1
00:00:46,337 --> 00:00:51,509
A luptat cu vitejie
cu mai mulți oșteni englezi,
2
00:00:52,427 --> 00:00:55,096
dar, din păcate,
o suliță l-a răpus din spate.
3
00:00:56,097 --> 00:00:58,892
Sincerele mele condoleanțe, Alteță.
4
00:01:03,396 --> 00:01:05,857
Mânca tocană de iepure.
5
00:01:06,566 --> 00:01:08,693
A plecat în toiul mesei și…
6
00:01:12,238 --> 00:01:15,158
Ce bizar!
7
00:01:15,241 --> 00:01:16,284
Tocmai…
8
00:01:17,494 --> 00:01:18,369
Adică…
9
00:01:22,749 --> 00:01:24,793
Plecăm de îndată.
10
00:01:24,876 --> 00:01:25,877
Pregătiți-vă!
11
00:01:26,461 --> 00:01:29,339
Thorfinn, nu pleca de lângă prinț!
12
00:01:29,422 --> 00:01:31,925
Ce? Cred că glumești.
13
00:01:32,008 --> 00:01:33,259
Nu vreau!
14
00:01:33,843 --> 00:01:35,136
Stai, afurisitule!
15
00:01:35,220 --> 00:01:37,889
Treaba ta e să-l protejezi pe prinț.
16
00:03:14,611 --> 00:03:16,738
Nici nu putea sta în picioare.
17
00:03:16,821 --> 00:03:19,490
E teafăr prințul ăla jalnic?
18
00:03:19,574 --> 00:03:22,285
Ar putea fi o greșeală, Askeladd.
19
00:03:22,368 --> 00:03:25,205
Nu a fost o idee proastă
să-l omorâm pe Askeladd?
20
00:03:25,288 --> 00:03:27,123
Vorbește mai încet!
21
00:03:27,749 --> 00:03:30,376
Restul oamenilor nu știu ce s-a întâmplat.
22
00:03:30,460 --> 00:03:33,421
E opera englezilor.
23
00:03:33,504 --> 00:03:34,631
Așa să spui!
24
00:03:34,714 --> 00:03:36,424
Nu știu ce să zic.
25
00:03:36,925 --> 00:03:40,053
Tu și Ragnar nu prea vă agreați.
26
00:03:40,136 --> 00:03:42,513
Așa jalnic cum e, nu și-ar da seama?
27
00:03:42,597 --> 00:03:44,933
Câtă vreme nu are dovezi, e în regulă.
28
00:03:45,475 --> 00:03:49,395
Prințul e jalnic
fiindcă l-a dădăcit Ragnar.
29
00:03:49,479 --> 00:03:52,899
Dacă nu mă descotoroseam de el,
mi-ar fi creat probleme.
30
00:03:53,399 --> 00:03:55,109
E mai bine că e jalnic.
31
00:03:55,610 --> 00:03:57,195
Mai ușor de manipulat.
32
00:03:57,278 --> 00:04:00,531
Ar fi trambulina perfectă
ca să ajung la putere.
33
00:04:04,786 --> 00:04:05,662
Bjorn.
34
00:04:06,913 --> 00:04:10,041
De ce mi-ai rămas alături până acum?
35
00:04:10,124 --> 00:04:11,167
Poftim?
36
00:04:11,251 --> 00:04:15,964
Păi, fiindcă… așa am vrut.
37
00:04:16,631 --> 00:04:18,216
Și eu, la fel.
38
00:04:18,800 --> 00:04:20,885
Și eu îmi aleg căpetenia.
39
00:04:21,427 --> 00:04:25,848
Iar căpetenia mea trebuie să fie
una pe care să vreau s-o urmez.
40
00:04:28,268 --> 00:04:29,560
Glumeam.
41
00:04:31,187 --> 00:04:33,231
E la noroc, Bjorn.
42
00:04:33,731 --> 00:04:37,860
Dacă merge bine, prințul va renaște.
43
00:04:38,444 --> 00:04:40,571
Și dacă nu merge bine?
44
00:04:41,155 --> 00:04:45,326
Poate nu-și mai revine, la ce jalnic e.
45
00:04:46,119 --> 00:04:48,037
Atunci îl abandonăm.
46
00:04:48,621 --> 00:04:50,957
Ar fi o căpetenie netrebnică.
47
00:04:59,716 --> 00:05:01,968
Deci? Vorbește?
48
00:05:02,051 --> 00:05:04,470
Mă enervează la culme.
49
00:05:04,554 --> 00:05:06,472
Nici măcar n-a țipat.
50
00:05:06,556 --> 00:05:09,058
Se crede un martir.
51
00:05:09,142 --> 00:05:12,228
Din cauza tâmpeniilor ăstora
îi urăsc pe creștini.
52
00:05:12,312 --> 00:05:15,064
Nu lovești destul de tare.
53
00:05:15,148 --> 00:05:16,733
Îți arăt eu cum se face.
54
00:05:17,775 --> 00:05:19,610
O lovitură adevărată se dă…
55
00:05:21,779 --> 00:05:23,406
așa!
56
00:05:23,990 --> 00:05:25,283
Bravo!
57
00:05:25,366 --> 00:05:26,826
Nici asta n-a ajuns.
58
00:05:26,909 --> 00:05:28,119
Pocnește-l în falcă!
59
00:05:28,202 --> 00:05:30,121
Stai! Eu urmez.
60
00:05:30,204 --> 00:05:31,122
Destul!
61
00:05:31,205 --> 00:05:35,001
Luați-o mai ușor, ce naiba!
62
00:05:35,501 --> 00:05:38,379
Dacă îl omorâți, nu ne mai spune nimic.
63
00:05:39,172 --> 00:05:42,008
Omorâți-mă…
64
00:05:42,717 --> 00:05:45,303
Domnul le vede pe toate.
65
00:05:45,386 --> 00:05:49,098
Iar ticăloșiile
pe care le-ați înfăptuit voi, danezilor…
66
00:05:50,308 --> 00:05:51,851
Încă mai are energie.
67
00:05:53,728 --> 00:05:56,606
Avem o foarfecă? Căutați!
68
00:05:56,689 --> 00:05:59,650
Foarfecă?
69
00:06:02,487 --> 00:06:06,657
Bun. Îți mai spun o dată, căpitane englez.
70
00:06:08,451 --> 00:06:10,495
Te întreb trei lucruri.
71
00:06:10,578 --> 00:06:12,330
Câte întăriri aveți,
72
00:06:12,413 --> 00:06:15,416
cât durează până să ajungă
73
00:06:16,292 --> 00:06:19,670
și de unde știați că suntem aici.
74
00:06:20,254 --> 00:06:22,673
Vorbește și îți vom cruța viața.
75
00:06:23,508 --> 00:06:26,094
Bestiilor…
76
00:06:27,637 --> 00:06:30,306
O să fiți pedepsiți…
77
00:06:30,932 --> 00:06:35,436
Vă așteaptă un sfârșit pe potrivă.
78
00:06:38,398 --> 00:06:39,273
Poftim!
79
00:06:40,358 --> 00:06:42,235
Asta e bună?
80
00:06:42,902 --> 00:06:43,736
Da.
81
00:06:47,073 --> 00:06:48,491
Căpitane,
82
00:06:49,367 --> 00:06:52,078
ai unghiile prea lungi.
83
00:06:52,703 --> 00:06:54,455
Nu e igienic.
84
00:06:54,539 --> 00:06:56,290
Ar trebui să le mai tai.
85
00:07:01,838 --> 00:07:04,132
Scuze, am tăiat prea mult.
86
00:07:05,383 --> 00:07:06,384
Țineți-l!
87
00:07:07,927 --> 00:07:09,846
Vreau să te întreb trei lucruri.
88
00:07:09,929 --> 00:07:11,389
Le-am spus deja.
89
00:07:15,101 --> 00:07:17,645
Iar am făcut-o!
90
00:07:17,728 --> 00:07:19,689
Și încă de două ori.
91
00:07:21,816 --> 00:07:23,109
Neplăcut.
92
00:07:23,192 --> 00:07:25,403
De ce se chinuie așa?
93
00:07:25,486 --> 00:07:28,656
Duceți-vă dracului, danezi ticăloși!
94
00:07:29,240 --> 00:07:30,408
Doamne!
95
00:07:30,491 --> 00:07:33,035
Dacă n-ați fi venit!
96
00:07:33,744 --> 00:07:36,581
Mi-ați incendiat satul!
97
00:07:36,664 --> 00:07:40,168
Mi-ați torturat și ucis soția și fiica!
98
00:07:40,877 --> 00:07:42,211
Bestiilor!
99
00:07:42,295 --> 00:07:45,923
Ăsta e pământul nostru! Plecați!
100
00:07:47,842 --> 00:07:49,218
Zău?
101
00:07:49,302 --> 00:07:51,429
Suntem bestii, zici?
102
00:07:53,431 --> 00:07:56,934
O să vă învăț niște istorie, proștilor.
103
00:07:57,518 --> 00:08:00,813
Ascultă și fii recunoscător, saxonule!
104
00:08:00,897 --> 00:08:04,901
Sau locuitorii de pe-aici sunt angli?
105
00:08:04,984 --> 00:08:06,777
În fine, tot aia e.
106
00:08:07,487 --> 00:08:11,491
Pământul ăsta nu a fost al vostru.
107
00:08:13,075 --> 00:08:15,661
Băștinașii erau celții.
108
00:08:15,745 --> 00:08:18,789
Locuiau în păduri și venerau spirite.
109
00:08:18,873 --> 00:08:21,834
Ei sunt strămoșii actualilor galezi.
110
00:08:22,710 --> 00:08:25,880
Apoi au venit romanii.
111
00:08:25,963 --> 00:08:27,924
Ei controlau ținutul,
112
00:08:28,007 --> 00:08:33,387
dar locuiau împreună cu celții
le-au dat știință, cultură, tehnologie.
113
00:08:34,680 --> 00:08:36,224
Când au plecat romanii,
114
00:08:36,307 --> 00:08:40,228
ați venit voi, anglii și saxonii, ultimii.
115
00:08:40,311 --> 00:08:42,271
Asta a fost acum vreo 500 de ani.
116
00:08:43,231 --> 00:08:47,151
Nu le-ați adus nimic celților.
117
00:08:47,693 --> 00:08:51,531
Dimpotrivă, i-ați împins în pustietate
118
00:08:51,614 --> 00:08:54,158
și v-ați luat aceste pământuri bogate.
119
00:08:54,242 --> 00:08:55,409
Minciuni!
120
00:08:55,493 --> 00:08:57,703
Nu mint.
121
00:08:57,787 --> 00:08:59,872
Dacă danezii sunt bestii,
122
00:08:59,956 --> 00:09:03,668
atunci și voi, anglo-saxonii,
sunteți tot bestii.
123
00:09:04,710 --> 00:09:07,588
Ați furat acest ținut prin violență,
124
00:09:07,672 --> 00:09:12,301
așa că noi, danezii,
vom fi și mai violenți ca să vi-l furăm.
125
00:09:12,885 --> 00:09:15,012
N-ai de ce să te plângi.
126
00:09:16,013 --> 00:09:17,557
Gura!
127
00:09:17,640 --> 00:09:20,935
N-o să vă creadă nimeni, barbarilor!
128
00:09:23,646 --> 00:09:27,483
Dascălul îi urăște
pe învățăceii care nu ascultă.
129
00:09:29,360 --> 00:09:31,696
Ce-ai zis, căpitane?
130
00:09:32,280 --> 00:09:36,367
Dacă mă uit bine la chipul tău,
131
00:09:37,076 --> 00:09:39,161
și nasul ți-e prea lung.
132
00:09:42,456 --> 00:09:43,708
Askeladd!
133
00:09:49,964 --> 00:09:51,799
Câți sunt, Ureche?
134
00:09:51,882 --> 00:09:55,344
Nu sunt sigur, dar mulți. Vin dinspre sud.
135
00:09:55,845 --> 00:09:57,138
Întăririle inamice?
136
00:09:57,221 --> 00:09:58,889
Ce? E toiul nopții!
137
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
E o mare problemă
dacă englezii atacă noaptea.
138
00:10:05,730 --> 00:10:06,856
Au ajuns aici!
139
00:10:08,274 --> 00:10:11,402
Prea târziu! O să muriți cu toții!
140
00:10:11,485 --> 00:10:14,739
Sper să vă distrugeți
între voi, danezilor!
141
00:10:14,822 --> 00:10:15,948
Ce? Danezi?
142
00:10:16,032 --> 00:10:19,869
O să-ți spun. Vine Thorkell.
143
00:10:19,952 --> 00:10:21,704
Așa-ți trebuie!
144
00:10:21,787 --> 00:10:23,372
Thorkell vine!
145
00:10:23,456 --> 00:10:26,167
Thorkell? Ce facem?
146
00:10:26,250 --> 00:10:29,545
A zis cumva „Thorkell”?
147
00:10:29,629 --> 00:10:32,340
Nu știu sigur, dar așa cred.
148
00:10:32,423 --> 00:10:34,967
Dacă e adevărat, am dat de necaz.
149
00:10:35,843 --> 00:10:37,762
Thorkell?
150
00:10:37,845 --> 00:10:39,347
A zis „Thorkell”.
151
00:10:39,430 --> 00:10:41,807
- Nu se poate!
- Vorbește serios?
152
00:10:43,476 --> 00:10:45,603
Vine Thorkell!
153
00:10:52,193 --> 00:10:53,653
Ăla e satul?
154
00:10:53,736 --> 00:10:54,987
Așa se pare.
155
00:10:55,571 --> 00:10:58,032
Bine. Înconjurați-i!
156
00:10:58,532 --> 00:11:01,077
Oamenii lui Vali și Ingolf, pe stânga!
157
00:11:01,160 --> 00:11:02,662
Ai lui Oddr, pe dreapta!
158
00:11:02,745 --> 00:11:04,580
Eu merg pe centru.
159
00:11:04,664 --> 00:11:07,041
Ce să mai, omorâți-i pe toți!
160
00:11:07,124 --> 00:11:09,085
Dar nu și pe prinț.
161
00:11:09,168 --> 00:11:12,129
Și vedeți că e și un trepăduș cu un cuțit.
162
00:11:13,756 --> 00:11:15,466
Nu-l omorâți nici pe el.
163
00:11:18,511 --> 00:11:20,763
E jucăria mea.
164
00:11:21,389 --> 00:11:23,432
Vine Thorkell!
165
00:11:23,516 --> 00:11:26,102
Lasă-mă, slugă netrebnică!
166
00:11:26,185 --> 00:11:28,270
Cum cutezi să-mi sfidezi ordinele?
167
00:11:28,979 --> 00:11:31,482
Nu-l las pe Ragnar într-un astfel de loc!
168
00:11:31,565 --> 00:11:34,985
Nu plec nicăieri fără Ragnar!
169
00:11:35,569 --> 00:11:37,279
Renunță, te rog, Alteță!
170
00:11:37,822 --> 00:11:41,867
Avem doar trei sănii.
Nu e loc pentru leșul lui.
171
00:11:41,951 --> 00:11:45,663
Atunci înmormântați-l cum se cuvine!
Morții trebuie respectați!
172
00:11:45,746 --> 00:11:46,789
Vă ordon!
173
00:11:47,373 --> 00:11:49,667
Nu avem timp de asta.
174
00:11:49,750 --> 00:11:51,419
Fir-ai…
175
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
Nu! Nu vreau să plec!
176
00:11:58,551 --> 00:12:00,970
Ragnar!
177
00:12:11,856 --> 00:12:13,774
Ragnar e mort.
178
00:12:14,358 --> 00:12:16,277
Degeaba îl strigi, n-o să vină.
179
00:12:21,824 --> 00:12:23,993
Fir-ai…
180
00:12:26,537 --> 00:12:27,455
Askeladd!
181
00:12:28,164 --> 00:12:31,208
Avem fugari.
Voiau să dezerteze la Thorkell.
182
00:12:33,419 --> 00:12:35,629
Ăștia se ascundeau în fân.
183
00:12:42,553 --> 00:12:44,513
E exact cum spunea Ragnar.
184
00:12:44,597 --> 00:12:46,849
Te-a părăsit norocul.
185
00:12:46,932 --> 00:12:49,101
Nu suntem doar noi.
186
00:12:49,810 --> 00:12:52,980
Toți cred că am dat de necaz.
187
00:12:53,063 --> 00:12:54,732
De data asta nu scăpăm.
188
00:12:54,815 --> 00:12:57,193
Și motivul e
189
00:12:57,818 --> 00:12:59,987
că Thorkell te-a prins deja!
190
00:13:07,578 --> 00:13:09,079
Plecați, dacă vreți.
191
00:13:09,580 --> 00:13:11,332
Ascultați, afurisiților!
192
00:13:11,415 --> 00:13:13,584
Urmați-vă căpetenia aleasă.
193
00:13:14,084 --> 00:13:16,003
Cine vrea să plece, să plece!
194
00:13:16,086 --> 00:13:17,379
Nu mă supăr.
195
00:13:17,922 --> 00:13:20,132
Dacă veniți cu mine,
196
00:13:20,966 --> 00:13:22,134
atunci porniți!
197
00:13:24,720 --> 00:13:27,640
Vom merge până ne pierde Thorkell urma!
198
00:13:29,058 --> 00:13:30,810
Mâncați din mers.
199
00:13:30,893 --> 00:13:32,394
Dormiți din mers!
200
00:13:33,145 --> 00:13:37,149
Auziți, afurisiților?
Dacă nu țineți pasul, vă pândește moartea.
201
00:14:07,638 --> 00:14:08,472
Nu!
202
00:14:08,556 --> 00:14:10,474
Stai, Thorkell!
203
00:14:10,558 --> 00:14:13,477
Noi nu suntem ca Askeladd!
204
00:14:13,561 --> 00:14:15,563
Am venit să ne conduci!
205
00:14:25,030 --> 00:14:28,075
Căpetenia se numește Askeladd?
206
00:14:31,704 --> 00:14:33,873
Ce sabie frumoasă!
207
00:14:33,956 --> 00:14:35,499
E a mea!
208
00:14:35,583 --> 00:14:37,209
Norocul tău!
209
00:14:37,293 --> 00:14:40,296
Dacă unii au dezertat,
210
00:14:40,379 --> 00:14:43,966
înseamnă că aveau nemulțumiri.
211
00:14:44,049 --> 00:14:45,885
Sărmanii!
212
00:14:45,968 --> 00:14:48,554
Ai fi putut să-i accepți.
213
00:14:48,637 --> 00:14:51,432
Nici gând! Sunt niște gunoaie.
214
00:14:51,515 --> 00:14:55,644
Nu-mi trebuie lași
care s-ar preda în loc să lupte.
215
00:14:58,731 --> 00:14:59,899
Spre răsărit!
216
00:14:59,982 --> 00:15:02,651
Plecăm după prinț, golanilor!
217
00:15:02,735 --> 00:15:05,195
Mai cu viață!
218
00:15:12,286 --> 00:15:14,413
Da. Ești prea aproape de dreapta!
219
00:15:14,496 --> 00:15:16,165
Dă înapoi!
220
00:15:16,248 --> 00:15:18,667
Nu! Dreapta mea!
221
00:15:19,793 --> 00:15:22,504
IANUARIE 2014, MERCIA
ÎN AMONTELE RÂULUI SEVERN
222
00:15:22,588 --> 00:15:24,632
Da, așa. Încet! Bun…
223
00:15:24,715 --> 00:15:27,635
Mișcați-vă mai repede!
Nu țineți rândurile pe loc!
224
00:15:31,847 --> 00:15:33,307
Torgrim, Atli!
225
00:15:33,891 --> 00:15:34,808
Veniți cu mine!
226
00:15:34,892 --> 00:15:36,185
- Bine.
- Bine.
227
00:15:36,894 --> 00:15:39,939
Distrugeți podul! Voi doi aveți comanda.
228
00:15:40,022 --> 00:15:40,981
Grăbiți-vă!
229
00:15:41,065 --> 00:15:41,941
Am înțeles.
230
00:15:42,024 --> 00:15:43,943
Demolăm podul!
231
00:15:44,443 --> 00:15:46,946
Ajutați-ne dacă aveți secure!
232
00:15:47,029 --> 00:15:49,073
Ce obosit sunt…
233
00:15:49,156 --> 00:15:51,408
Thorkell e aproape, Ureche?
234
00:15:51,492 --> 00:15:53,452
E zgomot, așa că nu-s sigur,
235
00:15:53,535 --> 00:15:56,246
dar probabil avem vreme
să distrugem podul.
236
00:16:07,967 --> 00:16:09,843
Încetează!
237
00:16:09,927 --> 00:16:12,513
Călugărule! Ce faci?
238
00:16:13,097 --> 00:16:15,140
Ai niște alcool?
239
00:16:15,224 --> 00:16:17,393
Și dacă aș avea, tot nu ți-aș da.
240
00:16:18,018 --> 00:16:20,521
Nici noi nu ne putem potoli setea.
241
00:16:20,604 --> 00:16:22,398
Normal că pentru tine nu avem.
242
00:16:22,481 --> 00:16:26,110
Nu pricepi?
Suntem la ananghie, călugărule!
243
00:16:42,835 --> 00:16:45,504
Ce înghețată e apa!
244
00:16:45,587 --> 00:16:48,924
Râul ăsta nu e prea mic?
245
00:16:49,008 --> 00:16:51,719
Ar putea să îl treacă pe jos.
246
00:16:51,802 --> 00:16:53,721
Ce sens are să distrugem podul?
247
00:16:55,097 --> 00:16:57,683
Nici nu-l putem lăsa întreg.
248
00:16:58,225 --> 00:17:00,436
Măcar să-i sâcâim.
249
00:17:03,022 --> 00:17:07,776
Askeladd a rămas în pană de idei?
Se lăuda cu ingeniozitatea lui.
250
00:17:16,618 --> 00:17:18,579
Bjorn! Thorfinn!
251
00:17:26,462 --> 00:17:28,172
- Ce e?
- Veniți mai aproape!
252
00:17:29,173 --> 00:17:30,174
Ce e?
253
00:17:32,384 --> 00:17:35,763
Bjorn, mută-l pe prinț
în căruța trasă de cal.
254
00:17:35,846 --> 00:17:37,097
Tu o să fii vizitiul.
255
00:17:37,598 --> 00:17:40,601
Thorfinn, urcă în căruță cu prințul
și fii pregătit.
256
00:17:41,143 --> 00:17:43,103
- Ce ai de gând…
- Ce?
257
00:17:45,314 --> 00:17:46,148
Ascultă!
258
00:17:46,690 --> 00:17:48,025
Askeladd!
259
00:17:48,984 --> 00:17:49,985
Vorbești serios?
260
00:17:52,279 --> 00:17:53,947
Am un talent.
261
00:17:54,656 --> 00:17:59,578
E destul să arunc o privire ca să disting
262
00:18:00,245 --> 00:18:03,749
între oameni importanți
sau mărunți, isteți sau proști.
263
00:18:03,832 --> 00:18:08,545
Pot să-i deosebesc
și pe trădători de cei loiali.
264
00:18:10,172 --> 00:18:11,256
Poftim?
265
00:18:11,924 --> 00:18:13,634
Să-l răpim pe prinț? Frate…
266
00:18:13,717 --> 00:18:15,594
Idiotule! Nu striga!
267
00:18:16,178 --> 00:18:20,057
Atli, s-a zis cu oamenii lui.
268
00:18:20,140 --> 00:18:22,851
Să-l luăm pe prinț
și să i-l dăm lui Thorkell!
269
00:18:23,852 --> 00:18:26,855
Jumătate dintre oameni
deja se gândesc la asta.
270
00:18:27,481 --> 00:18:30,150
Ceilalți o să ni se alăture
dacă vorbim cu ei.
271
00:18:31,610 --> 00:18:33,278
Vrei să-l trădezi?
272
00:18:34,822 --> 00:18:35,948
Askeladd.
273
00:18:36,573 --> 00:18:40,577
Sună urât când o spui așa, Atli.
274
00:18:40,661 --> 00:18:43,831
E o căpetenie bună
și s-a descurcat foarte bine.
275
00:18:43,914 --> 00:18:47,626
Așa că îl facem răspunzător
în calitate de căpetenie.
276
00:18:47,709 --> 00:18:50,796
N-ai grijă! O să scăpăm, frate.
277
00:18:50,879 --> 00:18:52,965
Ca întotdeauna.
278
00:18:53,048 --> 00:18:54,842
Întotdeauna, da.
279
00:18:55,342 --> 00:18:57,344
Dar în ultima vreme?
280
00:18:57,427 --> 00:18:59,763
A luat deja mai multe decizii proaste.
281
00:19:00,264 --> 00:19:02,099
Îl părăsește norocul.
282
00:19:02,182 --> 00:19:05,352
Credea că l-a fentat pe Thorkell,
dar tot ne-a găsit.
283
00:19:06,103 --> 00:19:09,106
Nu te uita așa la mine!
284
00:19:09,940 --> 00:19:13,610
Bine, recunosc că e o căpetenie bună.
285
00:19:14,361 --> 00:19:18,157
Dar atunci
de ce s-a luat la în piept cu Thorkell?
286
00:19:18,240 --> 00:19:19,533
Frate…
287
00:19:19,616 --> 00:19:21,243
Și mie mi se pare neplăcut.
288
00:19:22,286 --> 00:19:23,871
Dar n-avem ce face.
289
00:19:24,580 --> 00:19:27,249
Askeladd a riscat și a pierdut.
290
00:19:27,833 --> 00:19:29,168
Asta e tot.
291
00:19:40,262 --> 00:19:41,889
Bravo!
292
00:19:42,472 --> 00:19:46,143
Acum le va lua mai mult
să-și traverseze săniile.
293
00:19:46,226 --> 00:19:48,478
Dacă își lasă proviziile și trec?
294
00:19:48,562 --> 00:19:51,857
Atunci o să piardă vremea căutând mâncare.
295
00:19:52,357 --> 00:19:55,319
Fără mâncare,
nu ne pot urmări pe distanțe mari.
296
00:19:56,111 --> 00:19:58,697
Bine! Porniți în marș!
297
00:20:06,997 --> 00:20:07,831
Sunt aici!
298
00:20:15,797 --> 00:20:16,965
A sclipit ceva.
299
00:20:37,486 --> 00:20:43,075
V-am găsit!
300
00:20:51,333 --> 00:20:52,668
Serios?
301
00:20:52,751 --> 00:20:53,752
De necrezut!
302
00:20:53,835 --> 00:20:57,297
- Trei oameni cu o suliță?
- Nu, patru!
303
00:20:57,381 --> 00:20:59,925
- Nu-i a bună.
- La naiba, am dat de necaz.
304
00:21:00,008 --> 00:21:02,010
- Mare necaz!
- Ascultați!
305
00:21:02,094 --> 00:21:04,805
Calmați-vă, afurisiților!
306
00:21:04,888 --> 00:21:07,808
Încă mai au până la noi
și am distrus și podul.
307
00:21:07,891 --> 00:21:09,935
Lăsați sulița aia!
308
00:21:10,018 --> 00:21:11,144
Podul?
309
00:21:11,770 --> 00:21:13,522
Cui îi pasă de pod?
310
00:21:13,605 --> 00:21:15,941
Pot să treacă râul pe jos!
311
00:21:16,566 --> 00:21:18,026
Asta n-o să-i întârzie.
312
00:21:18,527 --> 00:21:19,736
Așa crezi?
313
00:21:20,237 --> 00:21:22,698
Dacă-i așa, să pornim în marș!
314
00:21:22,781 --> 00:21:24,908
Timpul e prețios.
315
00:21:26,702 --> 00:21:27,953
Iarăși?
316
00:21:28,495 --> 00:21:30,831
Marș, zi și noapte numai marș!
317
00:21:30,914 --> 00:21:34,001
Alte cuvinte nu știi?
318
00:21:37,045 --> 00:21:39,172
Nu-l putem înfrânge pe Thorkell.
319
00:21:39,965 --> 00:21:44,428
Mai aveți răbdare o zi.
Veți vedea efectele distrugerii podului.
320
00:21:46,221 --> 00:21:48,890
Pot mărșălui doar cu viteza
permisă de încărcătură.
321
00:21:48,974 --> 00:21:52,060
Le va fi greu s-o treacă peste râu.
322
00:21:52,144 --> 00:21:56,148
Dacă o lasă în urmă,
vor fi niște soldați fără mâncare.
323
00:21:56,231 --> 00:21:58,775
Nu vor putea merge mai mult de o zi.
324
00:21:59,276 --> 00:22:00,819
Pricepeți, afurisiților?
325
00:22:01,445 --> 00:22:03,030
Dacă da, să mergem!
326
00:22:03,697 --> 00:22:07,075
Nu avem nicio garanție
că mai prindem ziua de mâine!
327
00:22:13,373 --> 00:22:14,666
Zău?
328
00:22:14,750 --> 00:22:16,877
Atunci, ne despărțim aici.
329
00:22:16,960 --> 00:22:19,087
Eu mă grăbesc, așa că mă scuzați.
330
00:24:37,142 --> 00:24:40,604
Subtitrarea: Liana Oprea