1 00:00:30,989 --> 00:00:33,951 HVORFOR HAR DU GLEMT OSS, GÅTT FRA OSS FOR ALLE TIDER? 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,035 Gud… 3 00:00:36,870 --> 00:00:41,792 Må vi alltid være rene? 4 00:00:47,631 --> 00:00:49,466 Er det sant? 5 00:00:50,259 --> 00:00:55,055 At de som ikke hører på din vilje, inkludert engler, vil bli straffet? 6 00:00:58,976 --> 00:01:00,978 Det var det far sa. 7 00:01:03,063 --> 00:01:07,734 En som meg forstår ikke hva du tenker. 8 00:01:08,819 --> 00:01:15,158 Men jeg føler at din himmel er veldig langt fra meg. 9 00:01:15,993 --> 00:01:17,452 Anne! 10 00:01:18,078 --> 00:01:21,498 Kom og hjelp meg med middagen! 11 00:01:21,582 --> 00:01:23,875 Ja, jeg kommer nå. 12 00:01:37,014 --> 00:01:38,056 Du… 13 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 Det at du sitter i himmelen… 14 00:01:43,520 --> 00:01:46,315 …og passer på oss alle… 15 00:01:47,733 --> 00:01:48,942 …var en byrde 16 00:01:49,818 --> 00:01:51,069 for meg. 17 00:03:25,622 --> 00:03:26,623 Herre, 18 00:03:27,499 --> 00:03:32,879 led oss tilbake til deg, 19 00:03:34,089 --> 00:03:35,716 så vi kan vende tilbake. 20 00:03:37,008 --> 00:03:43,557 Gjør dagene våre nye, slik de var før. 21 00:03:51,898 --> 00:03:53,442 Mener du, pater… 22 00:03:54,025 --> 00:03:55,318 Det er det! 23 00:03:55,402 --> 00:03:57,946 Det er det storebroren min og jeg har. 24 00:03:58,530 --> 00:04:04,035 Vi har gjort alt sammen siden vi var små. Vi har alltid hjulpet hverandre. 25 00:04:06,246 --> 00:04:10,792 Vårt samarbeid på slagmarken er uten sidestykke. Ikke sant? 26 00:04:11,793 --> 00:04:14,504 Vi vet hva den andre tenker. 27 00:04:14,588 --> 00:04:17,883 Han er den eneste jeg stoler på. 28 00:04:17,966 --> 00:04:22,637 Vår tillit kan ikke byttes mot sølv. Ikke sant, bror? 29 00:04:22,721 --> 00:04:26,850 Det stemmer, bror. Vel, det kommer litt an på hvor mye. 30 00:04:28,685 --> 00:04:31,188 Brødres bånd! 31 00:04:31,938 --> 00:04:33,857 -Hva sier du? -Hva sier du? 32 00:04:34,691 --> 00:04:36,359 -Er det dette? -Er det dette? 33 00:04:36,902 --> 00:04:40,322 Jeg vet ikke. Kanskje. 34 00:04:41,698 --> 00:04:45,535 Men det er noe helt annerledes enn det jeg forstår som kjærlighet. 35 00:04:46,578 --> 00:04:48,997 Hør her, pater. 36 00:04:50,040 --> 00:04:54,753 Du aner ikke hvor utrolig dette er, siden du aldri har vært på en slagmark. 37 00:04:54,836 --> 00:05:00,008 Vi er et flott par i en verden med liv og død. Kan du gjøre det? 38 00:05:01,802 --> 00:05:04,179 Det er fantastisk. 39 00:05:04,721 --> 00:05:09,059 Dere brødre har noe uerstattelig. 40 00:05:09,976 --> 00:05:11,019 Nå… 41 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 Om jeg sto på slagmarken, 42 00:05:14,815 --> 00:05:17,943 ville du da passe på meg? 43 00:05:18,610 --> 00:05:21,029 Hva snakker du om? 44 00:05:21,112 --> 00:05:23,824 Jeg gjør det for ham fordi han er min bror. 45 00:05:23,907 --> 00:05:26,993 Jeg stoler ikke på at en full munk vil passe på meg. 46 00:05:28,245 --> 00:05:31,164 Nei, akkurat, og derfor er det annerledes. 47 00:05:32,165 --> 00:05:36,211 Beklager, men kan du forklare det på en måte jeg kan forstå? 48 00:05:36,294 --> 00:05:39,256 Dessuten, hva med deg? 49 00:05:39,339 --> 00:05:44,177 Du er visst veldig glad i brennevin. Er brennevinet din "kjærlighet"? 50 00:05:44,970 --> 00:05:46,096 Nei. 51 00:05:46,721 --> 00:05:50,475 Jeg drikker det ikke fordi jeg elsker det. 52 00:05:50,559 --> 00:05:52,978 Hva? Men så ikke drikk det. 53 00:05:53,061 --> 00:05:56,439 -Beklager. -Jeg forstår ikke hva han mener. 54 00:05:57,023 --> 00:06:01,444 Liker du ting som ikke gir mening? Hva med det her? 55 00:06:02,362 --> 00:06:05,574 Det skjedde for lenge siden, men er fremdeles viktig. 56 00:06:05,657 --> 00:06:09,035 For lenge siden angrep vi et skip på Færøyene. 57 00:06:09,911 --> 00:06:12,664 På det skipet var det én kriger. 58 00:06:13,290 --> 00:06:16,293 Han var usedvanlig sterk. 59 00:06:18,044 --> 00:06:20,130 Alle sammen angrep vi ham samtidig, 60 00:06:20,213 --> 00:06:24,926 men før vi visste ordet av det, hadde han lagt 30 av oss i bakken, 61 00:06:25,010 --> 00:06:26,177 med bare nevene! 62 00:06:28,513 --> 00:06:30,891 Til slutt drepte vi ham. 63 00:06:30,974 --> 00:06:35,186 Da vi undersøkte skadene, fantes det ikke en eneste skadet blant oss. 64 00:06:35,270 --> 00:06:37,981 Jeg lurer på hva som skjedde der. 65 00:06:38,064 --> 00:06:41,067 Han brukte vel et sverd? 66 00:06:41,151 --> 00:06:44,070 Kanskje han undervurderte oss. 67 00:06:44,154 --> 00:06:48,867 I så fall er det en fornærmelse. Reglene blant krigere er… 68 00:06:51,995 --> 00:06:53,121 Gjorde den mannen 69 00:06:53,747 --> 00:06:55,749 noe annet? 70 00:06:56,750 --> 00:06:58,335 Hva het han? 71 00:06:58,418 --> 00:07:01,254 Jeg vet ikke hva han het. 72 00:07:03,006 --> 00:07:08,303 Jeg antar at folk som ikke gir mening, tiltrekkes av hverandre. 73 00:07:08,386 --> 00:07:11,348 Mannen sa også noe merkelig. 74 00:07:11,431 --> 00:07:14,935 "En sann kriger trenger ikke et sverd." 75 00:07:15,018 --> 00:07:16,728 Eller noe sånt. 76 00:07:26,196 --> 00:07:28,490 Hva er det, munk? 77 00:07:28,573 --> 00:07:31,618 Hvor skal du? 78 00:07:35,997 --> 00:07:37,958 Hva er det, munk? 79 00:07:38,041 --> 00:07:40,627 Er det det? Er det kjærlighet? 80 00:07:50,720 --> 00:07:54,015 En sann kriger… 81 00:07:54,724 --> 00:07:57,060 trenger ikke et sverd. 82 00:08:03,692 --> 00:08:06,736 En sann kriger… 83 00:08:18,581 --> 00:08:22,627 Ikke klag til meg om været. 84 00:08:23,211 --> 00:08:25,130 Jeg er en sjømann. 85 00:08:25,213 --> 00:08:29,634 Jeg kjenner sjøen, men været på land er ikke min spesialitet. 86 00:08:29,718 --> 00:08:35,015 Å avgjøre på begynnelsen av vinteren hvordan været vil bli, er ikke for meg. 87 00:08:35,598 --> 00:08:37,809 Jeg sier ikke det. 88 00:08:37,892 --> 00:08:42,605 Jeg sier at hellet har forlatt deg. 89 00:08:42,689 --> 00:08:46,526 Du endret kurs for å unngå snøen, men se hva som skjedde. 90 00:08:46,609 --> 00:08:50,196 Mennene dine er alltid opprørt. 91 00:08:50,864 --> 00:08:54,200 Mine menn har overlevd krigens blodbad. 92 00:08:54,284 --> 00:08:57,287 Noe som dette ville ikke skremt dem vekk. 93 00:08:57,370 --> 00:09:00,707 De gjør som de blir fortalt, uten å stille spørsmål. 94 00:09:04,127 --> 00:09:07,797 Vend tilbake. Det er umulig å krysse Mercia. 95 00:09:09,466 --> 00:09:13,595 Om vi må fortsette gjennom snøen, vil vi måtte sette igjen byttet vårt. 96 00:09:13,678 --> 00:09:15,972 Mennene mine vil ikke like det. 97 00:09:16,723 --> 00:09:20,560 Uansett, så er det umulig å sette opp leir her. 98 00:09:23,438 --> 00:09:27,692 Askeladd, alt er klart. Vi kan dra. 99 00:09:28,193 --> 00:09:29,444 Greit. 100 00:09:31,071 --> 00:09:32,280 Askeladd. 101 00:09:33,448 --> 00:09:37,786 Når du går tom for hell, vil alt gå feil. 102 00:09:37,869 --> 00:09:39,204 Ragnar. 103 00:09:40,705 --> 00:09:43,708 Hvorfor gjør det deg så usikker? 104 00:09:46,836 --> 00:09:50,215 Å rane og plyndre landsbyer 105 00:09:50,965 --> 00:09:54,010 er en tradisjon for oss nordboere. 106 00:10:00,975 --> 00:10:04,312 Fader vår, du som er i himmelen. Helliget vorde ditt navn. 107 00:10:04,395 --> 00:10:08,566 Gi oss i dag vårt daglige brød. 108 00:10:08,650 --> 00:10:13,863 Og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere. 109 00:10:14,531 --> 00:10:18,243 Led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde. 110 00:10:19,119 --> 00:10:24,040 For riket er ditt, og makten og æren i evighet. 111 00:10:24,666 --> 00:10:25,708 Amen. 112 00:10:25,792 --> 00:10:26,960 -Amen. -Amen. 113 00:10:32,966 --> 00:10:34,759 Hei, far. 114 00:10:35,343 --> 00:10:38,138 Hvorfor ber vi bestandig? 115 00:10:39,347 --> 00:10:42,433 Fordi Jesus ba oss om å gjøre det. 116 00:10:43,143 --> 00:10:45,353 Det Jesus sier er aldri galt. 117 00:10:45,436 --> 00:10:48,148 Hva skjer om vi ikke ber? 118 00:10:48,690 --> 00:10:53,111 Hvis du ikke tror, må du i helvete når du dør. 119 00:10:53,194 --> 00:10:54,654 Det stemmer. 120 00:10:54,737 --> 00:10:58,867 Helvete er et skummelt sted der djevelen bor. 121 00:10:58,950 --> 00:11:01,244 Du liker vel ikke djevelen? 122 00:11:02,453 --> 00:11:06,374 -Jeg er redd djevelen. -Jeg også. 123 00:11:06,457 --> 00:11:10,837 Men gode barn som ber, kommer til himmelen. 124 00:11:10,920 --> 00:11:12,505 Husk det. 125 00:11:15,633 --> 00:11:17,886 Det gir ikke mening. 126 00:11:17,969 --> 00:11:22,599 At vi snart må dra til himmelen eller helvete. 127 00:11:22,682 --> 00:11:26,227 Jeg vil ikke at familien vår skal bli adskilt. 128 00:11:26,311 --> 00:11:32,358 Men, far, hvorfor skulle Gud plutselig ville dømme verden. 129 00:11:32,442 --> 00:11:36,613 Det skjer ikke plutselig. Det ble fastslått for lenge siden 130 00:11:36,696 --> 00:11:40,658 at det ville skje 1000 år etter Jesu oppstandelse. 131 00:11:41,743 --> 00:11:44,037 Med andre ord, om 20 år. 132 00:11:50,210 --> 00:11:54,339 Gud vil dømme alt som er ondt til å havne i helvete. 133 00:11:55,006 --> 00:11:56,132 Ja! 134 00:11:56,216 --> 00:11:58,092 Det er danskene som er de onde. 135 00:11:58,176 --> 00:12:00,929 Ja, det stemmer. De er ondskapsfulle. 136 00:12:01,012 --> 00:12:06,351 Jeg er sikker på at Gud visste at de ville dukke opp. 137 00:12:06,935 --> 00:12:11,481 Hør her, du må sørge for å følge Jesu lære godt… 138 00:12:12,190 --> 00:12:13,149 Anne? 139 00:12:15,652 --> 00:12:16,861 Jeg må på do. 140 00:12:25,620 --> 00:12:29,582 Hva skal jeg gjøre? Jeg er redd for djevelen! 141 00:12:51,813 --> 00:12:53,523 Den er så vakker. 142 00:12:54,565 --> 00:12:56,401 Jeg tar den på igjen… 143 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 Jeg lurer på hvor mye denne ringen er verdt. 144 00:13:00,822 --> 00:13:05,034 Kanskje Gud vil tilgi meg om jeg betaler for den nå. 145 00:13:09,831 --> 00:13:13,543 Jeg må ha blitt fristet av djevelen. 146 00:13:19,841 --> 00:13:24,762 Jeg hadde ikke penger, så jeg burde ikke ha dratt til markedet. 147 00:13:27,098 --> 00:13:32,854 Slemme barn som meg kommer sikkert til helvete på dommedagen. 148 00:13:35,106 --> 00:13:38,318 Jeg er sikker på at jeg er den eneste i familien 149 00:13:39,485 --> 00:13:41,446 som ikke kommer til himmelen. 150 00:13:57,545 --> 00:14:00,798 Den ser bra ut på venstre hånd også! 151 00:14:07,513 --> 00:14:08,556 Hvem er de? 152 00:14:13,561 --> 00:14:14,937 For et dumt ansikt! 153 00:14:16,147 --> 00:14:18,691 Jeg også! 154 00:14:19,776 --> 00:14:22,820 Hørte dere ikke det jeg sa tidligere? 155 00:14:22,904 --> 00:14:26,407 Hvis dere ikke oppfører dere, vil Gud straffe… 156 00:14:32,038 --> 00:14:33,498 Hei. 157 00:14:34,082 --> 00:14:36,167 Jeg har funnet middagen. 158 00:14:37,001 --> 00:14:41,923 MEN DU HAR AVVIST OSS, DU ER RASENDE. 159 00:14:45,551 --> 00:14:48,930 Løp, alle sammen! 160 00:14:49,013 --> 00:14:51,057 Landsbyen vil bli angrepet… 161 00:14:52,225 --> 00:14:55,353 -Danskene er her for å… -Hold kjeft, din pokkers munk! 162 00:14:56,020 --> 00:14:57,188 Ønsker du å dø? 163 00:15:04,070 --> 00:15:05,488 Det er varmt her. 164 00:15:05,571 --> 00:15:07,990 -Jeg kviknet til. -Hva er det med dem? 165 00:15:08,074 --> 00:15:09,909 Det er mange unger her. 166 00:15:11,119 --> 00:15:13,788 Hvorfor har dere plutselig kommet hit? 167 00:15:14,372 --> 00:15:17,834 Byggrøt og tørket kjøtt. 168 00:15:17,917 --> 00:15:20,128 Det er løk i den! 169 00:15:20,878 --> 00:15:24,382 -Konfisker alt som kan brukes som våpen. -Forstått. 170 00:15:32,473 --> 00:15:35,643 Motbydelig. Hva slags mat er det her? 171 00:15:38,104 --> 00:15:40,982 Gi deg! Hva er det med deg? 172 00:15:41,065 --> 00:15:42,733 Å kaste bort maten slik? 173 00:15:43,317 --> 00:15:44,527 Du vil bli straffet. 174 00:15:51,075 --> 00:15:52,618 Går det bra? 175 00:15:53,244 --> 00:15:56,831 Hvordan sier man det på engelsk igjen? 176 00:15:56,914 --> 00:16:00,751 All maten deres… Å ja, det stemmer. 177 00:16:01,419 --> 00:16:04,505 -Hei! -Gamle mann. Her borte. 178 00:16:07,508 --> 00:16:11,387 Gi meg all maten deres, ellers dreper jeg dere. 179 00:16:16,017 --> 00:16:17,560 La meg se… Denne her… 180 00:16:21,355 --> 00:16:22,648 Er dette alt? 181 00:16:25,401 --> 00:16:28,738 Om mat til to barn er lik én voksen, er det 50 personer. 182 00:16:28,821 --> 00:16:31,991 Vi har bare nok mat til 50 personer for å overleve. 183 00:16:37,747 --> 00:16:40,333 Det er ikke nok til 104 krigere. 184 00:16:43,920 --> 00:16:45,838 Hva skal jeg gjøre? 185 00:16:45,922 --> 00:16:48,841 Alle har blitt fanget. Hva skal jeg gjøre? 186 00:16:53,221 --> 00:16:54,347 Pater! 187 00:16:56,432 --> 00:17:02,104 Som lærer for kongssønnen er du vår gjest. 188 00:17:02,688 --> 00:17:04,607 Vi tilgir deg denne gangen. 189 00:17:04,690 --> 00:17:08,611 Men hvis du blander deg inn igjen, dreper vi deg på flekken. 190 00:17:09,820 --> 00:17:12,281 Jeg liker uansett ikke munker. 191 00:17:15,243 --> 00:17:17,119 Er dere… 192 00:17:18,704 --> 00:17:19,872 Dansker? 193 00:17:20,581 --> 00:17:23,501 Er det noen her som snakker vårt språk? 194 00:17:32,301 --> 00:17:34,804 Jeg ber dere! Gi oss halvparten av maten! 195 00:17:35,388 --> 00:17:38,099 Gi oss iallfall halvparten av maten! 196 00:17:38,182 --> 00:17:41,310 Vi kan klare oss gjennom vinteren med bare halvparten. 197 00:17:45,022 --> 00:17:47,775 Jeg har et barn! Vær så snill! 198 00:17:49,735 --> 00:17:52,613 Et barn? Det høres tøft ut. 199 00:17:56,242 --> 00:18:00,204 Ikke bekymre deg. Jeg har tenkt på hva jeg skal gjøre for deg. 200 00:18:00,288 --> 00:18:03,124 Du trenger ikke bekymre deg for å klare vinteren. 201 00:18:03,749 --> 00:18:07,169 Er det sant? 202 00:18:07,253 --> 00:18:08,671 Ja, det er det. 203 00:18:09,297 --> 00:18:13,551 Du trenger ikke bekymre deg for neste vinter, eller den etter det. 204 00:18:14,594 --> 00:18:17,805 Vi skal befri deg fra din smerte. 205 00:18:19,515 --> 00:18:20,516 Hva? 206 00:18:22,935 --> 00:18:26,731 Askeladd, de er sivile. 207 00:18:28,024 --> 00:18:31,902 Selv om vi lar dem gå, så vil de ikke ha nok mat. 208 00:18:32,403 --> 00:18:37,450 Om én av dem slipper unna, vil de gi beskjed om at vi er i fiendens område. 209 00:18:37,533 --> 00:18:39,493 Jeg kan ikke la det skje. 210 00:18:40,411 --> 00:18:42,830 Hvordan går det? Har du gravd hullet? 211 00:18:42,913 --> 00:18:46,167 Ja. Vi får plass til 62 personer til nød. 212 00:18:46,751 --> 00:18:47,710 Askeladd! 213 00:18:48,377 --> 00:18:50,838 Disse menneskene er kristne! 214 00:18:51,547 --> 00:18:53,257 Hva så? 215 00:18:53,341 --> 00:18:57,094 Vi gjør det beste vi kan for kongssønnen. 216 00:18:57,595 --> 00:19:00,306 Er det noen andre som har noen spørsmål? 217 00:19:01,599 --> 00:19:02,600 Ingen? 218 00:19:03,100 --> 00:19:05,770 Greit. I så fall… 219 00:19:08,689 --> 00:19:09,774 Drep dem. 220 00:20:55,921 --> 00:20:57,131 Gud… 221 00:20:59,925 --> 00:21:03,262 Følger du med? 222 00:21:13,397 --> 00:21:16,942 Har far, mor, bestefar, 223 00:21:17,526 --> 00:21:19,487 brødrene og søstrene mine… 224 00:21:23,407 --> 00:21:26,076 …kommet seg opp til deg? 225 00:21:40,925 --> 00:21:45,304 Det ser ikke ut som om jeg vil bli sendt dit. 226 00:21:46,305 --> 00:21:47,973 Selvfølgelig ikke. 227 00:21:48,933 --> 00:21:50,643 Men… 228 00:21:53,270 --> 00:21:55,898 Hjertet mitt slår fort. 229 00:22:02,196 --> 00:22:03,322 Jeg kan knapt tro… 230 00:22:03,906 --> 00:22:07,868 at det finnes så fæle mennesker som dem. 231 00:22:08,911 --> 00:22:10,246 Jeg kan ikke tro 232 00:22:10,871 --> 00:22:14,542 at det finnes mennesker som ikke frykter din straff. 233 00:22:18,045 --> 00:22:21,340 Som da jeg stjal ringen… 234 00:22:23,384 --> 00:22:25,344 Akkurat nå slår hjertet mitt… 235 00:22:28,931 --> 00:22:30,891 …fort. 236 00:24:37,101 --> 00:24:40,562 Tekst: Tina Shortland