1
00:00:30,989 --> 00:00:33,951
HVORFOR HAR DU GLEMT OSS,
GÅTT FRA OSS FOR ALLE TIDER?
2
00:00:34,034 --> 00:00:35,035
Gud…
3
00:00:36,870 --> 00:00:41,792
Må vi alltid være rene?
4
00:00:47,631 --> 00:00:49,466
Er det sant?
5
00:00:50,259 --> 00:00:55,055
At de som ikke hører på din vilje,
inkludert engler, vil bli straffet?
6
00:00:58,976 --> 00:01:00,978
Det var det far sa.
7
00:01:03,063 --> 00:01:07,734
En som meg forstår ikke hva du tenker.
8
00:01:08,819 --> 00:01:15,158
Men jeg føler at din himmel
er veldig langt fra meg.
9
00:01:15,993 --> 00:01:17,452
Anne!
10
00:01:18,078 --> 00:01:21,498
Kom og hjelp meg med middagen!
11
00:01:21,582 --> 00:01:23,875
Ja, jeg kommer nå.
12
00:01:37,014 --> 00:01:38,056
Du…
13
00:01:39,933 --> 00:01:41,935
Det at du sitter i himmelen…
14
00:01:43,520 --> 00:01:46,315
…og passer på oss alle…
15
00:01:47,733 --> 00:01:48,942
…var en byrde
16
00:01:49,818 --> 00:01:51,069
for meg.
17
00:03:25,622 --> 00:03:26,623
Herre,
18
00:03:27,499 --> 00:03:32,879
led oss tilbake til deg,
19
00:03:34,089 --> 00:03:35,716
så vi kan vende tilbake.
20
00:03:37,008 --> 00:03:43,557
Gjør dagene våre nye, slik de var før.
21
00:03:51,898 --> 00:03:53,442
Mener du, pater…
22
00:03:54,025 --> 00:03:55,318
Det er det!
23
00:03:55,402 --> 00:03:57,946
Det er det storebroren min og jeg har.
24
00:03:58,530 --> 00:04:04,035
Vi har gjort alt sammen siden vi var små.
Vi har alltid hjulpet hverandre.
25
00:04:06,246 --> 00:04:10,792
Vårt samarbeid på slagmarken
er uten sidestykke. Ikke sant?
26
00:04:11,793 --> 00:04:14,504
Vi vet hva den andre tenker.
27
00:04:14,588 --> 00:04:17,883
Han er den eneste jeg stoler på.
28
00:04:17,966 --> 00:04:22,637
Vår tillit kan ikke byttes mot sølv.
Ikke sant, bror?
29
00:04:22,721 --> 00:04:26,850
Det stemmer, bror.
Vel, det kommer litt an på hvor mye.
30
00:04:28,685 --> 00:04:31,188
Brødres bånd!
31
00:04:31,938 --> 00:04:33,857
-Hva sier du?
-Hva sier du?
32
00:04:34,691 --> 00:04:36,359
-Er det dette?
-Er det dette?
33
00:04:36,902 --> 00:04:40,322
Jeg vet ikke. Kanskje.
34
00:04:41,698 --> 00:04:45,535
Men det er noe helt annerledes
enn det jeg forstår som kjærlighet.
35
00:04:46,578 --> 00:04:48,997
Hør her, pater.
36
00:04:50,040 --> 00:04:54,753
Du aner ikke hvor utrolig dette er,
siden du aldri har vært på en slagmark.
37
00:04:54,836 --> 00:05:00,008
Vi er et flott par i en verden
med liv og død. Kan du gjøre det?
38
00:05:01,802 --> 00:05:04,179
Det er fantastisk.
39
00:05:04,721 --> 00:05:09,059
Dere brødre har noe uerstattelig.
40
00:05:09,976 --> 00:05:11,019
Nå…
41
00:05:11,728 --> 00:05:14,147
Om jeg sto på slagmarken,
42
00:05:14,815 --> 00:05:17,943
ville du da passe på meg?
43
00:05:18,610 --> 00:05:21,029
Hva snakker du om?
44
00:05:21,112 --> 00:05:23,824
Jeg gjør det for ham
fordi han er min bror.
45
00:05:23,907 --> 00:05:26,993
Jeg stoler ikke på at en full munk
vil passe på meg.
46
00:05:28,245 --> 00:05:31,164
Nei, akkurat, og derfor er det annerledes.
47
00:05:32,165 --> 00:05:36,211
Beklager, men kan du forklare det
på en måte jeg kan forstå?
48
00:05:36,294 --> 00:05:39,256
Dessuten, hva med deg?
49
00:05:39,339 --> 00:05:44,177
Du er visst veldig glad i brennevin.
Er brennevinet din "kjærlighet"?
50
00:05:44,970 --> 00:05:46,096
Nei.
51
00:05:46,721 --> 00:05:50,475
Jeg drikker det ikke fordi jeg elsker det.
52
00:05:50,559 --> 00:05:52,978
Hva? Men så ikke drikk det.
53
00:05:53,061 --> 00:05:56,439
-Beklager.
-Jeg forstår ikke hva han mener.
54
00:05:57,023 --> 00:06:01,444
Liker du ting som ikke gir mening?
Hva med det her?
55
00:06:02,362 --> 00:06:05,574
Det skjedde for lenge siden,
men er fremdeles viktig.
56
00:06:05,657 --> 00:06:09,035
For lenge siden angrep vi
et skip på Færøyene.
57
00:06:09,911 --> 00:06:12,664
På det skipet var det én kriger.
58
00:06:13,290 --> 00:06:16,293
Han var usedvanlig sterk.
59
00:06:18,044 --> 00:06:20,130
Alle sammen angrep vi ham samtidig,
60
00:06:20,213 --> 00:06:24,926
men før vi visste ordet av det,
hadde han lagt 30 av oss i bakken,
61
00:06:25,010 --> 00:06:26,177
med bare nevene!
62
00:06:28,513 --> 00:06:30,891
Til slutt drepte vi ham.
63
00:06:30,974 --> 00:06:35,186
Da vi undersøkte skadene, fantes det
ikke en eneste skadet blant oss.
64
00:06:35,270 --> 00:06:37,981
Jeg lurer på hva som skjedde der.
65
00:06:38,064 --> 00:06:41,067
Han brukte vel et sverd?
66
00:06:41,151 --> 00:06:44,070
Kanskje han undervurderte oss.
67
00:06:44,154 --> 00:06:48,867
I så fall er det en fornærmelse.
Reglene blant krigere er…
68
00:06:51,995 --> 00:06:53,121
Gjorde den mannen
69
00:06:53,747 --> 00:06:55,749
noe annet?
70
00:06:56,750 --> 00:06:58,335
Hva het han?
71
00:06:58,418 --> 00:07:01,254
Jeg vet ikke hva han het.
72
00:07:03,006 --> 00:07:08,303
Jeg antar at folk som ikke gir mening,
tiltrekkes av hverandre.
73
00:07:08,386 --> 00:07:11,348
Mannen sa også noe merkelig.
74
00:07:11,431 --> 00:07:14,935
"En sann kriger trenger ikke et sverd."
75
00:07:15,018 --> 00:07:16,728
Eller noe sånt.
76
00:07:26,196 --> 00:07:28,490
Hva er det, munk?
77
00:07:28,573 --> 00:07:31,618
Hvor skal du?
78
00:07:35,997 --> 00:07:37,958
Hva er det, munk?
79
00:07:38,041 --> 00:07:40,627
Er det det? Er det kjærlighet?
80
00:07:50,720 --> 00:07:54,015
En sann kriger…
81
00:07:54,724 --> 00:07:57,060
trenger ikke et sverd.
82
00:08:03,692 --> 00:08:06,736
En sann kriger…
83
00:08:18,581 --> 00:08:22,627
Ikke klag til meg om været.
84
00:08:23,211 --> 00:08:25,130
Jeg er en sjømann.
85
00:08:25,213 --> 00:08:29,634
Jeg kjenner sjøen, men været på land
er ikke min spesialitet.
86
00:08:29,718 --> 00:08:35,015
Å avgjøre på begynnelsen av vinteren
hvordan været vil bli, er ikke for meg.
87
00:08:35,598 --> 00:08:37,809
Jeg sier ikke det.
88
00:08:37,892 --> 00:08:42,605
Jeg sier at hellet har forlatt deg.
89
00:08:42,689 --> 00:08:46,526
Du endret kurs for å unngå snøen,
men se hva som skjedde.
90
00:08:46,609 --> 00:08:50,196
Mennene dine er alltid opprørt.
91
00:08:50,864 --> 00:08:54,200
Mine menn har overlevd krigens blodbad.
92
00:08:54,284 --> 00:08:57,287
Noe som dette ville ikke skremt dem vekk.
93
00:08:57,370 --> 00:09:00,707
De gjør som de blir fortalt,
uten å stille spørsmål.
94
00:09:04,127 --> 00:09:07,797
Vend tilbake.
Det er umulig å krysse Mercia.
95
00:09:09,466 --> 00:09:13,595
Om vi må fortsette gjennom snøen,
vil vi måtte sette igjen byttet vårt.
96
00:09:13,678 --> 00:09:15,972
Mennene mine vil ikke like det.
97
00:09:16,723 --> 00:09:20,560
Uansett, så er det umulig
å sette opp leir her.
98
00:09:23,438 --> 00:09:27,692
Askeladd, alt er klart. Vi kan dra.
99
00:09:28,193 --> 00:09:29,444
Greit.
100
00:09:31,071 --> 00:09:32,280
Askeladd.
101
00:09:33,448 --> 00:09:37,786
Når du går tom for hell, vil alt gå feil.
102
00:09:37,869 --> 00:09:39,204
Ragnar.
103
00:09:40,705 --> 00:09:43,708
Hvorfor gjør det deg så usikker?
104
00:09:46,836 --> 00:09:50,215
Å rane og plyndre landsbyer
105
00:09:50,965 --> 00:09:54,010
er en tradisjon for oss nordboere.
106
00:10:00,975 --> 00:10:04,312
Fader vår, du som er i himmelen.
Helliget vorde ditt navn.
107
00:10:04,395 --> 00:10:08,566
Gi oss i dag vårt daglige brød.
108
00:10:08,650 --> 00:10:13,863
Og forlat oss vår skyld,
som vi og forlater våre skyldnere.
109
00:10:14,531 --> 00:10:18,243
Led oss ikke inn i fristelse,
men fri oss fra det onde.
110
00:10:19,119 --> 00:10:24,040
For riket er ditt,
og makten og æren i evighet.
111
00:10:24,666 --> 00:10:25,708
Amen.
112
00:10:25,792 --> 00:10:26,960
-Amen.
-Amen.
113
00:10:32,966 --> 00:10:34,759
Hei, far.
114
00:10:35,343 --> 00:10:38,138
Hvorfor ber vi bestandig?
115
00:10:39,347 --> 00:10:42,433
Fordi Jesus ba oss om å gjøre det.
116
00:10:43,143 --> 00:10:45,353
Det Jesus sier er aldri galt.
117
00:10:45,436 --> 00:10:48,148
Hva skjer om vi ikke ber?
118
00:10:48,690 --> 00:10:53,111
Hvis du ikke tror,
må du i helvete når du dør.
119
00:10:53,194 --> 00:10:54,654
Det stemmer.
120
00:10:54,737 --> 00:10:58,867
Helvete er et skummelt sted
der djevelen bor.
121
00:10:58,950 --> 00:11:01,244
Du liker vel ikke djevelen?
122
00:11:02,453 --> 00:11:06,374
-Jeg er redd djevelen.
-Jeg også.
123
00:11:06,457 --> 00:11:10,837
Men gode barn som ber,
kommer til himmelen.
124
00:11:10,920 --> 00:11:12,505
Husk det.
125
00:11:15,633 --> 00:11:17,886
Det gir ikke mening.
126
00:11:17,969 --> 00:11:22,599
At vi snart må dra
til himmelen eller helvete.
127
00:11:22,682 --> 00:11:26,227
Jeg vil ikke at familien vår
skal bli adskilt.
128
00:11:26,311 --> 00:11:32,358
Men, far, hvorfor skulle Gud
plutselig ville dømme verden.
129
00:11:32,442 --> 00:11:36,613
Det skjer ikke plutselig.
Det ble fastslått for lenge siden
130
00:11:36,696 --> 00:11:40,658
at det ville skje 1000 år
etter Jesu oppstandelse.
131
00:11:41,743 --> 00:11:44,037
Med andre ord, om 20 år.
132
00:11:50,210 --> 00:11:54,339
Gud vil dømme alt som er ondt
til å havne i helvete.
133
00:11:55,006 --> 00:11:56,132
Ja!
134
00:11:56,216 --> 00:11:58,092
Det er danskene som er de onde.
135
00:11:58,176 --> 00:12:00,929
Ja, det stemmer. De er ondskapsfulle.
136
00:12:01,012 --> 00:12:06,351
Jeg er sikker på
at Gud visste at de ville dukke opp.
137
00:12:06,935 --> 00:12:11,481
Hør her, du må sørge for
å følge Jesu lære godt…
138
00:12:12,190 --> 00:12:13,149
Anne?
139
00:12:15,652 --> 00:12:16,861
Jeg må på do.
140
00:12:25,620 --> 00:12:29,582
Hva skal jeg gjøre?
Jeg er redd for djevelen!
141
00:12:51,813 --> 00:12:53,523
Den er så vakker.
142
00:12:54,565 --> 00:12:56,401
Jeg tar den på igjen…
143
00:12:57,568 --> 00:13:00,196
Jeg lurer på
hvor mye denne ringen er verdt.
144
00:13:00,822 --> 00:13:05,034
Kanskje Gud vil tilgi meg
om jeg betaler for den nå.
145
00:13:09,831 --> 00:13:13,543
Jeg må ha blitt fristet av djevelen.
146
00:13:19,841 --> 00:13:24,762
Jeg hadde ikke penger,
så jeg burde ikke ha dratt til markedet.
147
00:13:27,098 --> 00:13:32,854
Slemme barn som meg
kommer sikkert til helvete på dommedagen.
148
00:13:35,106 --> 00:13:38,318
Jeg er sikker på
at jeg er den eneste i familien
149
00:13:39,485 --> 00:13:41,446
som ikke kommer til himmelen.
150
00:13:57,545 --> 00:14:00,798
Den ser bra ut på venstre hånd også!
151
00:14:07,513 --> 00:14:08,556
Hvem er de?
152
00:14:13,561 --> 00:14:14,937
For et dumt ansikt!
153
00:14:16,147 --> 00:14:18,691
Jeg også!
154
00:14:19,776 --> 00:14:22,820
Hørte dere ikke det jeg sa tidligere?
155
00:14:22,904 --> 00:14:26,407
Hvis dere ikke oppfører dere,
vil Gud straffe…
156
00:14:32,038 --> 00:14:33,498
Hei.
157
00:14:34,082 --> 00:14:36,167
Jeg har funnet middagen.
158
00:14:37,001 --> 00:14:41,923
MEN DU HAR AVVIST OSS,
DU ER RASENDE.
159
00:14:45,551 --> 00:14:48,930
Løp, alle sammen!
160
00:14:49,013 --> 00:14:51,057
Landsbyen vil bli angrepet…
161
00:14:52,225 --> 00:14:55,353
-Danskene er her for å…
-Hold kjeft, din pokkers munk!
162
00:14:56,020 --> 00:14:57,188
Ønsker du å dø?
163
00:15:04,070 --> 00:15:05,488
Det er varmt her.
164
00:15:05,571 --> 00:15:07,990
-Jeg kviknet til.
-Hva er det med dem?
165
00:15:08,074 --> 00:15:09,909
Det er mange unger her.
166
00:15:11,119 --> 00:15:13,788
Hvorfor har dere plutselig kommet hit?
167
00:15:14,372 --> 00:15:17,834
Byggrøt og tørket kjøtt.
168
00:15:17,917 --> 00:15:20,128
Det er løk i den!
169
00:15:20,878 --> 00:15:24,382
-Konfisker alt som kan brukes som våpen.
-Forstått.
170
00:15:32,473 --> 00:15:35,643
Motbydelig. Hva slags mat er det her?
171
00:15:38,104 --> 00:15:40,982
Gi deg! Hva er det med deg?
172
00:15:41,065 --> 00:15:42,733
Å kaste bort maten slik?
173
00:15:43,317 --> 00:15:44,527
Du vil bli straffet.
174
00:15:51,075 --> 00:15:52,618
Går det bra?
175
00:15:53,244 --> 00:15:56,831
Hvordan sier man det på engelsk igjen?
176
00:15:56,914 --> 00:16:00,751
All maten deres… Å ja, det stemmer.
177
00:16:01,419 --> 00:16:04,505
-Hei!
-Gamle mann. Her borte.
178
00:16:07,508 --> 00:16:11,387
Gi meg all maten deres,
ellers dreper jeg dere.
179
00:16:16,017 --> 00:16:17,560
La meg se… Denne her…
180
00:16:21,355 --> 00:16:22,648
Er dette alt?
181
00:16:25,401 --> 00:16:28,738
Om mat til to barn er lik én voksen,
er det 50 personer.
182
00:16:28,821 --> 00:16:31,991
Vi har bare nok mat til 50 personer
for å overleve.
183
00:16:37,747 --> 00:16:40,333
Det er ikke nok til 104 krigere.
184
00:16:43,920 --> 00:16:45,838
Hva skal jeg gjøre?
185
00:16:45,922 --> 00:16:48,841
Alle har blitt fanget. Hva skal jeg gjøre?
186
00:16:53,221 --> 00:16:54,347
Pater!
187
00:16:56,432 --> 00:17:02,104
Som lærer for kongssønnen
er du vår gjest.
188
00:17:02,688 --> 00:17:04,607
Vi tilgir deg denne gangen.
189
00:17:04,690 --> 00:17:08,611
Men hvis du blander deg inn igjen,
dreper vi deg på flekken.
190
00:17:09,820 --> 00:17:12,281
Jeg liker uansett ikke munker.
191
00:17:15,243 --> 00:17:17,119
Er dere…
192
00:17:18,704 --> 00:17:19,872
Dansker?
193
00:17:20,581 --> 00:17:23,501
Er det noen her som snakker vårt språk?
194
00:17:32,301 --> 00:17:34,804
Jeg ber dere! Gi oss halvparten av maten!
195
00:17:35,388 --> 00:17:38,099
Gi oss iallfall halvparten av maten!
196
00:17:38,182 --> 00:17:41,310
Vi kan klare oss gjennom vinteren
med bare halvparten.
197
00:17:45,022 --> 00:17:47,775
Jeg har et barn! Vær så snill!
198
00:17:49,735 --> 00:17:52,613
Et barn? Det høres tøft ut.
199
00:17:56,242 --> 00:18:00,204
Ikke bekymre deg. Jeg har tenkt på
hva jeg skal gjøre for deg.
200
00:18:00,288 --> 00:18:03,124
Du trenger ikke bekymre deg
for å klare vinteren.
201
00:18:03,749 --> 00:18:07,169
Er det sant?
202
00:18:07,253 --> 00:18:08,671
Ja, det er det.
203
00:18:09,297 --> 00:18:13,551
Du trenger ikke bekymre deg
for neste vinter, eller den etter det.
204
00:18:14,594 --> 00:18:17,805
Vi skal befri deg fra din smerte.
205
00:18:19,515 --> 00:18:20,516
Hva?
206
00:18:22,935 --> 00:18:26,731
Askeladd, de er sivile.
207
00:18:28,024 --> 00:18:31,902
Selv om vi lar dem gå,
så vil de ikke ha nok mat.
208
00:18:32,403 --> 00:18:37,450
Om én av dem slipper unna, vil de
gi beskjed om at vi er i fiendens område.
209
00:18:37,533 --> 00:18:39,493
Jeg kan ikke la det skje.
210
00:18:40,411 --> 00:18:42,830
Hvordan går det? Har du gravd hullet?
211
00:18:42,913 --> 00:18:46,167
Ja. Vi får plass til 62 personer til nød.
212
00:18:46,751 --> 00:18:47,710
Askeladd!
213
00:18:48,377 --> 00:18:50,838
Disse menneskene er kristne!
214
00:18:51,547 --> 00:18:53,257
Hva så?
215
00:18:53,341 --> 00:18:57,094
Vi gjør det beste vi kan for kongssønnen.
216
00:18:57,595 --> 00:19:00,306
Er det noen andre som har noen spørsmål?
217
00:19:01,599 --> 00:19:02,600
Ingen?
218
00:19:03,100 --> 00:19:05,770
Greit. I så fall…
219
00:19:08,689 --> 00:19:09,774
Drep dem.
220
00:20:55,921 --> 00:20:57,131
Gud…
221
00:20:59,925 --> 00:21:03,262
Følger du med?
222
00:21:13,397 --> 00:21:16,942
Har far, mor, bestefar,
223
00:21:17,526 --> 00:21:19,487
brødrene og søstrene mine…
224
00:21:23,407 --> 00:21:26,076
…kommet seg opp til deg?
225
00:21:40,925 --> 00:21:45,304
Det ser ikke ut som
om jeg vil bli sendt dit.
226
00:21:46,305 --> 00:21:47,973
Selvfølgelig ikke.
227
00:21:48,933 --> 00:21:50,643
Men…
228
00:21:53,270 --> 00:21:55,898
Hjertet mitt slår fort.
229
00:22:02,196 --> 00:22:03,322
Jeg kan knapt tro…
230
00:22:03,906 --> 00:22:07,868
at det finnes så fæle mennesker som dem.
231
00:22:08,911 --> 00:22:10,246
Jeg kan ikke tro
232
00:22:10,871 --> 00:22:14,542
at det finnes mennesker
som ikke frykter din straff.
233
00:22:18,045 --> 00:22:21,340
Som da jeg stjal ringen…
234
00:22:23,384 --> 00:22:25,344
Akkurat nå slår hjertet mitt…
235
00:22:28,931 --> 00:22:30,891
…fort.
236
00:24:37,101 --> 00:24:40,562
Tekst: Tina Shortland