1 00:00:46,337 --> 00:00:51,509 A luptat cu vitejie cu mai mulți oșteni englezi, 2 00:00:52,427 --> 00:00:55,096 dar, din păcate, o suliță l-a răpus din spate. 3 00:00:56,097 --> 00:00:58,892 Sincerele mele condoleanțe, Alteță. 4 00:01:03,396 --> 00:01:05,857 Mânca tocană de iepure. 5 00:01:06,566 --> 00:01:08,693 A plecat în toiul mesei și… 6 00:01:12,238 --> 00:01:15,158 Ce bizar! 7 00:01:15,241 --> 00:01:16,284 Tocmai… 8 00:01:17,494 --> 00:01:18,369 Adică… 9 00:01:22,749 --> 00:01:24,793 Plecăm de îndată. 10 00:01:24,876 --> 00:01:25,877 Pregătiți-vă! 11 00:01:26,461 --> 00:01:29,339 Thorfinn, nu pleca de lângă prinț! 12 00:01:29,422 --> 00:01:31,925 Ce? Cred că glumești. 13 00:01:32,008 --> 00:01:33,259 Nu vreau! 14 00:01:33,843 --> 00:01:35,136 Stai, afurisitule! 15 00:01:35,220 --> 00:01:37,889 Treaba ta e să-l protejezi pe prinț. 16 00:03:14,611 --> 00:03:16,738 Nici nu putea sta în picioare. 17 00:03:16,821 --> 00:03:19,490 E teafăr prințul ăla jalnic? 18 00:03:19,574 --> 00:03:22,285 Ar putea fi o greșeală, Askeladd. 19 00:03:22,368 --> 00:03:25,205 Nu a fost o idee proastă să-l omorâm pe Askeladd? 20 00:03:25,288 --> 00:03:27,123 Vorbește mai încet! 21 00:03:27,749 --> 00:03:30,376 Restul oamenilor nu știu ce s-a întâmplat. 22 00:03:30,460 --> 00:03:33,421 E opera englezilor. 23 00:03:33,504 --> 00:03:34,631 Așa să spui! 24 00:03:34,714 --> 00:03:36,424 Nu știu ce să zic. 25 00:03:36,925 --> 00:03:40,053 Tu și Ragnar nu prea vă agreați. 26 00:03:40,136 --> 00:03:42,513 Așa jalnic cum e, nu și-ar da seama? 27 00:03:42,597 --> 00:03:44,933 Câtă vreme nu are dovezi, e în regulă. 28 00:03:45,475 --> 00:03:49,395 Prințul e jalnic fiindcă l-a dădăcit Ragnar. 29 00:03:49,479 --> 00:03:52,899 Dacă nu mă descotoroseam de el, mi-ar fi creat probleme. 30 00:03:53,399 --> 00:03:55,109 E mai bine că e jalnic. 31 00:03:55,610 --> 00:03:57,195 Mai ușor de manipulat. 32 00:03:57,278 --> 00:04:00,531 Ar fi trambulina perfectă ca să ajung la putere. 33 00:04:04,786 --> 00:04:05,662 Bjorn. 34 00:04:06,913 --> 00:04:10,041 De ce mi-ai rămas alături până acum? 35 00:04:10,124 --> 00:04:11,167 Poftim? 36 00:04:11,251 --> 00:04:15,964 Păi, fiindcă… așa am vrut. 37 00:04:16,631 --> 00:04:18,216 Și eu, la fel. 38 00:04:18,800 --> 00:04:20,885 Și eu îmi aleg căpetenia. 39 00:04:21,427 --> 00:04:25,848 Iar căpetenia mea trebuie să fie una pe care să vreau s-o urmez. 40 00:04:28,268 --> 00:04:29,560 Glumeam. 41 00:04:31,187 --> 00:04:33,231 E la noroc, Bjorn. 42 00:04:33,731 --> 00:04:37,860 Dacă merge bine, prințul va renaște. 43 00:04:38,444 --> 00:04:40,571 Și dacă nu merge bine? 44 00:04:41,155 --> 00:04:45,326 Poate nu-și mai revine, la ce jalnic e. 45 00:04:46,119 --> 00:04:48,037 Atunci îl abandonăm. 46 00:04:48,621 --> 00:04:50,957 Ar fi o căpetenie netrebnică. 47 00:04:59,716 --> 00:05:01,968 Deci? Vorbește? 48 00:05:02,051 --> 00:05:04,470 Mă enervează la culme. 49 00:05:04,554 --> 00:05:06,472 Nici măcar n-a țipat. 50 00:05:06,556 --> 00:05:09,058 Se crede un martir. 51 00:05:09,142 --> 00:05:12,228 Din cauza tâmpeniilor ăstora îi urăsc pe creștini. 52 00:05:12,312 --> 00:05:15,064 Nu lovești destul de tare. 53 00:05:15,148 --> 00:05:16,733 Îți arăt eu cum se face. 54 00:05:17,775 --> 00:05:19,610 O lovitură adevărată se dă… 55 00:05:21,779 --> 00:05:23,406 așa! 56 00:05:23,990 --> 00:05:25,283 Bravo! 57 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 Nici asta n-a ajuns. 58 00:05:26,909 --> 00:05:28,119 Pocnește-l în falcă! 59 00:05:28,202 --> 00:05:30,121 Stai! Eu urmez. 60 00:05:30,204 --> 00:05:31,122 Destul! 61 00:05:31,205 --> 00:05:35,001 Luați-o mai ușor, ce naiba! 62 00:05:35,501 --> 00:05:38,379 Dacă îl omorâți, nu ne mai spune nimic. 63 00:05:39,172 --> 00:05:42,008 Omorâți-mă… 64 00:05:42,717 --> 00:05:45,303 Domnul le vede pe toate. 65 00:05:45,386 --> 00:05:49,098 Iar ticăloșiile pe care le-ați înfăptuit voi, danezilor… 66 00:05:50,308 --> 00:05:51,851 Încă mai are energie. 67 00:05:53,728 --> 00:05:56,606 Avem o foarfecă? Căutați! 68 00:05:56,689 --> 00:05:59,650 Foarfecă? 69 00:06:02,487 --> 00:06:06,657 Bun. Îți mai spun o dată, căpitane englez. 70 00:06:08,451 --> 00:06:10,495 Te întreb trei lucruri. 71 00:06:10,578 --> 00:06:12,330 Câte întăriri aveți, 72 00:06:12,413 --> 00:06:15,416 cât durează până să ajungă 73 00:06:16,292 --> 00:06:19,670 și de unde știați că suntem aici. 74 00:06:20,254 --> 00:06:22,673 Vorbește și îți vom cruța viața. 75 00:06:23,508 --> 00:06:26,094 Bestiilor… 76 00:06:27,637 --> 00:06:30,306 O să fiți pedepsiți… 77 00:06:30,932 --> 00:06:35,436 Vă așteaptă un sfârșit pe potrivă. 78 00:06:38,398 --> 00:06:39,273 Poftim! 79 00:06:40,358 --> 00:06:42,235 Asta e bună? 80 00:06:42,902 --> 00:06:43,736 Da. 81 00:06:47,073 --> 00:06:48,491 Căpitane, 82 00:06:49,367 --> 00:06:52,078 ai unghiile prea lungi. 83 00:06:52,703 --> 00:06:54,455 Nu e igienic. 84 00:06:54,539 --> 00:06:56,290 Ar trebui să le mai tai. 85 00:07:01,838 --> 00:07:04,132 Scuze, am tăiat prea mult. 86 00:07:05,383 --> 00:07:06,384 Țineți-l! 87 00:07:07,927 --> 00:07:09,846 Vreau să te întreb trei lucruri. 88 00:07:09,929 --> 00:07:11,389 Le-am spus deja. 89 00:07:15,101 --> 00:07:17,645 Iar am făcut-o! 90 00:07:17,728 --> 00:07:19,689 Și încă de două ori. 91 00:07:21,816 --> 00:07:23,109 Neplăcut. 92 00:07:23,192 --> 00:07:25,403 De ce se chinuie așa? 93 00:07:25,486 --> 00:07:28,656 Duceți-vă dracului, danezi ticăloși! 94 00:07:29,240 --> 00:07:30,408 Doamne! 95 00:07:30,491 --> 00:07:33,035 Dacă n-ați fi venit! 96 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 Mi-ați incendiat satul! 97 00:07:36,664 --> 00:07:40,168 Mi-ați torturat și ucis soția și fiica! 98 00:07:40,877 --> 00:07:42,211 Bestiilor! 99 00:07:42,295 --> 00:07:45,923 Ăsta e pământul nostru! Plecați! 100 00:07:47,842 --> 00:07:49,218 Zău? 101 00:07:49,302 --> 00:07:51,429 Suntem bestii, zici? 102 00:07:53,431 --> 00:07:56,934 O să vă învăț niște istorie, proștilor. 103 00:07:57,518 --> 00:08:00,813 Ascultă și fii recunoscător, saxonule! 104 00:08:00,897 --> 00:08:04,901 Sau locuitorii de pe-aici sunt angli? 105 00:08:04,984 --> 00:08:06,777 În fine, tot aia e. 106 00:08:07,487 --> 00:08:11,491 Pământul ăsta nu a fost al vostru. 107 00:08:13,075 --> 00:08:15,661 Băștinașii erau celții. 108 00:08:15,745 --> 00:08:18,789 Locuiau în păduri și venerau spirite. 109 00:08:18,873 --> 00:08:21,834 Ei sunt strămoșii actualilor galezi. 110 00:08:22,710 --> 00:08:25,880 Apoi au venit romanii. 111 00:08:25,963 --> 00:08:27,924 Ei controlau ținutul, 112 00:08:28,007 --> 00:08:33,387 dar locuiau împreună cu celții le-au dat știință, cultură, tehnologie. 113 00:08:34,680 --> 00:08:36,224 Când au plecat romanii, 114 00:08:36,307 --> 00:08:40,228 ați venit voi, anglii și saxonii, ultimii. 115 00:08:40,311 --> 00:08:42,271 Asta a fost acum vreo 500 de ani. 116 00:08:43,231 --> 00:08:47,151 Nu le-ați adus nimic celților. 117 00:08:47,693 --> 00:08:51,531 Dimpotrivă, i-ați împins în pustietate 118 00:08:51,614 --> 00:08:54,158 și v-ați luat aceste pământuri bogate. 119 00:08:54,242 --> 00:08:55,409 Minciuni! 120 00:08:55,493 --> 00:08:57,703 Nu mint. 121 00:08:57,787 --> 00:08:59,872 Dacă danezii sunt bestii, 122 00:08:59,956 --> 00:09:03,668 atunci și voi, anglo-saxonii, sunteți tot bestii. 123 00:09:04,710 --> 00:09:07,588 Ați furat acest ținut prin violență, 124 00:09:07,672 --> 00:09:12,301 așa că noi, danezii, vom fi și mai violenți ca să vi-l furăm. 125 00:09:12,885 --> 00:09:15,012 N-ai de ce să te plângi. 126 00:09:16,013 --> 00:09:17,557 Gura! 127 00:09:17,640 --> 00:09:20,935 N-o să vă creadă nimeni, barbarilor! 128 00:09:23,646 --> 00:09:27,483 Dascălul îi urăște pe învățăceii care nu ascultă. 129 00:09:29,360 --> 00:09:31,696 Ce-ai zis, căpitane? 130 00:09:32,280 --> 00:09:36,367 Dacă mă uit bine la chipul tău, 131 00:09:37,076 --> 00:09:39,161 și nasul ți-e prea lung. 132 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 Askeladd! 133 00:09:49,964 --> 00:09:51,799 Câți sunt, Ureche? 134 00:09:51,882 --> 00:09:55,344 Nu sunt sigur, dar mulți. Vin dinspre sud. 135 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 Întăririle inamice? 136 00:09:57,221 --> 00:09:58,889 Ce? E toiul nopții! 137 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 E o mare problemă dacă englezii atacă noaptea. 138 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 Au ajuns aici! 139 00:10:08,274 --> 00:10:11,402 Prea târziu! O să muriți cu toții! 140 00:10:11,485 --> 00:10:14,739 Sper să vă distrugeți între voi, danezilor! 141 00:10:14,822 --> 00:10:15,948 Ce? Danezi? 142 00:10:16,032 --> 00:10:19,869 O să-ți spun. Vine Thorkell. 143 00:10:19,952 --> 00:10:21,704 Așa-ți trebuie! 144 00:10:21,787 --> 00:10:23,372 Thorkell vine! 145 00:10:23,456 --> 00:10:26,167 Thorkell? Ce facem? 146 00:10:26,250 --> 00:10:29,545 A zis cumva „Thorkell”? 147 00:10:29,629 --> 00:10:32,340 Nu știu sigur, dar așa cred. 148 00:10:32,423 --> 00:10:34,967 Dacă e adevărat, am dat de necaz. 149 00:10:35,843 --> 00:10:37,762 Thorkell? 150 00:10:37,845 --> 00:10:39,347 A zis „Thorkell”. 151 00:10:39,430 --> 00:10:41,807 - Nu se poate! - Vorbește serios? 152 00:10:43,476 --> 00:10:45,603 Vine Thorkell! 153 00:10:52,193 --> 00:10:53,653 Ăla e satul? 154 00:10:53,736 --> 00:10:54,987 Așa se pare. 155 00:10:55,571 --> 00:10:58,032 Bine. Înconjurați-i! 156 00:10:58,532 --> 00:11:01,077 Oamenii lui Vali și Ingolf, pe stânga! 157 00:11:01,160 --> 00:11:02,662 Ai lui Oddr, pe dreapta! 158 00:11:02,745 --> 00:11:04,580 Eu merg pe centru. 159 00:11:04,664 --> 00:11:07,041 Ce să mai, omorâți-i pe toți! 160 00:11:07,124 --> 00:11:09,085 Dar nu și pe prinț. 161 00:11:09,168 --> 00:11:12,129 Și vedeți că e și un trepăduș cu un cuțit. 162 00:11:13,756 --> 00:11:15,466 Nu-l omorâți nici pe el. 163 00:11:18,511 --> 00:11:20,763 E jucăria mea. 164 00:11:21,389 --> 00:11:23,432 Vine Thorkell! 165 00:11:23,516 --> 00:11:26,102 Lasă-mă, slugă netrebnică! 166 00:11:26,185 --> 00:11:28,270 Cum cutezi să-mi sfidezi ordinele? 167 00:11:28,979 --> 00:11:31,482 Nu-l las pe Ragnar într-un astfel de loc! 168 00:11:31,565 --> 00:11:34,985 Nu plec nicăieri fără Ragnar! 169 00:11:35,569 --> 00:11:37,279 Renunță, te rog, Alteță! 170 00:11:37,822 --> 00:11:41,867 Avem doar trei sănii. Nu e loc pentru leșul lui. 171 00:11:41,951 --> 00:11:45,663 Atunci înmormântați-l cum se cuvine! Morții trebuie respectați! 172 00:11:45,746 --> 00:11:46,789 Vă ordon! 173 00:11:47,373 --> 00:11:49,667 Nu avem timp de asta. 174 00:11:49,750 --> 00:11:51,419 Fir-ai… 175 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 Nu! Nu vreau să plec! 176 00:11:58,551 --> 00:12:00,970 Ragnar! 177 00:12:11,856 --> 00:12:13,774 Ragnar e mort. 178 00:12:14,358 --> 00:12:16,277 Degeaba îl strigi, n-o să vină. 179 00:12:21,824 --> 00:12:23,993 Fir-ai… 180 00:12:26,537 --> 00:12:27,455 Askeladd! 181 00:12:28,164 --> 00:12:31,208 Avem fugari. Voiau să dezerteze la Thorkell. 182 00:12:33,419 --> 00:12:35,629 Ăștia se ascundeau în fân. 183 00:12:42,553 --> 00:12:44,513 E exact cum spunea Ragnar. 184 00:12:44,597 --> 00:12:46,849 Te-a părăsit norocul. 185 00:12:46,932 --> 00:12:49,101 Nu suntem doar noi. 186 00:12:49,810 --> 00:12:52,980 Toți cred că am dat de necaz. 187 00:12:53,063 --> 00:12:54,732 De data asta nu scăpăm. 188 00:12:54,815 --> 00:12:57,193 Și motivul e 189 00:12:57,818 --> 00:12:59,987 că Thorkell te-a prins deja! 190 00:13:07,578 --> 00:13:09,079 Plecați, dacă vreți. 191 00:13:09,580 --> 00:13:11,332 Ascultați, afurisiților! 192 00:13:11,415 --> 00:13:13,584 Urmați-vă căpetenia aleasă. 193 00:13:14,084 --> 00:13:16,003 Cine vrea să plece, să plece! 194 00:13:16,086 --> 00:13:17,379 Nu mă supăr. 195 00:13:17,922 --> 00:13:20,132 Dacă veniți cu mine, 196 00:13:20,966 --> 00:13:22,134 atunci porniți! 197 00:13:24,720 --> 00:13:27,640 Vom merge până ne pierde Thorkell urma! 198 00:13:29,058 --> 00:13:30,810 Mâncați din mers. 199 00:13:30,893 --> 00:13:32,394 Dormiți din mers! 200 00:13:33,145 --> 00:13:37,149 Auziți, afurisiților? Dacă nu țineți pasul, vă pândește moartea. 201 00:14:07,638 --> 00:14:08,472 Nu! 202 00:14:08,556 --> 00:14:10,474 Stai, Thorkell! 203 00:14:10,558 --> 00:14:13,477 Noi nu suntem ca Askeladd! 204 00:14:13,561 --> 00:14:15,563 Am venit să ne conduci! 205 00:14:25,030 --> 00:14:28,075 Căpetenia se numește Askeladd? 206 00:14:31,704 --> 00:14:33,873 Ce sabie frumoasă! 207 00:14:33,956 --> 00:14:35,499 E a mea! 208 00:14:35,583 --> 00:14:37,209 Norocul tău! 209 00:14:37,293 --> 00:14:40,296 Dacă unii au dezertat, 210 00:14:40,379 --> 00:14:43,966 înseamnă că aveau nemulțumiri. 211 00:14:44,049 --> 00:14:45,885 Sărmanii! 212 00:14:45,968 --> 00:14:48,554 Ai fi putut să-i accepți. 213 00:14:48,637 --> 00:14:51,432 Nici gând! Sunt niște gunoaie. 214 00:14:51,515 --> 00:14:55,644 Nu-mi trebuie lași care s-ar preda în loc să lupte. 215 00:14:58,731 --> 00:14:59,899 Spre răsărit! 216 00:14:59,982 --> 00:15:02,651 Plecăm după prinț, golanilor! 217 00:15:02,735 --> 00:15:05,195 Mai cu viață! 218 00:15:12,286 --> 00:15:14,413 Da. Ești prea aproape de dreapta! 219 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 Dă înapoi! 220 00:15:16,248 --> 00:15:18,667 Nu! Dreapta mea! 221 00:15:19,793 --> 00:15:22,504 IANUARIE 2014, MERCIA ÎN AMONTELE RÂULUI SEVERN 222 00:15:22,588 --> 00:15:24,632 Da, așa. Încet! Bun… 223 00:15:24,715 --> 00:15:27,635 Mișcați-vă mai repede! Nu țineți rândurile pe loc! 224 00:15:31,847 --> 00:15:33,307 Torgrim, Atli! 225 00:15:33,891 --> 00:15:34,808 Veniți cu mine! 226 00:15:34,892 --> 00:15:36,185 - Bine. - Bine. 227 00:15:36,894 --> 00:15:39,939 Distrugeți podul! Voi doi aveți comanda. 228 00:15:40,022 --> 00:15:40,981 Grăbiți-vă! 229 00:15:41,065 --> 00:15:41,941 Am înțeles. 230 00:15:42,024 --> 00:15:43,943 Demolăm podul! 231 00:15:44,443 --> 00:15:46,946 Ajutați-ne dacă aveți secure! 232 00:15:47,029 --> 00:15:49,073 Ce obosit sunt… 233 00:15:49,156 --> 00:15:51,408 Thorkell e aproape, Ureche? 234 00:15:51,492 --> 00:15:53,452 E zgomot, așa că nu-s sigur, 235 00:15:53,535 --> 00:15:56,246 dar probabil avem vreme să distrugem podul. 236 00:16:07,967 --> 00:16:09,843 Încetează! 237 00:16:09,927 --> 00:16:12,513 Călugărule! Ce faci? 238 00:16:13,097 --> 00:16:15,140 Ai niște alcool? 239 00:16:15,224 --> 00:16:17,393 Și dacă aș avea, tot nu ți-aș da. 240 00:16:18,018 --> 00:16:20,521 Nici noi nu ne putem potoli setea. 241 00:16:20,604 --> 00:16:22,398 Normal că pentru tine nu avem. 242 00:16:22,481 --> 00:16:26,110 Nu pricepi? Suntem la ananghie, călugărule! 243 00:16:42,835 --> 00:16:45,504 Ce înghețată e apa! 244 00:16:45,587 --> 00:16:48,924 Râul ăsta nu e prea mic? 245 00:16:49,008 --> 00:16:51,719 Ar putea să îl treacă pe jos. 246 00:16:51,802 --> 00:16:53,721 Ce sens are să distrugem podul? 247 00:16:55,097 --> 00:16:57,683 Nici nu-l putem lăsa întreg. 248 00:16:58,225 --> 00:17:00,436 Măcar să-i sâcâim. 249 00:17:03,022 --> 00:17:07,776 Askeladd a rămas în pană de idei? Se lăuda cu ingeniozitatea lui. 250 00:17:16,618 --> 00:17:18,579 Bjorn! Thorfinn! 251 00:17:26,462 --> 00:17:28,172 - Ce e? - Veniți mai aproape! 252 00:17:29,173 --> 00:17:30,174 Ce e? 253 00:17:32,384 --> 00:17:35,763 Bjorn, mută-l pe prinț în căruța trasă de cal. 254 00:17:35,846 --> 00:17:37,097 Tu o să fii vizitiul. 255 00:17:37,598 --> 00:17:40,601 Thorfinn, urcă în căruță cu prințul și fii pregătit. 256 00:17:41,143 --> 00:17:43,103 - Ce ai de gând… - Ce? 257 00:17:45,314 --> 00:17:46,148 Ascultă! 258 00:17:46,690 --> 00:17:48,025 Askeladd! 259 00:17:48,984 --> 00:17:49,985 Vorbești serios? 260 00:17:52,279 --> 00:17:53,947 Am un talent. 261 00:17:54,656 --> 00:17:59,578 E destul să arunc o privire ca să disting 262 00:18:00,245 --> 00:18:03,749 între oameni importanți sau mărunți, isteți sau proști. 263 00:18:03,832 --> 00:18:08,545 Pot să-i deosebesc și pe trădători de cei loiali. 264 00:18:10,172 --> 00:18:11,256 Poftim? 265 00:18:11,924 --> 00:18:13,634 Să-l răpim pe prinț? Frate… 266 00:18:13,717 --> 00:18:15,594 Idiotule! Nu striga! 267 00:18:16,178 --> 00:18:20,057 Atli, s-a zis cu oamenii lui. 268 00:18:20,140 --> 00:18:22,851 Să-l luăm pe prinț și să i-l dăm lui Thorkell! 269 00:18:23,852 --> 00:18:26,855 Jumătate dintre oameni deja se gândesc la asta. 270 00:18:27,481 --> 00:18:30,150 Ceilalți o să ni se alăture dacă vorbim cu ei. 271 00:18:31,610 --> 00:18:33,278 Vrei să-l trădezi? 272 00:18:34,822 --> 00:18:35,948 Askeladd. 273 00:18:36,573 --> 00:18:40,577 Sună urât când o spui așa, Atli. 274 00:18:40,661 --> 00:18:43,831 E o căpetenie bună și s-a descurcat foarte bine. 275 00:18:43,914 --> 00:18:47,626 Așa că îl facem răspunzător în calitate de căpetenie. 276 00:18:47,709 --> 00:18:50,796 N-ai grijă! O să scăpăm, frate. 277 00:18:50,879 --> 00:18:52,965 Ca întotdeauna. 278 00:18:53,048 --> 00:18:54,842 Întotdeauna, da. 279 00:18:55,342 --> 00:18:57,344 Dar în ultima vreme? 280 00:18:57,427 --> 00:18:59,763 A luat deja mai multe decizii proaste. 281 00:19:00,264 --> 00:19:02,099 Îl părăsește norocul. 282 00:19:02,182 --> 00:19:05,352 Credea că l-a fentat pe Thorkell, dar tot ne-a găsit. 283 00:19:06,103 --> 00:19:09,106 Nu te uita așa la mine! 284 00:19:09,940 --> 00:19:13,610 Bine, recunosc că e o căpetenie bună. 285 00:19:14,361 --> 00:19:18,157 Dar atunci de ce s-a luat la în piept cu Thorkell? 286 00:19:18,240 --> 00:19:19,533 Frate… 287 00:19:19,616 --> 00:19:21,243 Și mie mi se pare neplăcut. 288 00:19:22,286 --> 00:19:23,871 Dar n-avem ce face. 289 00:19:24,580 --> 00:19:27,249 Askeladd a riscat și a pierdut. 290 00:19:27,833 --> 00:19:29,168 Asta e tot. 291 00:19:40,262 --> 00:19:41,889 Bravo! 292 00:19:42,472 --> 00:19:46,143 Acum le va lua mai mult să-și traverseze săniile. 293 00:19:46,226 --> 00:19:48,478 Dacă își lasă proviziile și trec? 294 00:19:48,562 --> 00:19:51,857 Atunci o să piardă vremea căutând mâncare. 295 00:19:52,357 --> 00:19:55,319 Fără mâncare, nu ne pot urmări pe distanțe mari. 296 00:19:56,111 --> 00:19:58,697 Bine! Porniți în marș! 297 00:20:06,997 --> 00:20:07,831 Sunt aici! 298 00:20:15,797 --> 00:20:16,965 A sclipit ceva. 299 00:20:37,486 --> 00:20:43,075 V-am găsit! 300 00:20:51,333 --> 00:20:52,668 Serios? 301 00:20:52,751 --> 00:20:53,752 De necrezut! 302 00:20:53,835 --> 00:20:57,297 - Trei oameni cu o suliță? - Nu, patru! 303 00:20:57,381 --> 00:20:59,925 - Nu-i a bună. - La naiba, am dat de necaz. 304 00:21:00,008 --> 00:21:02,010 - Mare necaz! - Ascultați! 305 00:21:02,094 --> 00:21:04,805 Calmați-vă, afurisiților! 306 00:21:04,888 --> 00:21:07,808 Încă mai au până la noi și am distrus și podul. 307 00:21:07,891 --> 00:21:09,935 Lăsați sulița aia! 308 00:21:10,018 --> 00:21:11,144 Podul? 309 00:21:11,770 --> 00:21:13,522 Cui îi pasă de pod? 310 00:21:13,605 --> 00:21:15,941 Pot să treacă râul pe jos! 311 00:21:16,566 --> 00:21:18,026 Asta n-o să-i întârzie. 312 00:21:18,527 --> 00:21:19,736 Așa crezi? 313 00:21:20,237 --> 00:21:22,698 Dacă-i așa, să pornim în marș! 314 00:21:22,781 --> 00:21:24,908 Timpul e prețios. 315 00:21:26,702 --> 00:21:27,953 Iarăși? 316 00:21:28,495 --> 00:21:30,831 Marș, zi și noapte numai marș! 317 00:21:30,914 --> 00:21:34,001 Alte cuvinte nu știi? 318 00:21:37,045 --> 00:21:39,172 Nu-l putem înfrânge pe Thorkell. 319 00:21:39,965 --> 00:21:44,428 Mai aveți răbdare o zi. Veți vedea efectele distrugerii podului. 320 00:21:46,221 --> 00:21:48,890 Pot mărșălui doar cu viteza permisă de încărcătură. 321 00:21:48,974 --> 00:21:52,060 Le va fi greu s-o treacă peste râu. 322 00:21:52,144 --> 00:21:56,148 Dacă o lasă în urmă, vor fi niște soldați fără mâncare. 323 00:21:56,231 --> 00:21:58,775 Nu vor putea merge mai mult de o zi. 324 00:21:59,276 --> 00:22:00,819 Pricepeți, afurisiților? 325 00:22:01,445 --> 00:22:03,030 Dacă da, să mergem! 326 00:22:03,697 --> 00:22:07,075 Nu avem nicio garanție că mai prindem ziua de mâine! 327 00:22:13,373 --> 00:22:14,666 Zău? 328 00:22:14,750 --> 00:22:16,877 Atunci, ne despărțim aici. 329 00:22:16,960 --> 00:22:19,087 Eu mă grăbesc, așa că mă scuzați. 330 00:24:37,142 --> 00:24:40,604 Subtitrarea: Liana Oprea