12:37,715 --> 00:12:39,717
Podrías matarme.
137
00:12:39,801 --> 00:12:41,594
¡No me importa!
138
00:12:41,678 --> 00:12:44,138
Bjorn y Thorfinn son muy hábiles.
139
00:12:44,222 --> 00:12:46,349
Pueden matarte si los persigues.
140
00:12:47,225 --> 00:12:51,479
Si ese es el caso,
necesitarás que busque al príncipe.
141
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
Si me tomas como rehén,
142
00:12:54,565 --> 00:12:59,529
Bjorn regresará
para intercambiarme por el príncipe.
143
00:13:00,029 --> 00:13:02,532
Pero solo si estoy vivo.
144
00:13:05,285 --> 00:13:06,869
¿Qué hacemos, Torgrim?
145
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
Apunta a sus piernas.
146
00:13:17,088 --> 00:13:17,922
¡Le dimos!
147
00:13:32,020 --> 00:13:34,147
No pareces tú, Askeladd.
148
00:13:35,523 --> 00:13:38,943
Nunca estuviste tan desesperado.
149
00:13:39,027 --> 00:13:43,656
Si el riesgo superaba la recompensa,
siempre te retirabas de una pelea.
150
00:13:44,282 --> 00:13:47,744
¿Por qué arriesgas tu vida
por ese príncipe cobarde?
151
00:13:48,369 --> 00:13:51,414
¿Planeas ser enterrado con tu recompensa?
152
00:13:58,087 --> 00:14:00,089
Soy un anciano.
153
00:14:00,757 --> 00:14:04,218
No me queda mucho tiempo
para trabajar cómodamente.
154
00:14:07,013 --> 00:14:08,306
Así que, naturalmente,
155
00:14:10,350 --> 00:14:12,477
no podía esperar más.
156
00:14:16,689 --> 00:14:23,071
No podía esperar a que el verdadero rey
regresara de Avalon.
157
00:14:41,464 --> 00:14:43,800
No entiendo de qué está hablando.
158
00:14:44,592 --> 00:14:46,552
Suficiente. Mátenlo.
159
00:14:48,846 --> 00:14:50,348
¿Qué…?
160
00:14:57,105 --> 00:15:01,025
¡Hola! ¿Se están divirtiendo?
161
00:15:03,111 --> 00:15:07,031
¿Cuál de ustedes es el líder Askeladd?
162
00:15:07,115 --> 00:15:10,201
Me gustaría conocerlo.
163
00:15:12,412 --> 00:15:14,038
Bueno, esto nos pone en un aprieto.
164
00:15:16,124 --> 00:15:19,085
Tenemos un visitante inesperado…
165
00:15:43,192 --> 00:15:45,403
Eres realmente enorme…
166
00:15:46,529 --> 00:15:48,197
ahora que te veo de cerca.
167
00:15:54,662 --> 00:15:57,039
Mi nombre es Torgrim.
168
00:15:57,623 --> 00:15:59,000
No me resistiré.
169
00:15:59,500 --> 00:16:01,043
Por favor, escúchanos.
170
00:16:12,013 --> 00:16:12,930
¡Comandante!
171
00:16:13,514 --> 00:16:15,016
El príncipe no está aquí.
172
00:16:16,017 --> 00:16:17,727
¡Es cierto!
173
00:16:17,810 --> 00:16:19,937
De eso quería hablarte.
174
00:16:20,521 --> 00:16:23,941
Planeábamos entregarte al príncipe.
175
00:16:24,025 --> 00:16:28,196
Pero nuestro líder, Askeladd,
lo dejó escapar.
176
00:16:28,779 --> 00:16:30,323
¡Pero no te preocupes!
177
00:16:30,406 --> 00:16:33,326
Tenemos 10 hombres hábiles persiguiéndolo.
178
00:16:33,409 --> 00:16:37,079
Por favor,
déjanos encargarnos del príncipe.
179
00:16:37,705 --> 00:16:40,625
¡En nombre de Odín, lo capturaremos!
180
00:16:41,167 --> 00:16:43,836
También tenemos otros ases en la manga.
181
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Oye, espera…
182
00:16:52,136 --> 00:16:54,680
¿Así que eres Askeladd?
183
00:16:55,181 --> 00:16:57,892
Pareces un hombre sabio.
184
00:17:02,188 --> 00:17:05,191
No veo a Thorfinn aquí.
185
00:17:05,274 --> 00:17:07,109
¿Lo mataste?
186
00:17:08,152 --> 00:17:10,029
Yo no lo maté.
187
00:17:10,112 --> 00:17:12,281
Hice que protegiera al príncipe.
188
00:17:12,365 --> 00:17:14,659
No es parte de esta rebelión.
189
00:17:15,326 --> 00:17:16,702
¿En serio?
190
00:17:16,786 --> 00:17:19,330
Me alivia oír eso.
191
00:17:21,916 --> 00:17:23,918
Está bien.
192
00:17:24,001 --> 00:17:26,420
¡Gracias por esperarme, malditos!
193
00:17:28,005 --> 00:17:30,132
Excepto a Askeladd,
194
00:17:30,758 --> 00:17:32,927
¡mátenlos a todos!
195
00:17:42,687 --> 00:17:45,481
¡Esto no debía pasar, Torgrim!
196
00:17:45,565 --> 00:17:46,691
Oigan, muchachos.
197
00:17:47,817 --> 00:17:49,193
Tomen un arma.
198
00:17:49,277 --> 00:17:51,737
Al menos deberían actuar como guerreros.
199
00:17:54,574 --> 00:17:56,409
Apúrense. Levántenlas.
200
00:17:57,034 --> 00:17:59,453
Lo digo por su bien.
201
00:17:59,954 --> 00:18:03,833
Si mueren desarmados,
no podrán ir al Valhalla.
202
00:18:10,923 --> 00:18:12,341
¡Maldición!
203
00:18:22,727 --> 00:18:25,521
Está bien. Así es como debe ser.
204
00:18:25,605 --> 00:18:27,356
¡Espera, Thorkell!
205
00:18:27,440 --> 00:18:29,859
¿Estás seguro
de que esto es lo que quieres hacer?
206
00:18:29,942 --> 00:18:32,987
¡Si nos matas, no conseguirás al príncipe!
207
00:18:33,070 --> 00:18:34,614
Sí, estoy seguro.
208
00:18:34,697 --> 00:18:36,282
Lo capturaré solo.
209
00:18:39,035 --> 00:18:41,245
Toma tu hacha.
210
00:18:41,829 --> 00:18:43,956
¡Atácame!
211
00:18:44,040 --> 00:18:47,460
Si te haces llamar guerrero,
intenta sentirte bien mientras mueres.
212
00:18:53,841 --> 00:18:58,929
Uno, dos, tres, cuatro…
213
00:18:59,013 --> 00:19:01,641
Lo siento por ti, Torgrim.
214
00:19:01,724 --> 00:19:03,601
- Mi corazón…
- ¡Silencio!
215
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
¡Todo esto es tu culpa!
216
00:19:07,229 --> 00:19:10,024
Ríndete, Torgrim.
217
00:19:10,524 --> 00:19:12,360
Ya eres hombre muerto.
218
00:19:13,653 --> 00:19:15,780
Morirás sin duda alguna.
219
00:19:18,366 --> 00:19:22,536
Así que muere peleando. ¿Sí?
220
00:19:22,620 --> 00:19:24,872
Te ayudaré.
221
00:19:27,249 --> 00:19:29,877
¡Adelante! ¡Atácame!
222
00:19:29,960 --> 00:19:30,795
Vamos.
223
00:19:31,671 --> 00:19:32,546
Atácame.
224
00:19:49,980 --> 00:19:51,899
Esto no es bueno.
225
00:19:52,525 --> 00:19:55,069
¿Lo presioné demasiado?
226
00:19:57,321 --> 00:19:58,948
No es bueno.
227
00:19:59,031 --> 00:20:00,866
Ha perdido el espíritu.
228
00:20:02,159 --> 00:20:03,494
¿Hola?
229
00:20:16,215 --> 00:20:17,091
¿Qué es eso?
230
00:20:17,591 --> 00:20:18,634
¿Un caballo?
231
00:20:32,231 --> 00:20:33,607
¡Thorfinn!
232
00:20:47,413 --> 00:20:50,374
¡Toma esto!
233
00:21:05,681 --> 00:21:07,475
¡Oye, Thorfinn!
234
00:21:07,558 --> 00:21:08,601
Te ves bien.
235
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
¡No toques a Askeladd!
236
00:21:10,728 --> 00:21:13,397
¡Es mío!
237
00:21:13,481 --> 00:21:16,776
Si le pones un dedo encima, te mataré.
238
00:21:16,859 --> 00:21:18,903
¿Entendiste, gigante?
239
00:21:18,986 --> 00:21:20,821
¡Tócalo y morirás!
240
00:21:23,282 --> 00:21:24,241
Sabía…
241
00:21:25,284 --> 00:21:27,119
que era un idiota…
242
00:21:28,746 --> 00:21:32,416
pero ahora este ratón
intenta pelear contra un oso.
243
00:21:37,713 --> 00:21:39,131
¿Tuyo?
244
00:21:39,215 --> 00:21:41,634
¿No es tu jefe?
245
00:21:41,717 --> 00:21:43,636
¡No es mi jefe!
246
00:21:47,223 --> 00:21:51,060
Oye, ¿oíste eso?
Ese chico quiere matar al comandante.
247
00:21:51,143 --> 00:21:53,896
¿En serio? Tiene agallas para decir eso.
248
00:21:55,523 --> 00:21:57,900
Dame a Askeladd.
249
00:21:58,526 --> 00:22:00,236
Si no lo haces, te mataré.
250
00:22:00,820 --> 00:22:02,112
¿En serio?
251
00:22:02,822 --> 00:22:04,824
Entonces, no lo entregaré.
252
00:22:05,449 --> 00:22:07,243
¿Oyeron eso?
253
00:22:07,326 --> 00:22:13,374
Thorfinn y yo nos batiremos a duelo
por Askeladd.
254
00:22:13,958 --> 00:22:16,919
¡Son todos testigos!
255
00:22:18,295 --> 00:22:20,381
- ¡Vamos!
- ¡Mátalo!
256
00:22:21,173 --> 00:22:23,926
Ese maldito… Cómo se atreve…
257
00:22:33,102 --> 00:22:34,270
Thorfinn.
258
00:22:35,521 --> 00:22:38,649
Si ganas, lo dejaré ir.
259
00:22:38,732 --> 00:22:41,235
Incluso te daré un caballo.
260
00:22:43,362 --> 00:22:46,282
No creas que será como en Londres.
261
00:22:47,491 --> 00:22:52,329
No esperaría menos de ti, hijo de Thors.
262
00:23:02,756 --> 00:23:05,843
¡El último de una estirpe de guerreros!
263
00:24:37,101 --> 00:24:40,562
Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz