1
00:00:30,989 --> 00:00:33,825
Mengapa Engkau
melupakan kami selama-lamanya,
2
00:00:33,909 --> 00:00:34,743
Tuhan.
3
00:00:34,826 --> 00:00:36,787
meninggalkan kami demikian lama?
4
00:00:36,870 --> 00:00:41,792
Adakah kita perlu suci sepanjang masa?
5
00:00:48,131 --> 00:00:49,466
Adakah itu benar?
6
00:00:50,259 --> 00:00:55,055
Jadi sesiapa yang mungkar kepada-Mu,
walaupun malaikat, akan dihukum?
7
00:00:58,976 --> 00:01:00,978
Itulah yang ayah saya kata.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,690
Orang seperti saya
9
00:01:05,190 --> 00:01:07,734
takkan pernah dapat memahami-Mu.
10
00:01:08,819 --> 00:01:15,158
Tapi saya dapat rasa
syurga-Mu terlalu jauh daripada saya.
11
00:01:15,993 --> 00:01:17,452
Anne!
12
00:01:18,078 --> 00:01:20,956
Tolong mak siapkan makan malam!
13
00:01:21,582 --> 00:01:23,875
Sekejap, mak!
14
00:01:37,097 --> 00:01:38,056
Kau…
15
00:01:39,933 --> 00:01:41,935
Kau berada di dalam syurga
16
00:01:43,520 --> 00:01:46,315
memerhati kami semua,
17
00:01:47,733 --> 00:01:48,942
dan pada saya,
18
00:01:49,818 --> 00:01:51,069
itu amat membebankan.
19
00:03:24,579 --> 00:03:25,539
EPISOD 14
20
00:03:25,622 --> 00:03:26,498
Ya Tuhan.
21
00:03:26,540 --> 00:03:27,416
CAHAYA FAJAR
22
00:03:27,499 --> 00:03:32,879
Bawalah kami kembali kepada-Mu,
23
00:03:34,089 --> 00:03:35,716
maka kami akan kembali.
24
00:03:37,008 --> 00:03:43,557
Baharuilah hari-hari kami
seperti dahulu kala.
25
00:03:51,898 --> 00:03:53,442
Maknanya, paderi…
26
00:03:54,025 --> 00:03:55,318
Itulah dia!
27
00:03:55,402 --> 00:03:57,946
Itulah perasaan
antara saya dan abang saya.
28
00:03:58,530 --> 00:04:01,450
Kami buat segalanya bersama
sejak kami kecil lagi.
29
00:04:01,533 --> 00:04:04,035
Dari dulu kami saling membantu.
30
00:04:06,246 --> 00:04:09,875
Tiada siapa boleh menandingi kami
kalau di medan tempur.
31
00:04:09,958 --> 00:04:10,792
Betul tak?
32
00:04:11,793 --> 00:04:14,504
Kami boleh baca fikiran masing-masing.
33
00:04:14,588 --> 00:04:17,883
Saya hanya percaya dia
untuk melindungi saya.
34
00:04:17,966 --> 00:04:22,637
Kepercayaan antara kita tak ternilai
dengan perak. Betul, abang?
35
00:04:22,721 --> 00:04:25,140
Betul, adik.
36
00:04:25,223 --> 00:04:26,850
Tapi tengok juga berapa.
37
00:04:28,685 --> 00:04:31,188
Ikatan persaudaraan!
38
00:04:31,938 --> 00:04:33,857
- Macam mana?
- Macam mana?
39
00:04:34,691 --> 00:04:36,276
- Betulkah?
- Betulkah?
40
00:04:36,902 --> 00:04:40,322
Entah. Mungkin juga.
41
00:04:41,782 --> 00:04:45,285
Namun saya tak rasa
itulah "cinta" yang saya maksudkan.
42
00:04:46,578 --> 00:04:48,997
Dengar sini, paderi.
43
00:04:50,040 --> 00:04:54,753
Awak tak faham betapa hebatnya itu
sebab awak tak pernah bertempur.
44
00:04:54,836 --> 00:04:57,464
Dalam dunia kejam ini,
kami gabungan serasi.
45
00:04:57,547 --> 00:05:00,008
Awak boleh buat begitu?
46
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
Saya rasa itu memang luar biasa.
47
00:05:04,721 --> 00:05:09,059
Awak dan abang awak ada ikatan
yang sangat sukar ditemui.
48
00:05:09,976 --> 00:05:11,019
Namun,
49
00:05:11,728 --> 00:05:14,147
kalau saya berdiri di medan tempur,
50
00:05:14,815 --> 00:05:17,943
adakah awak akan melindungi saya?
51
00:05:18,610 --> 00:05:21,029
Apa? Apa maksud awak?
52
00:05:21,112 --> 00:05:23,824
Saya sanggup untuk dia
sebab dia abang saya.
53
00:05:23,907 --> 00:05:26,785
Saya takkan percaya sami mabuk
melindungi saya.
54
00:05:28,245 --> 00:05:29,246
Saya sudah agak.
55
00:05:29,746 --> 00:05:31,164
Maknanya ia bukan itu.
56
00:05:32,165 --> 00:05:36,211
Maaf, boleh awak jelaskan lagi
agar saya boleh faham?
57
00:05:36,294 --> 00:05:39,256
Awak pula macam mana?
58
00:05:39,339 --> 00:05:41,508
Awak macam sangat suka arak.
59
00:05:41,591 --> 00:05:44,177
Maknanya arak itu "cinta" awak?
60
00:05:44,970 --> 00:05:46,096
Tidak.
61
00:05:46,721 --> 00:05:50,475
Saya bukan minum arak
sebab saya suka arak.
62
00:05:50,559 --> 00:05:51,601
Apa?
63
00:05:51,685 --> 00:05:52,978
Jadi, jangan minum.
64
00:05:53,061 --> 00:05:54,437
Minta maaf.
65
00:05:54,521 --> 00:05:56,439
Dia memang tak masuk akal.
66
00:05:57,023 --> 00:05:59,025
Awak suka benda tak masuk akal?
67
00:05:59,109 --> 00:06:01,444
Baik, awak cuba dengar cerita ini.
68
00:06:02,362 --> 00:06:05,156
Ini terjadi lama dulu,
tapi masih diperkatakan.
69
00:06:05,657 --> 00:06:09,035
Dulu, kami pernah serang
sebuah kapal di Kepulauan Faroe.
70
00:06:09,911 --> 00:06:12,664
Ada seorang pahlawan atas kapal itu.
71
00:06:13,290 --> 00:06:15,959
Dia ada kekuatan luar biasa.
72
00:06:18,044 --> 00:06:20,130
Kami semua serang dia serentak,
73
00:06:20,213 --> 00:06:24,926
tapi tahu-tahu saja, dia buat
30 orang tersungkur dengan tangan kosong.
74
00:06:25,010 --> 00:06:26,261
Dengan tangan kosong!
75
00:06:28,513 --> 00:06:30,891
Akhirnya kami panah dia sampai mati
76
00:06:30,974 --> 00:06:35,186
tapi bila tengok balik kumpulan kami,
tak ada seorang pun yang mati.
77
00:06:35,270 --> 00:06:37,981
Entahlah apa yang terjadi.
78
00:06:38,064 --> 00:06:41,067
Dia ada guna pedang juga, bukan?
79
00:06:41,151 --> 00:06:44,070
Mungkin dia pandang rendah kepada kita?
80
00:06:44,154 --> 00:06:46,239
Kalau itu betul, itu memang hina.
81
00:06:46,323 --> 00:06:48,867
Maruah antara pahlawan sepatutnya…
82
00:06:51,995 --> 00:06:53,121
Apa lagi
83
00:06:53,747 --> 00:06:55,749
yang orang itu buat?
84
00:06:56,750 --> 00:06:58,335
Apa namanya?
85
00:06:58,418 --> 00:07:01,254
Saya tak tahu namanya.
86
00:07:03,006 --> 00:07:08,303
Memang orang gila
tertarik dengan orang gila juga.
87
00:07:08,386 --> 00:07:11,348
Orang itu pun
ada cakap benda tak masuk akal.
88
00:07:11,431 --> 00:07:14,935
"Seorang pahlawan sejati
tidak perlukan pedang."
89
00:07:15,018 --> 00:07:16,728
Kalau tak silap sayalah.
90
00:07:26,196 --> 00:07:28,490
Apa? Apa halnya, sami?
91
00:07:28,573 --> 00:07:31,618
Hei, awak nak ke mana?
92
00:07:35,997 --> 00:07:37,958
Kenapa ini, sami?
93
00:07:38,041 --> 00:07:40,627
Jadi itulah dia? Adakah itu "cinta"?
94
00:07:50,720 --> 00:07:54,015
Seorang pahlawan sejati…
95
00:07:54,724 --> 00:07:57,060
tidak perlukan pedang.
96
00:08:03,692 --> 00:08:06,736
Seorang pahlawan sejati…
97
00:08:18,581 --> 00:08:22,627
Jangan datang kepada saya
untuk merungut tentang cuaca.
98
00:08:23,211 --> 00:08:25,130
Saya hanya tahu naik kapal.
99
00:08:25,213 --> 00:08:29,634
Saya hanya kenal laut,
saya tak tahu apa-apa tentang cuaca darat.
100
00:08:29,718 --> 00:08:31,344
Kalau nak suruh saya ramal
101
00:08:31,428 --> 00:08:34,889
cuaca sekarang sejak awal musim sejuk,
memang melampau.
102
00:08:35,598 --> 00:08:37,809
Saya bukan suruh awak ramal.
103
00:08:37,892 --> 00:08:42,605
Saya hanya kata,
tuah sudah tak menyebelahi awak.
104
00:08:42,689 --> 00:08:46,526
Awak tukar haluan untuk elak salji,
tapi sekarang apa jadi?
105
00:08:46,609 --> 00:08:50,196
Mestilah orang-orang awak tak puas hati.
106
00:08:50,864 --> 00:08:54,200
Orang-orang saya pernah mengharungi
kedahsyatan perang.
107
00:08:54,284 --> 00:08:57,287
Mereka takkan gentar
dengan benda setakat ini.
108
00:08:57,370 --> 00:09:00,707
Mereka hanya ikut arahan saya.
Tanpa sebarang bantahan.
109
00:09:04,127 --> 00:09:07,797
Patah balik.
Mustahil kita akan dapat merentasi Mercia.
110
00:09:09,466 --> 00:09:13,595
Kalau kita harung juga salji ini,
kami sudah tak boleh menjarah.
111
00:09:13,678 --> 00:09:15,972
Orang-orang saya tentu takkan suka.
112
00:09:16,723 --> 00:09:20,560
Walau apa pun yang kita buat,
kita tetap tak boleh bermalam sini.
113
00:09:23,438 --> 00:09:26,191
Askeladd, semuanya sudah sedia.
114
00:09:26,733 --> 00:09:27,692
Mari pergi.
115
00:09:28,193 --> 00:09:29,444
Baiklah.
116
00:09:31,071 --> 00:09:32,280
Askeladd.
117
00:09:33,448 --> 00:09:37,786
Bila tuah sudah tak menyebelahi awak,
awak buat apa pun takkan jadi.
118
00:09:37,869 --> 00:09:38,787
Ragnar.
119
00:09:40,705 --> 00:09:43,708
Kenapa awak jadi tertakut-takut begini?
120
00:09:46,836 --> 00:09:50,215
Menceroboh dan menjarah perkampungan
121
00:09:50,965 --> 00:09:54,010
memang sudah jadi adat
orang Norse macam kita.
122
00:10:01,643 --> 00:10:04,312
Bapa kita di syurga,
dikuduskanlah nama-Mu,
123
00:10:04,395 --> 00:10:08,566
Berikanlah kami pada hari ini
makanan kami yang secukupnya.
124
00:10:08,650 --> 00:10:11,069
Dan ampunilah kami akan kesalahan kami,
125
00:10:11,152 --> 00:10:14,447
seperti mana kami ampuni
orang yang bersalah kepada kami.
126
00:10:14,531 --> 00:10:18,243
Jangan bawa kami ke arah dugaan,
jauhkan kami dari kejahatan.
127
00:10:19,119 --> 00:10:24,040
Kerana Engkaulah yang empunya Kerajaan
dan kuasa dan kemuliaan sampai selamanya.
128
00:10:24,666 --> 00:10:25,708
Makbulkan.
129
00:10:25,792 --> 00:10:26,960
Makbulkan!
130
00:10:32,966 --> 00:10:34,759
Ayah.
131
00:10:35,343 --> 00:10:38,138
Kenapa kita selalu berdoa?
132
00:10:39,347 --> 00:10:42,433
Sebab Jesus yang suruh.
133
00:10:43,143 --> 00:10:45,353
Ajaran Jesus tak pernah salah.
134
00:10:45,436 --> 00:10:48,148
Apa jadi kalau kita tak berdoa?
135
00:10:48,690 --> 00:10:53,111
Kalau kamu tak beriman,
bila kamu mati nanti, kamu masuk neraka.
136
00:10:53,194 --> 00:10:54,654
Betul.
137
00:10:54,737 --> 00:10:58,867
Neraka itu sangat menakutkan
sebab ada syaitan.
138
00:10:58,950 --> 00:11:01,244
Kamu tak suka syaitan, bukan?
139
00:11:02,453 --> 00:11:04,289
Saya takut syaitan.
140
00:11:04,372 --> 00:11:06,374
Ya, ayah pun sama.
141
00:11:06,457 --> 00:11:10,837
Tapi budak-budak yang baik dan berdoa
akan masuk syurga.
142
00:11:10,920 --> 00:11:12,505
Ingat itu.
143
00:11:15,633 --> 00:11:17,886
Saya rasa itu tak masuk akal.
144
00:11:17,969 --> 00:11:22,599
Biar betul tak lama lagi
kita semua akan masuk syurga atau neraka?
145
00:11:22,682 --> 00:11:26,227
Mak tak mahu keluarga kita terpisah.
146
00:11:26,311 --> 00:11:32,358
Tapi ayah, kenapa tiba-tiba saja
Tuhan mahu menghakimi makhluk-Nya?
147
00:11:32,442 --> 00:11:34,277
Bukannya tiba-tiba.
148
00:11:34,360 --> 00:11:36,613
Lama dahulu, Tuhan sudah berfirman
149
00:11:36,696 --> 00:11:40,658
kiamat akan berlaku
seribu tahun selepas kebangkitan Jesus.
150
00:11:41,743 --> 00:11:44,037
Maknanya 20 tahun dari sekarang.
151
00:11:50,210 --> 00:11:54,339
Tuhan bakal menentukan
semua kejahatan akan masuk neraka.
152
00:11:55,006 --> 00:11:56,132
Saya tahu!
153
00:11:56,216 --> 00:11:58,092
Yang jahat ialah orang Denmark!
154
00:11:58,176 --> 00:12:00,929
Betul! Mereka memang jahat.
155
00:12:01,012 --> 00:12:06,351
Ayah pasti, Tuhan tentu sudah tahu
kaum mereka akan muncul.
156
00:12:06,935 --> 00:12:11,481
Jadi, kamu mesti pastikan
kamu ikut ajaran Jesus dan…
157
00:12:12,190 --> 00:12:13,149
Anne?
158
00:12:15,652 --> 00:12:16,861
Saya nak buang air.
159
00:12:25,620 --> 00:12:27,538
Macam mana ini?
160
00:12:27,622 --> 00:12:29,582
Saya takut dengan syaitan!
161
00:12:51,813 --> 00:12:53,523
Tapi ia sangat cantik.
162
00:12:54,565 --> 00:12:56,401
Saya sarungkannya lagi…
163
00:12:57,568 --> 00:13:00,196
Entah berapa agaknya harga cincin ini.
164
00:13:00,822 --> 00:13:05,034
Kalau saya bayar harga itu,
adakah Tuhan akan ampunkan saya?
165
00:13:09,831 --> 00:13:13,543
Tentu saya dah termakan godaan syaitan.
166
00:13:19,841 --> 00:13:21,467
Saya tak ada duit,
167
00:13:21,551 --> 00:13:24,762
jadi saya tak patut ke pasar
untuk melihat-lihat pun.
168
00:13:27,098 --> 00:13:32,854
Budak jahat macam saya
tentu akan masuk neraka pada Hari Kiamat.
169
00:13:35,106 --> 00:13:38,318
Dalam keluarga saya,
tentu saya seorang saja
170
00:13:39,485 --> 00:13:41,446
yang takkan masuk syurga.
171
00:13:57,545 --> 00:14:00,798
Pakai di tangan kiri pun
nampak cantik juga!
172
00:14:07,513 --> 00:14:08,473
Siapa mereka?
173
00:14:13,561 --> 00:14:14,937
Buruknya muka!
174
00:14:16,147 --> 00:14:18,691
Saya pun nak!
175
00:14:19,776 --> 00:14:22,820
Kamu tak dengar apa ayah cakap tadi?
176
00:14:22,904 --> 00:14:26,407
Kalau kamu nakal, Tuhan akan hukum…
177
00:14:32,038 --> 00:14:33,498
Hei.
178
00:14:34,082 --> 00:14:36,167
Ada makanan rupanya.
179
00:14:37,001 --> 00:14:41,923
Adakah Engkau buang kami sama sekali?
Sebegitu murkakah Engkau terhadap kami?
180
00:14:45,551 --> 00:14:48,930
Semua orang! Tolong lari!
181
00:14:49,013 --> 00:14:51,057
Kampung ini akan diserang…
182
00:14:52,225 --> 00:14:55,186
- Orang Denmark akan…
- Sami bodoh! Diam!
183
00:14:56,020 --> 00:14:57,188
Awak nak mati?
184
00:15:04,070 --> 00:15:05,655
Hangatnya dalam sini.
185
00:15:05,738 --> 00:15:07,907
- Selesanya.
- Teruknya rumah ini.
186
00:15:07,990 --> 00:15:09,492
Ramai betul budak-budak.
187
00:15:11,119 --> 00:15:13,788
Kenapa awak tiba-tiba masuk sini…
188
00:15:14,372 --> 00:15:17,834
Bubur barli susu
dengan daging kering saja.
189
00:15:17,917 --> 00:15:20,128
Aduh, ada bawang pula.
190
00:15:20,878 --> 00:15:23,464
Hei, rampas benda yang boleh jadi senjata.
191
00:15:23,548 --> 00:15:24,382
Baik.
192
00:15:32,473 --> 00:15:35,643
Tak sedap!
Macam mana awak boleh makan ini?
193
00:15:38,104 --> 00:15:39,522
- Sekejap!
- Hei…
194
00:15:39,605 --> 00:15:40,982
Apa masalah awak ini?
195
00:15:41,065 --> 00:15:42,733
Kenapa membazir makanan?
196
00:15:43,317 --> 00:15:44,444
Nanti awak dihukum…
197
00:15:51,075 --> 00:15:52,618
Awak tak apa-apa? Hei!
198
00:15:53,244 --> 00:15:56,831
Sekejap, macam mana
nak cakap dalam Bahasa Inggeris?
199
00:15:56,914 --> 00:15:59,125
"Semua makanan awak…"
200
00:15:59,208 --> 00:16:00,751
Ya, macam itu.
201
00:16:01,419 --> 00:16:03,212
- Jangan!
- Hei, orang tua.
202
00:16:03,296 --> 00:16:04,505
- Hei!
- Tengok sini.
203
00:16:08,092 --> 00:16:10,261
Beri saya semua makanan awak
204
00:16:10,344 --> 00:16:11,596
atau saya bunuh awak.
205
00:16:16,017 --> 00:16:17,560
Tambah yang ini…
206
00:16:21,355 --> 00:16:22,648
Ini saja?
207
00:16:25,401 --> 00:16:28,571
Makanan dua budak
sama dengan satu dewasa, jadi 50.
208
00:16:28,654 --> 00:16:32,158
Maknanya bekalan kita
cukup bagi 50 orang untuk musim sejuk.
209
00:16:37,747 --> 00:16:40,333
Tak cukup untuk 104 askar.
210
00:16:43,920 --> 00:16:45,838
Macam mana ini?
211
00:16:45,922 --> 00:16:48,841
Semua orang telah ditangkap.
Macam mana ini?
212
00:16:53,221 --> 00:16:54,347
Paderi!
213
00:16:56,432 --> 00:17:02,104
Awak guru kepada Baginda Putera,
jadi kami layan awak sebagai tetamu.
214
00:17:02,688 --> 00:17:04,607
Kami maafkan awak kali ini saja.
215
00:17:04,690 --> 00:17:08,611
Tapi kalau awak masuk campur lagi,
kami akan terus bunuh awak.
216
00:17:09,820 --> 00:17:12,281
Sudahlah saya memang benci sami.
217
00:17:15,243 --> 00:17:17,119
Awak…
218
00:17:18,704 --> 00:17:19,872
Orang Denmark?
219
00:17:20,581 --> 00:17:23,501
Ada sesiapa antara awak
yang faham bahasa kami?
220
00:17:32,301 --> 00:17:34,804
Saya merayu! Separuh saja!
221
00:17:35,388 --> 00:17:37,723
Tolong tinggalkan separuh saja makanan!
222
00:17:38,266 --> 00:17:41,561
Kami masih boleh harungi musim sejuk
dengan separuh saja.
223
00:17:45,022 --> 00:17:46,816
Saya ada anak kecil!
224
00:17:46,899 --> 00:17:47,775
Tolonglah!
225
00:17:49,735 --> 00:17:52,613
Anak kecil? Aduh, kasihannya.
226
00:17:56,242 --> 00:17:57,451
Jangan risau.
227
00:17:57,535 --> 00:18:00,204
Saya tahu cara selesaikan masalah awak.
228
00:18:00,288 --> 00:18:03,040
Awak tak perlu risau tentang musim sejuk.
229
00:18:03,749 --> 00:18:07,169
Yakah? Betulkah?
230
00:18:07,253 --> 00:18:08,671
Betul.
231
00:18:09,297 --> 00:18:13,551
Awak tak perlu risau musim sejuk ini
atau musim sejuk seterusnya.
232
00:18:14,594 --> 00:18:17,805
Kami akan bebaskan awak
daripada penderitaan awak.
233
00:18:19,640 --> 00:18:20,516
Apa?
234
00:18:22,935 --> 00:18:26,731
Askeladd, mereka rakyat biasa saja.
235
00:18:28,024 --> 00:18:31,902
Kalau kita tak buat apa-apa pun,
mereka akan mati kebuluran.
236
00:18:32,403 --> 00:18:34,447
Kalau ada seorang pun terlepas,
237
00:18:34,530 --> 00:18:37,450
mereka akan beritahu orang
kita masuk tanah musuh.
238
00:18:37,533 --> 00:18:39,493
Saya tak boleh biar itu terjadi.
239
00:18:40,411 --> 00:18:42,830
Macam mana? Awak dah gali lubang?
240
00:18:42,913 --> 00:18:46,167
Ya. Rasanya boleh sumbat dalam 62 orang.
241
00:18:46,751 --> 00:18:47,710
Askeladd!
242
00:18:48,377 --> 00:18:50,838
Mereka orang Kristian!
243
00:18:51,547 --> 00:18:53,257
Habis itu?
244
00:18:53,341 --> 00:18:57,094
Kami hanya cuba yang terbaik
demi Baginda Putera.
245
00:18:57,595 --> 00:19:00,306
Baik. Siapa lagi ada soalan?
246
00:19:01,599 --> 00:19:02,558
Tak ada siapa?
247
00:19:03,100 --> 00:19:04,477
Baiklah!
248
00:19:04,560 --> 00:19:05,770
Kalau begitu…
249
00:19:08,689 --> 00:19:09,774
Bunuh mereka.
250
00:20:55,921 --> 00:20:57,131
Tuhan…
251
00:20:59,925 --> 00:21:03,262
Adakah Kau sedang melihat?
252
00:21:13,397 --> 00:21:16,942
Adakah ayah, mak, atuk,
253
00:21:17,526 --> 00:21:19,487
adik-adik saya…
254
00:21:23,407 --> 00:21:26,076
sudah berada di atas sana?
255
00:21:40,925 --> 00:21:45,304
Nampaknya saya seorang saja
yang tidak ada di sana.
256
00:21:46,305 --> 00:21:47,973
Jadi begitulah.
257
00:21:48,933 --> 00:21:50,643
Tapi…
258
00:21:53,270 --> 00:21:55,898
Hati saya berdebar-debar.
259
00:22:02,196 --> 00:22:03,322
Saya tak percaya
260
00:22:03,906 --> 00:22:07,868
orang sekeji mereka boleh wujud di dunia.
261
00:22:08,911 --> 00:22:10,246
Saya tak percaya
262
00:22:10,871 --> 00:22:14,542
ada orang yang tidak takut
dengan hukuman-Mu…
263
00:22:18,045 --> 00:22:21,340
Seperti masa saya curi cincin ini…
264
00:22:23,384 --> 00:22:25,344
Sekarang, hati saya…
265
00:22:28,931 --> 00:22:30,891
Berdebar-debar.
266
00:24:37,101 --> 00:24:40,562
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela