1 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 主啊 2 00:00:36,870 --> 00:00:41,791 我们一定要永远纯洁吗? 3 00:00:48,131 --> 00:00:49,466 真的吗? 4 00:00:50,258 --> 00:00:55,055 那些不听你旨意的人 包括天使 都要受到惩罚吗? 5 00:00:58,975 --> 00:01:00,977 我父亲是这么说的 6 00:01:03,063 --> 00:01:04,689 像我这样的人 7 00:01:05,190 --> 00:01:07,734 不懂你在想什么 8 00:01:08,818 --> 00:01:15,158 但我觉得你的天堂离我很远 9 00:01:15,992 --> 00:01:17,452 安妮! 10 00:01:18,078 --> 00:01:21,498 过来帮我准备晚餐! 11 00:01:21,581 --> 00:01:23,875 好 我现在就来! 12 00:01:37,097 --> 00:01:38,056 你… 13 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 你端坐在天堂 14 00:01:43,520 --> 00:01:46,314 俯瞰着我们所有人 15 00:01:47,732 --> 00:01:48,942 对我而言 16 00:01:49,818 --> 00:01:51,069 是个负担 17 00:03:25,622 --> 00:03:26,497 主啊 18 00:03:27,498 --> 00:03:32,879 带我们回去 19 00:03:34,088 --> 00:03:35,715 如此我们才能获得拯救 20 00:03:37,008 --> 00:03:43,556 让我们重拾旧日的时光 21 00:03:51,898 --> 00:03:53,441 所以神父 您的意思是… 22 00:03:54,025 --> 00:03:55,318 就是那个! 23 00:03:55,401 --> 00:03:57,946 就是我和我哥哥之间的感情 24 00:03:58,529 --> 00:04:01,449 我们从小就形影不离 25 00:04:01,532 --> 00:04:04,035 从小到大都互相帮助 26 00:04:06,246 --> 00:04:09,874 我们在战场上的团队合作 是首屈一指的 27 00:04:09,958 --> 00:04:10,792 对吧? 28 00:04:11,626 --> 00:04:14,504 我们知道对方在想什么 29 00:04:14,587 --> 00:04:17,882 他是我唯一信任的人 30 00:04:17,966 --> 00:04:22,637 我们对彼此的信任 是多少钱都买不来的 对吧哥哥? 31 00:04:22,720 --> 00:04:25,139 没错 弟弟 32 00:04:25,223 --> 00:04:26,849 其实也要看是多少钱 33 00:04:28,685 --> 00:04:31,187 兄弟感情! 34 00:04:31,938 --> 00:04:33,856 -怎么样? -怎么样? 35 00:04:34,691 --> 00:04:36,276 -是这个吗? -是这个吗? 36 00:04:36,901 --> 00:04:40,321 不知道 也许吧 37 00:04:41,781 --> 00:04:45,285 虽然这和我想象中的爱完全不同 38 00:04:46,577 --> 00:04:48,997 看这里 神父 39 00:04:50,039 --> 00:04:54,752 你从没上过战场 所以根本不知道这有多赞 40 00:04:54,836 --> 00:04:57,463 我们是生死相伴的完美二人组 41 00:04:57,547 --> 00:05:00,008 你能做到吗? 42 00:05:02,093 --> 00:05:04,012 我觉得这很棒 43 00:05:04,721 --> 00:05:09,058 你们兄弟之间存在不可替代的情感 44 00:05:09,976 --> 00:05:11,019 现在 45 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 如果我身处战场 46 00:05:14,814 --> 00:05:17,942 你会罩我吗? 47 00:05:18,609 --> 00:05:21,029 啊?你在说什么? 48 00:05:21,112 --> 00:05:23,823 我会为他这样做 是因为他是我兄弟 49 00:05:23,906 --> 00:05:26,784 我是不会让一个醉和尚保护我的 50 00:05:28,244 --> 00:05:29,203 当然不会 51 00:05:29,746 --> 00:05:31,164 所以才不一样 52 00:05:31,247 --> 00:05:36,210 不好意思 但请用我能听懂的方式 解释一下 53 00:05:36,294 --> 00:05:39,255 再说了 你呢? 54 00:05:39,339 --> 00:05:41,507 你貌似很喜欢喝酒 55 00:05:41,591 --> 00:05:44,177 酒是你的“爱”吗? 56 00:05:44,969 --> 00:05:46,095 不是 57 00:05:46,721 --> 00:05:50,475 我喝酒不是因为我喜欢喝 58 00:05:50,558 --> 00:05:51,601 什么? 59 00:05:51,684 --> 00:05:52,977 那就别喝了 60 00:05:53,061 --> 00:05:54,437 对不起 61 00:05:54,520 --> 00:05:56,439 这说不通啊 62 00:05:57,023 --> 00:05:59,025 所以你喜欢不合理的东西? 63 00:05:59,108 --> 00:06:01,444 那这个呢? 64 00:06:02,362 --> 00:06:05,156 这是很久以前的事了 但老人家们还是会提起 65 00:06:05,656 --> 00:06:09,035 很久以前 我们在法罗群岛 袭击了一艘船 66 00:06:09,911 --> 00:06:12,663 船上有个战士 67 00:06:13,289 --> 00:06:16,292 他非常顽强 68 00:06:18,044 --> 00:06:20,129 我们所有人一齐攻击了他 69 00:06:20,213 --> 00:06:24,926 但还没等我们反应过来 他就赤手空拳把30个人掀翻在地 70 00:06:25,009 --> 00:06:26,177 赤手空拳啊! 71 00:06:28,513 --> 00:06:30,890 最终我们把他射死了 72 00:06:30,973 --> 00:06:34,685 但当我们检查自己的伤亡人数时 发现无一伤亡 73 00:06:35,269 --> 00:06:37,980 不知道是怎么回事 74 00:06:38,064 --> 00:06:41,067 他挥剑了 不是吗? 75 00:06:41,150 --> 00:06:44,070 也许他低估了我们? 76 00:06:44,153 --> 00:06:46,072 如果是这样的话 那就太侮辱人了 77 00:06:46,155 --> 00:06:48,866 武士之间的礼节是… 78 00:06:51,994 --> 00:06:53,121 那个男人 79 00:06:53,746 --> 00:06:55,748 还做了什么吗? 80 00:06:56,749 --> 00:06:58,334 他叫什么名字? 81 00:06:58,418 --> 00:07:01,254 我…我不知道他的名字 82 00:07:03,005 --> 00:07:08,302 我猜这些不按常理出牌的人 会互相吸引吧 83 00:07:08,386 --> 00:07:11,347 那个男人也说了奇怪的话 84 00:07:11,431 --> 00:07:14,934 “真正的战士不需要剑” 85 00:07:15,017 --> 00:07:16,727 就类似的话 86 00:07:26,195 --> 00:07:28,489 嗯?什…什么?和尚? 87 00:07:28,573 --> 00:07:31,617 喂 你要去哪里? 88 00:07:35,705 --> 00:07:37,957 怎么了 和尚? 89 00:07:38,040 --> 00:07:40,626 是这样吗?那就是“爱”吗? 90 00:07:50,720 --> 00:07:54,015 真正的战士… 91 00:07:54,724 --> 00:07:56,767 不需要剑 92 00:08:03,691 --> 00:08:06,736 真正的战士… 93 00:08:18,581 --> 00:08:22,627 别跟我抱怨天气 94 00:08:23,211 --> 00:08:24,837 我是开船的 95 00:08:25,546 --> 00:08:29,634 我了解大海 但不怎么了解陆地上的天气 96 00:08:29,717 --> 00:08:31,344 冬天刚来临时就要预测 97 00:08:31,427 --> 00:08:35,014 现在的天气 实在是太为难我了 98 00:08:35,598 --> 00:08:37,808 我不是这个意思 99 00:08:37,892 --> 00:08:42,605 我是说你现在已经与好运无缘了 100 00:08:42,688 --> 00:08:46,025 你改道避雪 结果你看现在怎么样 101 00:08:46,609 --> 00:08:50,196 你的手下太焦躁了 102 00:08:50,863 --> 00:08:54,200 我的人都是战争幸存者 103 00:08:54,283 --> 00:08:57,286 这种事情不会吓到他们 104 00:08:57,370 --> 00:09:00,706 他们会一切按指令行事 没有过多的问题 105 00:09:04,126 --> 00:09:07,797 掉头吧 我们是不可能穿越麦西亚的 106 00:09:09,465 --> 00:09:13,594 如果我们要越过雪地 就得舍弃战利品 107 00:09:13,678 --> 00:09:15,972 我的手下可不希望那种事情发生 108 00:09:17,098 --> 00:09:20,768 不管我们怎么做 都不可能这里扎营 109 00:09:23,437 --> 00:09:26,065 阿谢拉特 一切准备就绪 110 00:09:26,732 --> 00:09:27,692 我们可以走了 111 00:09:28,192 --> 00:09:29,443 好 112 00:09:31,070 --> 00:09:32,280 阿谢拉特 113 00:09:33,239 --> 00:09:37,618 当你的运气耗尽 你所做的一切都会适得其反 114 00:09:37,702 --> 00:09:39,036 拉格纳 115 00:09:40,705 --> 00:09:43,708 你为什么这么担心? 116 00:09:46,836 --> 00:09:50,214 劫掠村庄 117 00:09:50,965 --> 00:09:54,010 是我们的传统 118 00:10:01,642 --> 00:10:04,312 我们在天上的父: 愿人都尊你的名为圣 119 00:10:04,395 --> 00:10:08,566 我们日用的饮食 今日赐给我们 120 00:10:08,649 --> 00:10:13,863 免我们的债 如同我们免了人的债 121 00:10:14,530 --> 00:10:18,242 不叫我们陷入试探 救我们脱离那恶者 122 00:10:19,118 --> 00:10:24,040 因为国度、权柄、荣耀 全是你的 直到永远 123 00:10:24,665 --> 00:10:25,708 阿门 124 00:10:25,791 --> 00:10:26,959 -阿门! -阿门! 125 00:10:32,965 --> 00:10:34,759 嘿 爸爸 126 00:10:35,343 --> 00:10:38,137 为什么我们总要祈祷? 127 00:10:39,347 --> 00:10:42,433 因为主耶稣要我们祈祷 128 00:10:43,142 --> 00:10:45,353 主耶稣说的话永远不会错 129 00:10:45,436 --> 00:10:48,147 那要是我们不祈祷会怎样? 130 00:10:48,689 --> 00:10:53,110 如果你不相信主 那么死后就会下地狱 131 00:10:53,194 --> 00:10:54,612 没错 132 00:10:54,695 --> 00:10:58,866 地狱是个很可怕的地方 那里到处都是恶魔 133 00:10:58,949 --> 00:11:01,243 你不喜欢恶魔对吧? 134 00:11:02,453 --> 00:11:04,288 我很害怕他们 135 00:11:04,372 --> 00:11:06,374 是的 我也是 136 00:11:06,457 --> 00:11:10,836 不过祈祷的好孩子会上天堂 137 00:11:10,920 --> 00:11:12,505 记住了 138 00:11:15,633 --> 00:11:17,885 我不是很能理解 139 00:11:17,968 --> 00:11:22,598 我们很快就要上天堂或下地狱了 140 00:11:22,682 --> 00:11:26,227 我不想让我们一家人分开 141 00:11:26,310 --> 00:11:31,899 可是 父亲 为什么上帝突然想要审判世人呢? 142 00:11:32,441 --> 00:11:34,276 不是突然 143 00:11:34,360 --> 00:11:36,612 是很久以前就决定了的 144 00:11:36,696 --> 00:11:40,658 会在耶稣复活一千年后发生 145 00:11:41,742 --> 00:11:44,036 也就是20年后 146 00:11:50,209 --> 00:11:54,338 按上帝的审判 所有的恶魔都会下地狱 147 00:11:55,005 --> 00:11:56,132 我知道! 148 00:11:56,215 --> 00:11:58,092 恶魔就是丹麦人! 149 00:11:58,175 --> 00:12:00,928 没错!他们是彻彻底底的恶魔 150 00:12:01,011 --> 00:12:06,350 我相信上帝知道他们会出现 151 00:12:06,934 --> 00:12:11,480 听着 你一定要好好听从耶稣的教导… 152 00:12:12,189 --> 00:12:13,149 安妮? 153 00:12:15,651 --> 00:12:16,861 我要尿尿 154 00:12:25,619 --> 00:12:27,580 怎么办? 155 00:12:27,663 --> 00:12:29,582 我好怕恶魔! 156 00:12:51,812 --> 00:12:53,063 但这戒指好漂亮喔 157 00:12:54,565 --> 00:12:56,400 我又戴上了… 158 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 我想知道这个戒指值多少钱 159 00:13:00,821 --> 00:13:04,700 如果我现在把钱付了 不知道上帝会不会宽恕我 160 00:13:09,830 --> 00:13:13,542 我一定是被魔鬼蛊惑了 161 00:13:19,840 --> 00:13:21,467 我没有钱 162 00:13:21,550 --> 00:13:24,762 所以就不该去市场看 163 00:13:27,097 --> 00:13:32,853 等审判日到了 像我这样的坏孩子 一定会下地狱吧 164 00:13:35,105 --> 00:13:38,317 我猜全家只有我一个人 165 00:13:39,485 --> 00:13:41,445 不能去天堂 166 00:13:57,545 --> 00:14:00,798 戴在左手也很好看! 167 00:14:07,179 --> 00:14:08,389 他们是谁? 168 00:14:13,561 --> 00:14:14,937 好傻的表情啊! 169 00:14:16,146 --> 00:14:18,691 我也是! 170 00:14:19,775 --> 00:14:22,820 你没听到我刚才说的话吗? 171 00:14:22,903 --> 00:14:26,407 如果你不听话 上帝会惩罚… 172 00:14:32,037 --> 00:14:33,497 嘿 173 00:14:34,081 --> 00:14:36,166 找到晚餐了 174 00:14:37,001 --> 00:14:41,922 (你竟全然弃绝我们 向我们大发烈怒) 175 00:14:45,551 --> 00:14:48,929 大家快跑啊! 176 00:14:49,013 --> 00:14:51,056 村子就要被袭击了… 177 00:14:52,224 --> 00:14:55,185 -丹麦人来了… -住嘴 你个蠢和尚! 178 00:14:56,020 --> 00:14:57,187 你想死吗? 179 00:15:04,069 --> 00:15:05,654 这里很暖和 180 00:15:05,738 --> 00:15:07,907 -我感觉自己活过来了 -这家是怎么回事? 181 00:15:07,990 --> 00:15:09,491 有好多孩子啊 182 00:15:11,118 --> 00:15:13,787 你们干吗突然进来… 183 00:15:14,371 --> 00:15:17,833 大麦牛奶粥配肉干… 184 00:15:17,917 --> 00:15:20,127 天啊 里面有洋葱 185 00:15:20,878 --> 00:15:23,464 嘿 没收所有可以用作武器的东西 186 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 明白 187 00:15:32,473 --> 00:15:35,643 恶心 这是什么难吃的东西? 188 00:15:38,103 --> 00:15:39,521 -住手! -喂… 189 00:15:39,605 --> 00:15:40,981 你有什么问题? 190 00:15:41,065 --> 00:15:42,733 这么浪费粮食 191 00:15:43,317 --> 00:15:44,443 会遭到惩罚的… 192 00:15:51,075 --> 00:15:52,618 你没事吧?喂! 193 00:15:53,243 --> 00:15:56,830 我看看 英语怎么说来着? 194 00:15:56,914 --> 00:15:59,124 “你所有的粮食…” 195 00:15:59,208 --> 00:16:00,751 哦 没错 196 00:16:01,418 --> 00:16:03,212 -嘿 好了! -你 老头 197 00:16:03,295 --> 00:16:05,172 -喂! -这边 198 00:16:07,508 --> 00:16:10,260 把所有的粮食都给我 199 00:16:10,344 --> 00:16:11,387 不然我就杀了你 200 00:16:16,016 --> 00:16:17,559 我看看 这是… 201 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 就这些了吗? 202 00:16:25,401 --> 00:16:28,737 如果两个孩子的食物够一个成年人吃 那这就只够50个人吃的 203 00:16:28,821 --> 00:16:32,157 那我们就只有够50个人过冬的食物 204 00:16:37,746 --> 00:16:40,457 根本不够104个战士吃的 205 00:16:43,919 --> 00:16:45,838 我该怎么办? 206 00:16:45,921 --> 00:16:48,841 大家都被抓了 我该怎么办? 207 00:16:53,220 --> 00:16:54,346 神父! 208 00:16:56,432 --> 00:17:02,104 身为殿下的老师 您是我们军队的客人 209 00:17:02,688 --> 00:17:04,606 我们这次就原谅你了 210 00:17:04,690 --> 00:17:08,610 但如果你继续干涉我们 我们会就地处决了你 211 00:17:09,820 --> 00:17:12,281 反正我也不喜欢和尚 212 00:17:15,242 --> 00:17:17,119 你…你是 213 00:17:18,704 --> 00:17:19,872 丹麦人吗? 214 00:17:20,581 --> 00:17:23,500 你们有人会说我们的语言吗? 215 00:17:32,301 --> 00:17:34,803 求求你了!给我们留一半的食物吧! 216 00:17:35,387 --> 00:17:37,723 求你哪怕留只下一半的食物也好! 217 00:17:38,265 --> 00:17:41,268 我们只需要一半的粮食 就能撑过这个冬天 218 00:17:45,022 --> 00:17:46,815 我家里还有婴儿啊! 219 00:17:46,899 --> 00:17:47,775 拜托! 220 00:17:49,735 --> 00:17:52,613 婴儿?听起来很反胃 221 00:17:56,241 --> 00:17:57,451 别担心 222 00:17:57,534 --> 00:18:00,370 我想过要为你做什么了 223 00:18:00,454 --> 00:18:03,207 你不用担心过冬的问题 224 00:18:03,749 --> 00:18:07,169 真…真的吗?你没骗我? 225 00:18:07,252 --> 00:18:08,670 没有 226 00:18:09,296 --> 00:18:13,550 你也不必担心明年冬天 以及之后的冬天了 227 00:18:14,593 --> 00:18:17,805 我们会把你从痛苦中解放出来 228 00:18:19,640 --> 00:18:20,516 什么? 229 00:18:22,935 --> 00:18:26,730 阿谢拉特 他们是平民 230 00:18:28,023 --> 00:18:31,360 就算放了他们 他们也没有饭吃 231 00:18:32,402 --> 00:18:34,613 如果放走其中一个 232 00:18:34,696 --> 00:18:37,324 那么他们就会去通知其他人 我们已经进入敌军领地 233 00:18:37,407 --> 00:18:39,368 我不会让这种事发生的 234 00:18:40,410 --> 00:18:42,830 怎么样?你挖洞了吗? 235 00:18:42,913 --> 00:18:46,166 挖了 努努力能挤进62个人 236 00:18:46,750 --> 00:18:47,709 阿谢拉特! 237 00:18:48,085 --> 00:18:50,546 这些人都是基督徒! 238 00:18:51,213 --> 00:18:52,756 所以呢? 239 00:18:53,340 --> 00:18:56,677 我们正在尽最大努力为王子尽忠 240 00:18:57,594 --> 00:19:00,305 好吧 还有人有问题吗? 241 00:19:01,598 --> 00:19:02,558 没有了吗?嗯? 242 00:19:03,100 --> 00:19:04,476 好 243 00:19:04,560 --> 00:19:05,769 这样的话 男人… 244 00:19:08,689 --> 00:19:09,773 都杀光 245 00:20:55,921 --> 00:20:57,130 天啊… 246 00:20:59,925 --> 00:21:03,262 你在看吗? 247 00:21:13,397 --> 00:21:16,942 我的父亲 母亲 祖父 248 00:21:17,526 --> 00:21:19,486 弟弟妹妹们 249 00:21:23,407 --> 00:21:26,076 他们去了天上吗? 250 00:21:40,924 --> 00:21:45,304 看来我是不会上天堂了 251 00:21:46,305 --> 00:21:47,973 当然不会 252 00:21:48,932 --> 00:21:50,642 但… 253 00:21:53,270 --> 00:21:55,897 我的心脏跳得好快 254 00:22:01,778 --> 00:22:03,196 我简直不敢相信… 255 00:22:03,905 --> 00:22:07,868 世上居然有这么可怕的人 256 00:22:08,910 --> 00:22:10,245 我不敢相信 257 00:22:10,871 --> 00:22:14,541 还会有人毫不畏惧你的惩罚… 258 00:22:18,045 --> 00:22:21,340 就像我偷了这枚戒指一样… 259 00:22:23,383 --> 00:22:25,344 现在我的心… 260 00:22:28,930 --> 00:22:30,891 在狂跳 261 00:24:37,100 --> 00:24:40,562 字幕翻译:Zeo Niu